CALLIGRAPHY COUPLETS《书法对联》 - Singed - China





Zu den Favoriten hinzufügen, um bei Auktionsbeginn benachrichtigt zu werden.

Studierte asiatische Kunst und Kunstmarktmanagement; forschte in Taipeh; arbeitete in Auktionshäusern.
Käuferschutz auf Catawiki
Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen
Trustpilot 4.4 | 134906 Bewertungen
Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.
Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung
Chinesische Kalligrafie-Paarzeilen,
Es gibt die Unterschrift des Künstlers und sein Siegel.
Von Hand auf Reispapier gezeichnet.
Größe: 190×41 cm
Inschrift: Der Meer nimmt Hundert Flüsse auf; nur durch seine Weite ist es groß, der Fels steht tausend Schritte hoch, ohne Begierde ist er stark.
于右任
Dieses Paar stammt von Lin Zexu, einem Politiker der späten Qing-Dynastie, der als Gouverneur von Guangdong und Guangxi im Gouverneursgebäude die Wandaufschrift verfasste. Das Meer kann aufgrund seiner Weite Hunderte von Flüssen aufnehmen; der Berg steht so hoch, weil es im weltlichen Durcheinander keine Begierden gibt. (This couplet was written by Lin Zexu, a politician in the late Qing Dynasty, when he was the governor of Guangdong and Guangxi. The sea can accommodate hundreds of rivers because of its vastness; the mountains can be so tall because there are no intrigues and desires in the world.)
Um sicherzustellen, dass die Lose so schnell und sicher wie möglich an den Käufer geliefert werden, wird der internationale UPS-Expressversand genutzt. Unter normalen Umständen wird erwartet, dass er innerhalb von 5–10 Tagen in alle Teile der Welt geliefert wird, aber aufgrund der Ungewissheit der Zollabfertigungszeit im Bestimmungsland kann es zu Verzögerungen kommen.
Chinesische Kalligrafie-Paarzeilen,
Es gibt die Unterschrift des Künstlers und sein Siegel.
Von Hand auf Reispapier gezeichnet.
Größe: 190×41 cm
Inschrift: Der Meer nimmt Hundert Flüsse auf; nur durch seine Weite ist es groß, der Fels steht tausend Schritte hoch, ohne Begierde ist er stark.
于右任
Dieses Paar stammt von Lin Zexu, einem Politiker der späten Qing-Dynastie, der als Gouverneur von Guangdong und Guangxi im Gouverneursgebäude die Wandaufschrift verfasste. Das Meer kann aufgrund seiner Weite Hunderte von Flüssen aufnehmen; der Berg steht so hoch, weil es im weltlichen Durcheinander keine Begierden gibt. (This couplet was written by Lin Zexu, a politician in the late Qing Dynasty, when he was the governor of Guangdong and Guangxi. The sea can accommodate hundreds of rivers because of its vastness; the mountains can be so tall because there are no intrigues and desires in the world.)
Um sicherzustellen, dass die Lose so schnell und sicher wie möglich an den Käufer geliefert werden, wird der internationale UPS-Expressversand genutzt. Unter normalen Umständen wird erwartet, dass er innerhalb von 5–10 Tagen in alle Teile der Welt geliefert wird, aber aufgrund der Ungewissheit der Zollabfertigungszeit im Bestimmungsland kann es zu Verzögerungen kommen.
