Sanazaro - Parto della Vergine - 1588





Προσθήκη στα αγαπημένα σας για να λαμβάνετε ειδοποιήσεις δημοπρασίας.

Ειδική στα παλιά βιβλία με εστίαση σε θεολογικές διαμάχες από το 1999.
Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 134994 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Περιγραφή από τον πωλητή
Όταν οι θεοί έγιναν άγγελοι: ο Βιρτζίλιο βαπτίζεται Χριστιανός
Ανάμεσα στα υψηλότερα και πιο θαυμαστά εκφραστικά στοιχεία της ευρωπαϊκής ανθρώπινης ποίησης, το De Partu Virginis του Ιάκοπο Σανναζάρο συνιστά μια από τις πιο επιτυχημένες προσπάθειες μετάφρασης του χριστιανισμού στη γλώσσα της αισθητικής της αρχαίας κλασικής περιόδου. Σ’ αυτό το εξαιρετικό έργο η γέννηση του Χριστού υψώνεται σε αξιοπρέπεια επικής γραφής του Βιρτζίλιο και μετατρέπεται σε κοσμικό γεγονός ικανό να ενώσει δύο φαινομενικά ασύμβατα μεταξύ τους πεδία: τη σοφία της ειδωλολατρίας και την αποκάλυψη του χριστιανισμού. Αυτή η κομψή Βενετσιάνικη έκδοση του 1588, τυπωμένη από το εξέχον εργαστήριο των Giolito, μαρτυρεί τη συνεχιζόμενη τύχη ενός κειμένου που για πάνω από δύο αιώνες θεωρούνταν αξεπέραστο μοντέλο σύγχρονης λατινικής ποίησης. Το μεγαλοπρεπές ξυλογραφικό εξώφυλλο αρχιτεκτονικού χαρακτήρα, γεμάτο από αλληγορικές μορφές, θριαμβικά στοιχεία και σύμβολα της ανθρώπινης σοφίας, εισάγει τον αναγνώστη σε ένα λογοτεχνικό σύμπαν όπου η γλώσσα του Βιρτζίλιο τίθεται στη υπηρεσία του μυστηρίου της Ε incarnation.
Το τεύχος αποτελεί όχι μόνο μαρτυρία της μεγάλης στοιχείας εκδοτικής κίνησης της Βενετίας, αλλά και ένα από τα πιο σημαντικά έγγραφα της αναγεννησιακής πολιτισμικής φιλοδοξίας: να αποδείξει ότι η μορφική τελειότητα των αρχαίων μπορούσε να γίνει εργαλείο της χριστιανικής αλήθειας.
ΑΞΙΑ ΑΓΟΡΑΣ
Οι εκδόσεις του 16ου αιώνα του De Partu Virginis διατηρούν μια σταθερή και ποιοτική παρουσία στην παγκόσμια αρχαιοπωλία. Τα πλήρη αντίτυπα με εξώφυλλο, σε παλιότερη βιβλιοδεσία ή ούτως ή άλλως σε καλή συντήρηση, είναι ιδιαίτερα περιζήτητα από συλλέκτες ποίησης του ουμανιστικού πνεύματος, νεολατινικής λογοτεχνίας και ιστορίας της βενετσιάνικής εκδοτικής. Παρόμοια παραδείγματα του Giolito του 1588 εμφανίζονται συνήθως στην αγορά σε εύρος τιμών μεταξύ 700 και 2.000 ευρώ, με ανώτατες τιμές για αντίτυπα ιδιαίτερα φρέσκα, με μεγάλη περιθώρια ή με ιστορικές προελεύσεις τεκμηριωμένες. Η αυξανόμενη προσοχή προς τη νεοπλατωνική λογοτεχνία της Αναγέννησης συνέβαλε τα τελευταία χρόνια στην ενίσχυση του ενδιαφέροντος για τα έργα του Σανναζάρο, ο οποίος αναγνωρίζεται σήμερα ως ένας από τους μεγαλύτερους ποιητές της ευρωπαΪκής ύπαρξης της ανθρωπιστικής περιόδου.
ΦΥΣΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Μεταγενέστερη βιβλιοδεσία σε χαρτόνι. Μεγάλο ξυλογραφικό σχέδιο σε ολόσωμη σελίδα. Εξώφυλλο αρχιτεκτονικό ξυλογραφικό σε πλούσιο καδράρισμα με αλληγορικό σύνολο γούστου ύστερο-αναγεννησιακού. Κείμενο μέσα σε κομψό τυπογραφικό πλαίσιο. Αρχικά διακοσμητικά ξυλογραφημένα. Ευρύ αντίτυπο με περιθώρια, σε barbe. Μερικές φυσικές κιτρινίσεις και περιστασιακές φυτόφθορες; παρουσία τρυπάς από σκουλήκι. Συντήρηση γενικά καλή και συνεπής με την ηλικία του τόμου. Σελίδες (2); 136; (2).
Σε παλαιά βιβλία, με πολυαιώνια ιστορία, μπορεί να υπάρχουν ορισμένες ατελείες, που δεν έχουν πάντα επισημανθεί στην περιγραφή.
ΠΛΗΡΕΣ ΤΙΤΛΟΣ ΚΑΙ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ
Del parto della Vergine dell a Sanazaro Libri Tre. In Venetia, appresso i Gioliti, 1588. Jacopo Sannazaro.
ΠΛΗΡΟΡΡΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΣΙΑ
Μόνο λίγα κείμενα ενσαρκώνουν το πνεύμα της ιταλικής αναγέννησης όσο το De Partu Virginis. Το έργο γεννιέται από την αυθεντική ουμανιστική φιλοδοξία να αποδείξει ότι ο μορφικός πλούτος της αρχαιότητας μπορούσε να αφομοιωθεί πλήρως και να τεθεί στη υπηρεσία του Χριστιανικού πολιτισμού. Ο Σανναζάρο διαπραγματεύεται έτσι ένα από τα ιερότερα θέματα της θρησκευτικής παράδοσης — τη γέννηση του Σωτήρα — χρησιμοποιώντας τα στιλιστικά εργαλεία της λατινικής επικής ποίησης, την επιβλητικότητα των ικεσιών σεβίρος, τη μελωδικότητα του εσόμετρου και τη μεγαλοπρέπεια των κοσμικών περιγραφών.
Η επιχείρηση ήταν εξαιρετικά τολμηρή. Για πάνω από έναν αιώνα ο χριστιανικός πολιτισμός κοιτούσε με επιφύλαξη την κληρονομιά της ειδωλολατρίας· ο Σανναζάρο, αντίθετα, οικοδομεί ένα γεφύρι ανάμεσα στους δύο ουρανούς. Η Παρθένος αποκτά ποιητική αξιοπρέπεια ανάλογη με τις μεγάλες μορφές της αρχαίας επικής ποίησης· οι άγγελοι αντικαθιστούν τις θεότητες των Ολυμπίων· οι προφητείες της Βίβλου παίρνουν τη θέση των μαντείων της ειδωλολατρίας· η ιστορία της σωτηρίας εμφανίζεται ως η εκπλήρωση όλων των προσδοκιών του αρχαίου κόσμου.
Το έργο άσκησε εξαιρετικά μεγάλη επίδραση στην ευρωπαϊκή θρησκευτική ποίηση του 16ου και 17ου αιώνα. Διαβασόταν, μελετιόταν, μιμούνταν και σχολιαζόταν στην Ιταλία, Γαλλία, Ισπανία, Γερμανία και στις Κάτω Χώρες. Για μεγάλο χρονικό διάστημα θεωρούνταν το ύψιστο παράδειγμα χριστιανικής ποίησης στα λατινικά μετά την αρχαιότητα και αποτέλεσε υπόδειγμα αναντικατάστατο για γενιές λογοτεχνιών και θεολόγων.
Ιδιαίτερα σημαντική είναι η παρουσία του φημισμένου ξυλογραφικού εξωφύλλου της γιολιτινής σχολής, μια αυθεντική σύνοψη του βενετσιάνικου γούστου ύστερο-πιέντο. Η αρχιτεκτονική κλασικιστική μορφή, οι αλληγορικές φιγούρες και το εικονογραφικό πρόγραμμα επετειακών συμβόλων μεταμορφώνουν το βιβλίο σε έναν είδους χαρτινό μνημείο αφιερωμένο στη νίκη της χριστιανικής πίστης μέσω των πολιτισμικών οργάνων του ουμανισμού.
ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ ΤΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ
Ο Ιάκοπος Σανναζάρο γεννήθηκε στη Νάπολη το 1458 και πέθανε εκεί το 1530. Ήταν ποιητής, ουμανιστής, φιλόλογος και ένας από τους σημαντικότερους πρωταγωνιστές της ιταλικής αναγέννησης. Μέλος της αξιοσημείωτης Accademia Pontaniana, εργάστηκε στη νοτιοϊταλική αυλή των Αντζονα και έγινε ακόμη πιο διάσημος χάρη κυρίως στον Αρκαδία, έργο που επρόκειτο να επαναστατικοποιήσει την ευρωπαϊκή ποιητική της ποιμενικής ποίησης. Παράλληλα με τη συγγραφή στην τοπική ιταλική γλώσσα, ασχολήθηκε με την εξαιρετική τελειότητα τη λατινική γραφή, φτάνοντας στο αποκορύφωμα της προσωπικής καλλιτεχνικής ωριμότητας με το De Partu Virginis. Η φήμη του διέσχισε ολόκληρη την Ευρώπη και το όνομά του συνδέθηκε συχνά με αυτά του Βιρτζίλιο και Οβίδιο, ως πρότυπα αναγεννησιακής επιστροφής των κλασικών γραμμάτων.
ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΤΥΠΩΣΕΩΣ ΚΑΙ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ
Το De Partu Virginis είδε για πρώτη φορά το φως το 1526 και αμέσως γνώρισε εξαιρετική εξάπλωση. Κατά τη διάρκεια του 16ου αιώνα η εργασία επανεκτυπωνόταν επανειλημμένα στις μεγαλύτερες ιταλικές και ευρωπαϊκές κέντρα τυπογραφίας, καθιστώντας το κείμενο βασικό στο πρόγραμμα ουμανιστικής εκπαίδευσης και στα θρησκευτικά κολέγια.
Η βενετσιάνικη έκδοση του 1588 ανήκει στην τιμημένη παραγωγή της οικογένειας Giolito, ανάμεσα στους σημαντικότερους ιταλούς εκδότες της Αναγέννησης. Το γιολιτινικό εργαστήριο διαδραμάτισε καθοριστικό ρόλο στη διάδοση της ιταλικής και λατινικής λογοτεχνίας, συντελώντας στη διαμόρφωση του κανόνα της μοντέρνας λογοτεχνίας. Η ποιότητα της τυπογραφίας, η φροντίδα της εικονογράφησης και η εμπορική βιωσιμότητα των εκδόσεων Giolito επέτρεψαν στο ποίημα του Σανναζάρο να φτάσει σε ένα τεράστιο και πολιτισμικά εξευγενισμένο κοινό.
Η διατήρηση των εκδόσεων μαρτυρεί το εξαιρετικό κύρος που απολάμβανε το έργο στην κουλτούρα της Αντιμεταρρυθμίωσης, όπου το ποίημα θεωρείτο ένα τέλειο παράδειγμα αρμονικής σύνθεσης ανάμεσα σε κλασική κομψότητα και θρησκευτική ορθοδοξία.
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΑΝΑΦΟΡΕΣ
EDIT16, CNCE 43684.
ICCU / OPAC SBN, απογραφές των βενετσιάνικων γιολιτινών εκδόσεων του De Partu Virginis.
WorldCat, διεθνείς καταγραφές της βενετικής έκδοσης, Giolito, 1588.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, S-225.
Graesse, Trésor de Livres Rares et Précieux, VI, σελ. 247-249.
Brunet, Manuel du Libraire et de l’Amateur de Livres, V, στήλη 95-96.
Gamba, Serie dei Testi di Lingua, ν. 890.
Tiraboschi, Storia della Letteratura Italiana, τόμ. VII, σελ. 1123-1135.
DBI – Dizionario Biografico degli Italiani, τόμ. 90, λεζάντα "Sannazaro, Jacopo".
Enciclopedia Italiana Treccani, λεζάντα "Sannazaro".
Lo Monaco, Jacopo Sannazaro e la poesia umanistica del Rinascimento.
McLaughlin, Sannazaro and the Neapolitan Renaissance.
Murray, The Humanist Tradition in Renaissance Italy.
Studies in Neo-Latin Literature of the Italian Renaissance.
Cataloghi storici dell'officina Giolito de' Ferrari, Venezia, XVI secolo.
Ιστορία πωλητή
Όταν οι θεοί έγιναν άγγελοι: ο Βιρτζίλιο βαπτίζεται Χριστιανός
Ανάμεσα στα υψηλότερα και πιο θαυμαστά εκφραστικά στοιχεία της ευρωπαϊκής ανθρώπινης ποίησης, το De Partu Virginis του Ιάκοπο Σανναζάρο συνιστά μια από τις πιο επιτυχημένες προσπάθειες μετάφρασης του χριστιανισμού στη γλώσσα της αισθητικής της αρχαίας κλασικής περιόδου. Σ’ αυτό το εξαιρετικό έργο η γέννηση του Χριστού υψώνεται σε αξιοπρέπεια επικής γραφής του Βιρτζίλιο και μετατρέπεται σε κοσμικό γεγονός ικανό να ενώσει δύο φαινομενικά ασύμβατα μεταξύ τους πεδία: τη σοφία της ειδωλολατρίας και την αποκάλυψη του χριστιανισμού. Αυτή η κομψή Βενετσιάνικη έκδοση του 1588, τυπωμένη από το εξέχον εργαστήριο των Giolito, μαρτυρεί τη συνεχιζόμενη τύχη ενός κειμένου που για πάνω από δύο αιώνες θεωρούνταν αξεπέραστο μοντέλο σύγχρονης λατινικής ποίησης. Το μεγαλοπρεπές ξυλογραφικό εξώφυλλο αρχιτεκτονικού χαρακτήρα, γεμάτο από αλληγορικές μορφές, θριαμβικά στοιχεία και σύμβολα της ανθρώπινης σοφίας, εισάγει τον αναγνώστη σε ένα λογοτεχνικό σύμπαν όπου η γλώσσα του Βιρτζίλιο τίθεται στη υπηρεσία του μυστηρίου της Ε incarnation.
Το τεύχος αποτελεί όχι μόνο μαρτυρία της μεγάλης στοιχείας εκδοτικής κίνησης της Βενετίας, αλλά και ένα από τα πιο σημαντικά έγγραφα της αναγεννησιακής πολιτισμικής φιλοδοξίας: να αποδείξει ότι η μορφική τελειότητα των αρχαίων μπορούσε να γίνει εργαλείο της χριστιανικής αλήθειας.
ΑΞΙΑ ΑΓΟΡΑΣ
Οι εκδόσεις του 16ου αιώνα του De Partu Virginis διατηρούν μια σταθερή και ποιοτική παρουσία στην παγκόσμια αρχαιοπωλία. Τα πλήρη αντίτυπα με εξώφυλλο, σε παλιότερη βιβλιοδεσία ή ούτως ή άλλως σε καλή συντήρηση, είναι ιδιαίτερα περιζήτητα από συλλέκτες ποίησης του ουμανιστικού πνεύματος, νεολατινικής λογοτεχνίας και ιστορίας της βενετσιάνικής εκδοτικής. Παρόμοια παραδείγματα του Giolito του 1588 εμφανίζονται συνήθως στην αγορά σε εύρος τιμών μεταξύ 700 και 2.000 ευρώ, με ανώτατες τιμές για αντίτυπα ιδιαίτερα φρέσκα, με μεγάλη περιθώρια ή με ιστορικές προελεύσεις τεκμηριωμένες. Η αυξανόμενη προσοχή προς τη νεοπλατωνική λογοτεχνία της Αναγέννησης συνέβαλε τα τελευταία χρόνια στην ενίσχυση του ενδιαφέροντος για τα έργα του Σανναζάρο, ο οποίος αναγνωρίζεται σήμερα ως ένας από τους μεγαλύτερους ποιητές της ευρωπαΪκής ύπαρξης της ανθρωπιστικής περιόδου.
ΦΥΣΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Μεταγενέστερη βιβλιοδεσία σε χαρτόνι. Μεγάλο ξυλογραφικό σχέδιο σε ολόσωμη σελίδα. Εξώφυλλο αρχιτεκτονικό ξυλογραφικό σε πλούσιο καδράρισμα με αλληγορικό σύνολο γούστου ύστερο-αναγεννησιακού. Κείμενο μέσα σε κομψό τυπογραφικό πλαίσιο. Αρχικά διακοσμητικά ξυλογραφημένα. Ευρύ αντίτυπο με περιθώρια, σε barbe. Μερικές φυσικές κιτρινίσεις και περιστασιακές φυτόφθορες; παρουσία τρυπάς από σκουλήκι. Συντήρηση γενικά καλή και συνεπής με την ηλικία του τόμου. Σελίδες (2); 136; (2).
Σε παλαιά βιβλία, με πολυαιώνια ιστορία, μπορεί να υπάρχουν ορισμένες ατελείες, που δεν έχουν πάντα επισημανθεί στην περιγραφή.
ΠΛΗΡΕΣ ΤΙΤΛΟΣ ΚΑΙ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ
Del parto della Vergine dell a Sanazaro Libri Tre. In Venetia, appresso i Gioliti, 1588. Jacopo Sannazaro.
ΠΛΗΡΟΡΡΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΣΙΑ
Μόνο λίγα κείμενα ενσαρκώνουν το πνεύμα της ιταλικής αναγέννησης όσο το De Partu Virginis. Το έργο γεννιέται από την αυθεντική ουμανιστική φιλοδοξία να αποδείξει ότι ο μορφικός πλούτος της αρχαιότητας μπορούσε να αφομοιωθεί πλήρως και να τεθεί στη υπηρεσία του Χριστιανικού πολιτισμού. Ο Σανναζάρο διαπραγματεύεται έτσι ένα από τα ιερότερα θέματα της θρησκευτικής παράδοσης — τη γέννηση του Σωτήρα — χρησιμοποιώντας τα στιλιστικά εργαλεία της λατινικής επικής ποίησης, την επιβλητικότητα των ικεσιών σεβίρος, τη μελωδικότητα του εσόμετρου και τη μεγαλοπρέπεια των κοσμικών περιγραφών.
Η επιχείρηση ήταν εξαιρετικά τολμηρή. Για πάνω από έναν αιώνα ο χριστιανικός πολιτισμός κοιτούσε με επιφύλαξη την κληρονομιά της ειδωλολατρίας· ο Σανναζάρο, αντίθετα, οικοδομεί ένα γεφύρι ανάμεσα στους δύο ουρανούς. Η Παρθένος αποκτά ποιητική αξιοπρέπεια ανάλογη με τις μεγάλες μορφές της αρχαίας επικής ποίησης· οι άγγελοι αντικαθιστούν τις θεότητες των Ολυμπίων· οι προφητείες της Βίβλου παίρνουν τη θέση των μαντείων της ειδωλολατρίας· η ιστορία της σωτηρίας εμφανίζεται ως η εκπλήρωση όλων των προσδοκιών του αρχαίου κόσμου.
Το έργο άσκησε εξαιρετικά μεγάλη επίδραση στην ευρωπαϊκή θρησκευτική ποίηση του 16ου και 17ου αιώνα. Διαβασόταν, μελετιόταν, μιμούνταν και σχολιαζόταν στην Ιταλία, Γαλλία, Ισπανία, Γερμανία και στις Κάτω Χώρες. Για μεγάλο χρονικό διάστημα θεωρούνταν το ύψιστο παράδειγμα χριστιανικής ποίησης στα λατινικά μετά την αρχαιότητα και αποτέλεσε υπόδειγμα αναντικατάστατο για γενιές λογοτεχνιών και θεολόγων.
Ιδιαίτερα σημαντική είναι η παρουσία του φημισμένου ξυλογραφικού εξωφύλλου της γιολιτινής σχολής, μια αυθεντική σύνοψη του βενετσιάνικου γούστου ύστερο-πιέντο. Η αρχιτεκτονική κλασικιστική μορφή, οι αλληγορικές φιγούρες και το εικονογραφικό πρόγραμμα επετειακών συμβόλων μεταμορφώνουν το βιβλίο σε έναν είδους χαρτινό μνημείο αφιερωμένο στη νίκη της χριστιανικής πίστης μέσω των πολιτισμικών οργάνων του ουμανισμού.
ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ ΤΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ
Ο Ιάκοπος Σανναζάρο γεννήθηκε στη Νάπολη το 1458 και πέθανε εκεί το 1530. Ήταν ποιητής, ουμανιστής, φιλόλογος και ένας από τους σημαντικότερους πρωταγωνιστές της ιταλικής αναγέννησης. Μέλος της αξιοσημείωτης Accademia Pontaniana, εργάστηκε στη νοτιοϊταλική αυλή των Αντζονα και έγινε ακόμη πιο διάσημος χάρη κυρίως στον Αρκαδία, έργο που επρόκειτο να επαναστατικοποιήσει την ευρωπαϊκή ποιητική της ποιμενικής ποίησης. Παράλληλα με τη συγγραφή στην τοπική ιταλική γλώσσα, ασχολήθηκε με την εξαιρετική τελειότητα τη λατινική γραφή, φτάνοντας στο αποκορύφωμα της προσωπικής καλλιτεχνικής ωριμότητας με το De Partu Virginis. Η φήμη του διέσχισε ολόκληρη την Ευρώπη και το όνομά του συνδέθηκε συχνά με αυτά του Βιρτζίλιο και Οβίδιο, ως πρότυπα αναγεννησιακής επιστροφής των κλασικών γραμμάτων.
ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΤΥΠΩΣΕΩΣ ΚΑΙ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ
Το De Partu Virginis είδε για πρώτη φορά το φως το 1526 και αμέσως γνώρισε εξαιρετική εξάπλωση. Κατά τη διάρκεια του 16ου αιώνα η εργασία επανεκτυπωνόταν επανειλημμένα στις μεγαλύτερες ιταλικές και ευρωπαϊκές κέντρα τυπογραφίας, καθιστώντας το κείμενο βασικό στο πρόγραμμα ουμανιστικής εκπαίδευσης και στα θρησκευτικά κολέγια.
Η βενετσιάνικη έκδοση του 1588 ανήκει στην τιμημένη παραγωγή της οικογένειας Giolito, ανάμεσα στους σημαντικότερους ιταλούς εκδότες της Αναγέννησης. Το γιολιτινικό εργαστήριο διαδραμάτισε καθοριστικό ρόλο στη διάδοση της ιταλικής και λατινικής λογοτεχνίας, συντελώντας στη διαμόρφωση του κανόνα της μοντέρνας λογοτεχνίας. Η ποιότητα της τυπογραφίας, η φροντίδα της εικονογράφησης και η εμπορική βιωσιμότητα των εκδόσεων Giolito επέτρεψαν στο ποίημα του Σανναζάρο να φτάσει σε ένα τεράστιο και πολιτισμικά εξευγενισμένο κοινό.
Η διατήρηση των εκδόσεων μαρτυρεί το εξαιρετικό κύρος που απολάμβανε το έργο στην κουλτούρα της Αντιμεταρρυθμίωσης, όπου το ποίημα θεωρείτο ένα τέλειο παράδειγμα αρμονικής σύνθεσης ανάμεσα σε κλασική κομψότητα και θρησκευτική ορθοδοξία.
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΑΝΑΦΟΡΕΣ
EDIT16, CNCE 43684.
ICCU / OPAC SBN, απογραφές των βενετσιάνικων γιολιτινών εκδόσεων του De Partu Virginis.
WorldCat, διεθνείς καταγραφές της βενετικής έκδοσης, Giolito, 1588.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, S-225.
Graesse, Trésor de Livres Rares et Précieux, VI, σελ. 247-249.
Brunet, Manuel du Libraire et de l’Amateur de Livres, V, στήλη 95-96.
Gamba, Serie dei Testi di Lingua, ν. 890.
Tiraboschi, Storia della Letteratura Italiana, τόμ. VII, σελ. 1123-1135.
DBI – Dizionario Biografico degli Italiani, τόμ. 90, λεζάντα "Sannazaro, Jacopo".
Enciclopedia Italiana Treccani, λεζάντα "Sannazaro".
Lo Monaco, Jacopo Sannazaro e la poesia umanistica del Rinascimento.
McLaughlin, Sannazaro and the Neapolitan Renaissance.
Murray, The Humanist Tradition in Renaissance Italy.
Studies in Neo-Latin Literature of the Italian Renaissance.
Cataloghi storici dell'officina Giolito de' Ferrari, Venezia, XVI secolo.
