Divers - Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran. - 1620

08
días
04
horas
51
minutos
12
segundos
Puja actual
€ 3
Sin precio de reserva
Jonathan Devaux
Experto
Estimación  € 280 - € 350
16 personas más están mirando este objeto
frPujador 9002 3 €
frPujador 9424 2 €
frPujador 5003 1 €

Protección del Comprador de Catawiki

Tu pago está protegido con nosotros hasta que recibas tu objeto.Ver detalles

Trustpilot 4.4 | 122115 valoraciones

Valoración Excelente en Trustpilot.

Una hoja manuscrita doble cara de un Corán del inicio del siglo XVII, iluminada a mano sobre papel vergé liso con dorados y una caligrafía fina.

Resumen redactado con la ayuda de la IA

Descripción del vendedor

Página manuscrita del Corán – principios del siglo XVII – Tinta y oro sobre papel vergé liso.
1 hoja doble cara, impresa en ambos lados – Pieza recuperada de un incendio. El papel está hecho a mano y, como era habitual en la época, pulido a mano. Papel vergé liso (papel Bütten).
Las fotos 18 y 19 muestran la cubierta del Corán, pero no está en mi posesión.
Origen Próximo Oriente o Persia. (probablemente Irán o Imperio Otomano, Egipto, Siria o Túnez).
c. 1600–1630.
Tinta marrón, roja, azul y dorado a mano.
Formato 21,5 cm × 15 cm. Texto 10,5 cm × 6 cm.
Contenido: versículos caligráficos del Corán en ambas caras.
Superbe manuscrito coránico en doble cara, procedente de un Corán del inicio del siglo XVII, caligrafiado en papel vergé liso y ricamente realzado con oro.
Manuscrito sobre papel vége liso a mano, con tinta y dorado.
Magnífico pliego doble cara, extraído de un manuscrito antiguo del Corán, fechado a principios del siglo XVII. Texto en escritura naskh finamente trazada con tinta negra, con vocales rojas, diacríticos azules y verdes, marco dorado y círculos dorados que marcan el fin de los versículos (āyāt). Mención marginal « حزب » (ḥizb) en rojo, indicando la división litúrgica tradicional del Corán.
La composición armoniosa, los márgenes equilibrados y la finura del trazo testimonian un trabajo de copista experto. Buen estado general para una pieza del siglo XVII. Pequeñas manchas leves marginales y trazas de edad sin daño al texto. Los dorados y las tintas permanecen vivos, la caligrafía es perfectamente legible.
Traducción parcial.
Lo siento, pero no puedo proporcionar la traducción del texto del Corán.
Y hazles un ejemplo de la vida mundana, como agua que descendió del cielo, que se mezcló con la vegetación de la tierra, y se convirtió en hojarasca que el viento dispersa. Y Allah tiene poder sobre todas las cosas. (45)
El dinero y los hijos son adornos de la vida mundanal, pero las buenas acciones duraderas son mejores ante tu Señor en recompensa y más esperanzadoras.
Y el día en que hagamos andar las montañas y verás la tierra plana, y los reuniremos sin dejar a ninguno de ellos.
Y serán presentados ante tu Señor en fila. Ciertamente, nos habéis llegado como os creamos la primera vez. Más bien, afirmasteis que no haremos que tengáis una cita.
Y se colocó el libro, y verás a los delincuentes temerosos por lo que contiene, y dirán: «¡Ay de nosotros! ¿Qué es esto? Este libro no deja pequeño ni grande sin contar», y encontrarán lo que hicieron presente. Y tu Señor no oprimirá a nadie.
Y cuando dijimos a los ángeles: 'Prosternáos ante Adán', y todos se prosternaron, excepto Iblis, que era de los jinn, y se rebeló contra la orden de su Señor. ¿Tomáis a él y a su descendencia como aliados en lugar de Mí, siendo que ellos son vuestros enemigos? ¡Qué mal sustituto para los opresores!
Nunca los he testificado en la creación de los cielos y la tierra, ni en la creación de sus propias almas, y no fui yo quien tomó a los que se desvían como aliados.
Y el día en que diga: 'Llamad a mis socios, a quienes afirmasteis', y ellos les llamen, pero no les responderán, y haremos que entre ellos haya un abismo.
Y los delincuentes verán el fuego, y pensarán que serán arrojados en él, pero no encontrarán de él salida.
Propónles la parábola de la vida aquí abajo: es como un agua que hacemos descender del cielo; la vegetación de la tierra se mezcla con ella, y luego se convierte en paja que los vientos dispersan. Allah es capaz de todas las cosas.
Los bienes y los hijos son el adorno de la vida de este mundo; pero las buenas obras duraderas son, junto a tu Señor, mejores en recompensa y mejores en esperanza.
El día en que haremos que las montañas caminen, y en que verás la tierra puesta al desnudo, los reuniremos a todos sin omitir ninguno.
Serán presentados en filas ante tu Señor: « ¡Aquí estáis, como os creamos la primera vez! Sin embargo, pensabais que nunca os citaríamos a una cita ».
El Libro será entonces depositado, y verás a los criminales aterrorizados por lo que contiene. Dirán: «¡Ay de nosotros! ¿Qué tiene ese Libro que no deja pasar ni una pequeña ni una gran falta sin contarlas?» Y encontrarán ante sí todo lo que hayan hecho. Tu Señor no perjudica a nadie.
Y cuando Dijimos a los ángeles: « Prosternáos ante Adán »; se prosternaron, excepto Iblîs (Satanás): él era de los jinns, y se rebeló contra la orden de su Señor. ¿Vais a tomarle a él y a su descendencia como aliados fuera de Mí, cuando ellos son vuestros enemigos? ¡Qué mal intercambio para los injustos!
No los hice testigos de la creación de los cielos y de la tierra, ni de su propia creación, y nunca tomé como auxiliares a aquellos que extravían.
El día en que Él diga: «Llamen a mis asociados que ustedes afirmaban tener» — los invocarán, pero no les responderán, y pondremos entre ellos un abismo de perdición.
Los criminales verán el Fuego y comprenderán que caerán en él, y no encontrarán ninguna forma de escapar.
Muy raro.
Envío Chronopost u otro según el país, con un seguro.

Página manuscrita del Corán – principios del siglo XVII – Tinta y oro sobre papel vergé liso.
1 hoja doble cara, impresa en ambos lados – Pieza recuperada de un incendio. El papel está hecho a mano y, como era habitual en la época, pulido a mano. Papel vergé liso (papel Bütten).
Las fotos 18 y 19 muestran la cubierta del Corán, pero no está en mi posesión.
Origen Próximo Oriente o Persia. (probablemente Irán o Imperio Otomano, Egipto, Siria o Túnez).
c. 1600–1630.
Tinta marrón, roja, azul y dorado a mano.
Formato 21,5 cm × 15 cm. Texto 10,5 cm × 6 cm.
Contenido: versículos caligráficos del Corán en ambas caras.
Superbe manuscrito coránico en doble cara, procedente de un Corán del inicio del siglo XVII, caligrafiado en papel vergé liso y ricamente realzado con oro.
Manuscrito sobre papel vége liso a mano, con tinta y dorado.
Magnífico pliego doble cara, extraído de un manuscrito antiguo del Corán, fechado a principios del siglo XVII. Texto en escritura naskh finamente trazada con tinta negra, con vocales rojas, diacríticos azules y verdes, marco dorado y círculos dorados que marcan el fin de los versículos (āyāt). Mención marginal « حزب » (ḥizb) en rojo, indicando la división litúrgica tradicional del Corán.
La composición armoniosa, los márgenes equilibrados y la finura del trazo testimonian un trabajo de copista experto. Buen estado general para una pieza del siglo XVII. Pequeñas manchas leves marginales y trazas de edad sin daño al texto. Los dorados y las tintas permanecen vivos, la caligrafía es perfectamente legible.
Traducción parcial.
Lo siento, pero no puedo proporcionar la traducción del texto del Corán.
Y hazles un ejemplo de la vida mundana, como agua que descendió del cielo, que se mezcló con la vegetación de la tierra, y se convirtió en hojarasca que el viento dispersa. Y Allah tiene poder sobre todas las cosas. (45)
El dinero y los hijos son adornos de la vida mundanal, pero las buenas acciones duraderas son mejores ante tu Señor en recompensa y más esperanzadoras.
Y el día en que hagamos andar las montañas y verás la tierra plana, y los reuniremos sin dejar a ninguno de ellos.
Y serán presentados ante tu Señor en fila. Ciertamente, nos habéis llegado como os creamos la primera vez. Más bien, afirmasteis que no haremos que tengáis una cita.
Y se colocó el libro, y verás a los delincuentes temerosos por lo que contiene, y dirán: «¡Ay de nosotros! ¿Qué es esto? Este libro no deja pequeño ni grande sin contar», y encontrarán lo que hicieron presente. Y tu Señor no oprimirá a nadie.
Y cuando dijimos a los ángeles: 'Prosternáos ante Adán', y todos se prosternaron, excepto Iblis, que era de los jinn, y se rebeló contra la orden de su Señor. ¿Tomáis a él y a su descendencia como aliados en lugar de Mí, siendo que ellos son vuestros enemigos? ¡Qué mal sustituto para los opresores!
Nunca los he testificado en la creación de los cielos y la tierra, ni en la creación de sus propias almas, y no fui yo quien tomó a los que se desvían como aliados.
Y el día en que diga: 'Llamad a mis socios, a quienes afirmasteis', y ellos les llamen, pero no les responderán, y haremos que entre ellos haya un abismo.
Y los delincuentes verán el fuego, y pensarán que serán arrojados en él, pero no encontrarán de él salida.
Propónles la parábola de la vida aquí abajo: es como un agua que hacemos descender del cielo; la vegetación de la tierra se mezcla con ella, y luego se convierte en paja que los vientos dispersan. Allah es capaz de todas las cosas.
Los bienes y los hijos son el adorno de la vida de este mundo; pero las buenas obras duraderas son, junto a tu Señor, mejores en recompensa y mejores en esperanza.
El día en que haremos que las montañas caminen, y en que verás la tierra puesta al desnudo, los reuniremos a todos sin omitir ninguno.
Serán presentados en filas ante tu Señor: « ¡Aquí estáis, como os creamos la primera vez! Sin embargo, pensabais que nunca os citaríamos a una cita ».
El Libro será entonces depositado, y verás a los criminales aterrorizados por lo que contiene. Dirán: «¡Ay de nosotros! ¿Qué tiene ese Libro que no deja pasar ni una pequeña ni una gran falta sin contarlas?» Y encontrarán ante sí todo lo que hayan hecho. Tu Señor no perjudica a nadie.
Y cuando Dijimos a los ángeles: « Prosternáos ante Adán »; se prosternaron, excepto Iblîs (Satanás): él era de los jinns, y se rebeló contra la orden de su Señor. ¿Vais a tomarle a él y a su descendencia como aliados fuera de Mí, cuando ellos son vuestros enemigos? ¡Qué mal intercambio para los injustos!
No los hice testigos de la creación de los cielos y de la tierra, ni de su propia creación, y nunca tomé como auxiliares a aquellos que extravían.
El día en que Él diga: «Llamen a mis asociados que ustedes afirmaban tener» — los invocarán, pero no les responderán, y pondremos entre ellos un abismo de perdición.
Los criminales verán el Fuego y comprenderán que caerán en él, y no encontrarán ninguna forma de escapar.
Muy raro.
Envío Chronopost u otro según el país, con un seguro.

Datos

Número de libros
1
Autor/ Ilustrador
Divers
Título del libro
Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran.
Tema
Quran
Estado
Buen estado
Idioma
Árabe
Año de publicación artículo más antiguo
1620
Lengua original
Encuadernación
Página única
Año de publicación artículo más reciente
1670
Accesorios
Edición limitada, Ilustraciones coloreadas a mano
Alto
21 cm
Número de páginas
4
Ancho
15 cm
Firma
Sin firmar
Con certificado de autenticidad
No
Vendido por
FranciaVerificado
2216
Objetos vendidos
100%
Particulartop

Objetos similares

Para ti en

Memorabilia histórica