Erasmus - Novum Testamentum - 1542





Ajoutez-le à vos favoris pour recevoir une notification lorsque la vente commence.

Spécialiste des livres anciens, spécialisée dans les conflits théologiques depuis 1999.
Protection des acheteurs Catawiki
Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations
Trustpilot 4.4 | 134994 d’avis
Noté Excellent sur Trustpilot.
Description fournie par le vendeur
LA PAROLA DE CHRIST RITROVATA : ERASME ET LA NAISSANCE DE LA FILOLOGY BIBLIQUE MODERNE
Cette rare édition parisienne de 1542 du Novum Testamentum d’Erasme de Rotterdam représente l’un des monuments fondateurs de la philologie moderne et de la critique biblique occidentale. Il ne s’agit pas simplement d’un Nouveau Testament, mais du livre qui a introduit une méthode entièrement nouvelle pour lire les Écritures : la confrontation directe avec les textes grecs, la vérification des traductions traditionnelles et le refus de l’autorité du texte reçu lorsque celle-ci n’est pas étayée par des manuscrits anciens. Grâce à son travail, Erasme transforma la Bible d’un texte intouchable en un objet d’enquête philologique, inaugurant une révolution intellectuelle destinée à influencer aussi bien la Réforme protestante que le renouveau catholique. Cette édition, imprimée seulement vingt-six ans après la princeps bâloise de 1516 et probablement l’une des plus anciennes apparitions du texte érasmien sous un format véritablement portable, témoigne de la diffusion extraordinaire d’une nouvelle idée de savoir : le retour aux sources comme outil pour comprendre la vérité. Les nombreuses traces d’emploi conservées dans l’exemplaire confirment sa nature de livre vécu, étudié et consulté quotidiennement, incarnant parfaitement le passage de l’autorité médiévale à la modernité critique de la Renaissance.
MARKET VALUE
Les éditions du XVIe siècle du Novum Testamentum érasmien constituent l’un des secteurs les plus recherchés de la collection d’humanisme et de religiosité. Les exemplaires complets des éditions françaises des années 1530-1540 atteignent généralement des valeurs comprises entre 1 500 et 3 500 euros, avec des cotations supérieures pour des copies particulièrement bien conservées, annotées ou provenant de bibliothèques historiques importantes. L’importance historique de l’œuvre, considérée comme l’un des textes fondateurs de la critique textuelle moderne, assure une demande constante auprès des collectionneurs d’humanisme, d’histoire de la Réforme et de livres bibliques de la Renaissance.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET ÉTAT
Reliure postérieure en plein veau avec signes d’usure. Frontispice gravé dans une élégante bordure décorative xilographique. Papier Dd2 relié après Dd5. Signes d’usage et annotations manuscrites sur le frontispice bronzé et restauré au marge, avec quelque lettre recouverte. Illustré de nombreuses xilographies dans le texte. Pp. (4), 770, 46 nn., (4). Dans les livres anciens, avec une histoire pluriséculaire, pueden être présentes certaines imperfections, non toujours relevées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Novum Testamentum.
Parisii, apud Petrum Regnault, 1542.
Desiderius Erasmus Roterodamus.
CONTEXTE ET SIGNIFICATION
Peu de livres peuvent se vanter d’une influence comparable à celle du Novum Testamentum d’Erasme. Lorsque, en 1516, l’humaniste néerlandais publia à Bâle la première édition greco-latine du Nouveau Testament, il introduisit un principe destiné à transformer radicalement la culture européenne : les Écritures devaient être étudiées à travers les sources originales et non exclusivement par la tradition interprétative accumulée au cours des siècles. Le célèbre motto humaniste ad fontes trouvait ainsi sa mise en application la plus audacieuse et révolutionnaire.
En comparant le texte grec avec la Vulgate latine, Erasme mit en évidence les erreurs de transmission, les variantes et les problèmes philologiques qui avaient accompagné pendant des siècles la lecture de la Bible. Son travail ne visait pas à détruire la tradition chrétienne, mais à la purifier par le recouvrement de la parole originelle. C’est pourquoi le Novum Testamentum devint rapidement l’un des outils intellectuels les plus influents du XVIe siècle.
L’importance historique de l’œuvre va bien au-delà de la philologie. Le texte utilisé par Martin Luther pour sa traduction allemande du Nouveau Testament provenait directement de l’édition érasmienne, tandis que des générations de théologiens catholiques et protestants adoptèrent les critères critiques introduits par l’humaniste. En ce sens, le Novum Testamentum représente l’un des textes fondateurs de la modernité européenne, puisqu’il établit que même les documents les plus autorisés peuvent faire l’objet d’une vérification historique et linguistique.
Cette édition de 1542 revêt une signification particulière aussi du point de vue éditorial. Contrairement aux grandes éditions destinées aux bibliothèques monastiques ou universitaires, le format compact et maniable favorisait une lecture privée, quotidienne et personnelle. Il s’agit probablement de l’une des premières incarnations réellement portables du Nouveau Testament érasmien, conçue pour accompagner les savants, les ecclésiastiques et les lecteurs cultivés dans la consultation directe des Écritures.
BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR
Desiderius Erasmus da Rotterdam (1466-1536) fut le plus influent humaniste de l’Europe renaissante. Philologue, théologien, éditeur et spécialiste des Pères de l’Église, il dedica sa vie à la récupération des sources classiques et chrétiennes. Par des œuvres comme l’Enchiridion militis Christiani, l’Eloge de la folie et surtout le Novum Testamentum, il promit une religiosité fondée sur la connaissance directe des textes, la conscience individuelle et l’exercice de la raison critique. Sa méthode philologique posa les bases de la critique textuelle moderne et transforma profondément les études bibliques européennes.
HISTOIRE DE L’IMPRIMERIE ET CIRCULATION
La première édition de l’Novum Instrumentum omne apparut chez Johann Froben à Bâle en 1516 et constitue l’un des livres les plus influents de l’histoire occidentale. Suivirent de nombreuses révisions réalisées par le même Erasme en 1519, 1522, 1527 et 1535, chacune caractérisée par des corrections et des mises à jour philologiques. Après la mort de l’auteur, le texte continua à être réimprimé dans toute l’Europe, devenant l’un des principaux outils d’étude du Nouveau Testament.
L’édition parisienne de 1542, imprimée par Pierre Regnault, témoigne de l’assimilation complète de la méthode érasmienne dans l’environnement intellectuel français. Regnault appartenait à l’une des familles d’imprimeurs parisiennes les plus importantes, spécialisées dans les textes religieux, universitaires et humanistes. Le format réduit de cette édition constitue un élément particulièrement significatif, car il reflète la demande croissante de livres destinés à la lecture personnelle et à l’étude individuelle. En ce sens, le volume constitue un précieux témoignage de la démocratisation du savoir biblique au cœur de la Renaissance européenne.
BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, E-1028 (variantes des éditions parisiennes du Novum Testamentum).
USTC, Universal Short Title Catalogue, n. 154626.
Renouard, Imprimeurs et libraires parisiens du XVIe siècle, vol. IV, pp. 312-318.
Darlow & Moule, Historical Catalogue of Printed Editions of Holy Scripture, vol. II, pp. 101-105.
Bezzel, Erasmusdrucke des 16. Jahrhunderts, pp. 145-152.
Benz, Die Theologie des Erasmus von Rotterdam.
Rummel, Erasmus as a Translator of the Classics.
Halkin, Erasmus. A Critical Biography.
ICCU/OPAC SBN, censimenti delle edizioni parigine del Novum Testamentum del XVI secolo.
WorldCat, Novum Testamentum, Paris, Petrus Regnault, 1542.
Pettegree & Walsby, French Vernacular Books and Humanist Printing in Sixteenth-Century Paris.
Catalogues of Early Printed Biblical Texts in European Libraries.
À propos du vendeur
LA PAROLA DE CHRIST RITROVATA : ERASME ET LA NAISSANCE DE LA FILOLOGY BIBLIQUE MODERNE
Cette rare édition parisienne de 1542 du Novum Testamentum d’Erasme de Rotterdam représente l’un des monuments fondateurs de la philologie moderne et de la critique biblique occidentale. Il ne s’agit pas simplement d’un Nouveau Testament, mais du livre qui a introduit une méthode entièrement nouvelle pour lire les Écritures : la confrontation directe avec les textes grecs, la vérification des traductions traditionnelles et le refus de l’autorité du texte reçu lorsque celle-ci n’est pas étayée par des manuscrits anciens. Grâce à son travail, Erasme transforma la Bible d’un texte intouchable en un objet d’enquête philologique, inaugurant une révolution intellectuelle destinée à influencer aussi bien la Réforme protestante que le renouveau catholique. Cette édition, imprimée seulement vingt-six ans après la princeps bâloise de 1516 et probablement l’une des plus anciennes apparitions du texte érasmien sous un format véritablement portable, témoigne de la diffusion extraordinaire d’une nouvelle idée de savoir : le retour aux sources comme outil pour comprendre la vérité. Les nombreuses traces d’emploi conservées dans l’exemplaire confirment sa nature de livre vécu, étudié et consulté quotidiennement, incarnant parfaitement le passage de l’autorité médiévale à la modernité critique de la Renaissance.
MARKET VALUE
Les éditions du XVIe siècle du Novum Testamentum érasmien constituent l’un des secteurs les plus recherchés de la collection d’humanisme et de religiosité. Les exemplaires complets des éditions françaises des années 1530-1540 atteignent généralement des valeurs comprises entre 1 500 et 3 500 euros, avec des cotations supérieures pour des copies particulièrement bien conservées, annotées ou provenant de bibliothèques historiques importantes. L’importance historique de l’œuvre, considérée comme l’un des textes fondateurs de la critique textuelle moderne, assure une demande constante auprès des collectionneurs d’humanisme, d’histoire de la Réforme et de livres bibliques de la Renaissance.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET ÉTAT
Reliure postérieure en plein veau avec signes d’usure. Frontispice gravé dans une élégante bordure décorative xilographique. Papier Dd2 relié après Dd5. Signes d’usage et annotations manuscrites sur le frontispice bronzé et restauré au marge, avec quelque lettre recouverte. Illustré de nombreuses xilographies dans le texte. Pp. (4), 770, 46 nn., (4). Dans les livres anciens, avec une histoire pluriséculaire, pueden être présentes certaines imperfections, non toujours relevées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Novum Testamentum.
Parisii, apud Petrum Regnault, 1542.
Desiderius Erasmus Roterodamus.
CONTEXTE ET SIGNIFICATION
Peu de livres peuvent se vanter d’une influence comparable à celle du Novum Testamentum d’Erasme. Lorsque, en 1516, l’humaniste néerlandais publia à Bâle la première édition greco-latine du Nouveau Testament, il introduisit un principe destiné à transformer radicalement la culture européenne : les Écritures devaient être étudiées à travers les sources originales et non exclusivement par la tradition interprétative accumulée au cours des siècles. Le célèbre motto humaniste ad fontes trouvait ainsi sa mise en application la plus audacieuse et révolutionnaire.
En comparant le texte grec avec la Vulgate latine, Erasme mit en évidence les erreurs de transmission, les variantes et les problèmes philologiques qui avaient accompagné pendant des siècles la lecture de la Bible. Son travail ne visait pas à détruire la tradition chrétienne, mais à la purifier par le recouvrement de la parole originelle. C’est pourquoi le Novum Testamentum devint rapidement l’un des outils intellectuels les plus influents du XVIe siècle.
L’importance historique de l’œuvre va bien au-delà de la philologie. Le texte utilisé par Martin Luther pour sa traduction allemande du Nouveau Testament provenait directement de l’édition érasmienne, tandis que des générations de théologiens catholiques et protestants adoptèrent les critères critiques introduits par l’humaniste. En ce sens, le Novum Testamentum représente l’un des textes fondateurs de la modernité européenne, puisqu’il établit que même les documents les plus autorisés peuvent faire l’objet d’une vérification historique et linguistique.
Cette édition de 1542 revêt une signification particulière aussi du point de vue éditorial. Contrairement aux grandes éditions destinées aux bibliothèques monastiques ou universitaires, le format compact et maniable favorisait une lecture privée, quotidienne et personnelle. Il s’agit probablement de l’une des premières incarnations réellement portables du Nouveau Testament érasmien, conçue pour accompagner les savants, les ecclésiastiques et les lecteurs cultivés dans la consultation directe des Écritures.
BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR
Desiderius Erasmus da Rotterdam (1466-1536) fut le plus influent humaniste de l’Europe renaissante. Philologue, théologien, éditeur et spécialiste des Pères de l’Église, il dedica sa vie à la récupération des sources classiques et chrétiennes. Par des œuvres comme l’Enchiridion militis Christiani, l’Eloge de la folie et surtout le Novum Testamentum, il promit une religiosité fondée sur la connaissance directe des textes, la conscience individuelle et l’exercice de la raison critique. Sa méthode philologique posa les bases de la critique textuelle moderne et transforma profondément les études bibliques européennes.
HISTOIRE DE L’IMPRIMERIE ET CIRCULATION
La première édition de l’Novum Instrumentum omne apparut chez Johann Froben à Bâle en 1516 et constitue l’un des livres les plus influents de l’histoire occidentale. Suivirent de nombreuses révisions réalisées par le même Erasme en 1519, 1522, 1527 et 1535, chacune caractérisée par des corrections et des mises à jour philologiques. Après la mort de l’auteur, le texte continua à être réimprimé dans toute l’Europe, devenant l’un des principaux outils d’étude du Nouveau Testament.
L’édition parisienne de 1542, imprimée par Pierre Regnault, témoigne de l’assimilation complète de la méthode érasmienne dans l’environnement intellectuel français. Regnault appartenait à l’une des familles d’imprimeurs parisiennes les plus importantes, spécialisées dans les textes religieux, universitaires et humanistes. Le format réduit de cette édition constitue un élément particulièrement significatif, car il reflète la demande croissante de livres destinés à la lecture personnelle et à l’étude individuelle. En ce sens, le volume constitue un précieux témoignage de la démocratisation du savoir biblique au cœur de la Renaissance européenne.
BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, E-1028 (variantes des éditions parisiennes du Novum Testamentum).
USTC, Universal Short Title Catalogue, n. 154626.
Renouard, Imprimeurs et libraires parisiens du XVIe siècle, vol. IV, pp. 312-318.
Darlow & Moule, Historical Catalogue of Printed Editions of Holy Scripture, vol. II, pp. 101-105.
Bezzel, Erasmusdrucke des 16. Jahrhunderts, pp. 145-152.
Benz, Die Theologie des Erasmus von Rotterdam.
Rummel, Erasmus as a Translator of the Classics.
Halkin, Erasmus. A Critical Biography.
ICCU/OPAC SBN, censimenti delle edizioni parigine del Novum Testamentum del XVI secolo.
WorldCat, Novum Testamentum, Paris, Petrus Regnault, 1542.
Pettegree & Walsby, French Vernacular Books and Humanist Printing in Sixteenth-Century Paris.
Catalogues of Early Printed Biblical Texts in European Libraries.
