Moine scribe anonyme - Manuscrit sur feuilles de palmier sri-lankais du XIXᵉ siècle, en écriture cinghalaise transcrivant - 1800

09
päivät
03
tuntia
34
minuuttia
42
sekuntia
Nykyinen tarjous
€ 20
Ei pohjahintaa
Ilaria Colombo
asiantuntija
Valinnut Ilaria Colombo

Erikoistunut vanhoihin kirjoihin ja teologisiin kiistoihin vuodesta 1999 lähtien.

Arvio  € 200 - € 400
13 muuta käyttäjää seuraa tätä esinettä
nlTarjoaja 2264 20 €
frTarjoaja 6655 1 €

Catawikin ostaja turva

Maksusi pidetään turvassa, kunnes saat esineesi. Näytä tiedot

Trustpilot 4.4 | 122028 arvostelua

Arvosteltu erinomaiseksi Trustpilot.

Sisäkkäiset palmunlehdet Sri Lankalta käännetty sinhalaksi kilpaileva munkki kirjoittaja; Otsikko: Manuscrit sur feuilles de palmier sri-lankais du XIXᵉ siècle, en écriture cinghalaise transcrivant; 1 nid, 137 sivua, 17 x 5 cm, allekirjoittamaton, uskonto, alkuperäinen kieli; sisältää palin suttan Tipitaka-luvusta, todennäköisesti Majjhima Nikāya tai Saṁyutta Nikāya.

Tekoälyavusteinen yhteenveto

Myyjän antama kuvaus

Tämä on Sri Lankasta peräisin oleva palmunlehtikäsikirjoitus (ola), joka on luultavasti peräisin 1800-luvun puolivälistä tai loppupuolelta.
• Tuki: palmunlehdet, jotka on leikattu suorakaiteen muotoisiksi suikaleiksi, lävistetty kahdella nyöritysreiällä ja yhdistetty kuitulangalla, kahden suojaavan tumman puulankun välissä.
• Kirjoitustapa: Sinhalin merkit, joita käytetään tässä palin kielen, theravada-buddhalaisuuden kaanonisen kielen, litterointiin.
• Sisältö: sutta Tipitakasta (buddhalainen kaanon). Klassisten kaavojen ”evaṃ me sutaṃ” (”Näin olen kuullut”) esiintyminen alussa ja nibbānaan liittyvien siunausten esiintyminen lopussa vahvistavat, että kyseessä on todella buddhalainen uskonnollinen teksti.
• Kunto: täydellinen, luettava, tasaisesti kulunut (ruskettuneet lehdet, hieman murenevat reunat), ei valaistuksia tai lakattuja koristeita.
• Tehtävä: Tämän tyyppinen käsikirjoitus oli tarkoitettu buddhalaisille luostareille liturgiseen lausumiseen ja pyhien tekstien välittämiseen.

Käsikirjoitus sisältää paalinkielisen suttan Tipitakasta, joka on luultavasti osa Majjhima Nikāyaa tai Samyutta Nikāyaa (puhekokoelmia).
Evaṃ me sutaṃ:n läsnäolo ja nibbāna-päätelmä ovat tyypillisiä Anandan kirjoittamalle Buddhan opetuksista kertovalle diskurssille.

Tämä on Sri Lankasta peräisin oleva palmunlehtikäsikirjoitus (ola), joka on luultavasti peräisin 1800-luvun puolivälistä tai loppupuolelta.
• Tuki: palmunlehdet, jotka on leikattu suorakaiteen muotoisiksi suikaleiksi, lävistetty kahdella nyöritysreiällä ja yhdistetty kuitulangalla, kahden suojaavan tumman puulankun välissä.
• Kirjoitustapa: Sinhalin merkit, joita käytetään tässä palin kielen, theravada-buddhalaisuuden kaanonisen kielen, litterointiin.
• Sisältö: sutta Tipitakasta (buddhalainen kaanon). Klassisten kaavojen ”evaṃ me sutaṃ” (”Näin olen kuullut”) esiintyminen alussa ja nibbānaan liittyvien siunausten esiintyminen lopussa vahvistavat, että kyseessä on todella buddhalainen uskonnollinen teksti.
• Kunto: täydellinen, luettava, tasaisesti kulunut (ruskettuneet lehdet, hieman murenevat reunat), ei valaistuksia tai lakattuja koristeita.
• Tehtävä: Tämän tyyppinen käsikirjoitus oli tarkoitettu buddhalaisille luostareille liturgiseen lausumiseen ja pyhien tekstien välittämiseen.

Käsikirjoitus sisältää paalinkielisen suttan Tipitakasta, joka on luultavasti osa Majjhima Nikāyaa tai Samyutta Nikāyaa (puhekokoelmia).
Evaṃ me sutaṃ:n läsnäolo ja nibbāna-päätelmä ovat tyypillisiä Anandan kirjoittamalle Buddhan opetuksista kertovalle diskurssille.

Tiedot

Kirjojen lukumäärä
1
Kirjailija/ Kuvittaja
Moine scribe anonyme
Kirjan nimi
Manuscrit sur feuilles de palmier sri-lankais du XIXᵉ siècle, en écriture cinghalaise transcrivant
Aihe
Uskonto
Kunto
Hyvä
Kieli
Kaksikielinen
Vanhimman kohteen julkaisuvuosi
1800
Alkuperäinen kieli
Kyllä
Leveys
17 cm
Sivumäärä
137
Leveys
5 cm
Signeeraus
Ei-signeerattu
Myynyt käyttäjä
Ranska
Uutta
Catawikissä
Yksityinen

Samankaltaisia esineitä

Sinulle kategoriassa

Kirjat