D'Alessandro - Paragone de' Cavalieri - 1711

Kezdőlicit
€ 1

Adja hozzá kedvenceihez, hogy értersítést kapjon az árverés kezdetekor!

Ilaria Colombo
Szakértő
Ilaria Colombo által kiválasztva

Régi könyvek szakértője, teológiai vitákra szakosodva 1999 óta.

Becslés  € 2 500 - € 6 000
Catawiki Vevővédelem

A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése

Trustpilot 4.4 | 134994 vélemény

A Trustpilot-on kiváló értékelésű.

Leírás az eladótól

AZ EGYIK LEG-RARABB É LEGGYAKORIBB MŰVEK AZ LOVAS KÉRDÉSEKRŐL - FOLIO MÉRETBEN - GAZDAGON ILLUSZTRÁLT
Első kiadás ennek a nagyon fontos műnek a lovaglásról, a ló gondozásáról, a történetről és a vívás technikájáról.
A Pietra paragone de’ cavalieri a késő barokk olasz mesterműve, amely ötvözi a technikai traktátusokat, a marinista költészetet és a lovagi kultúrát, egyedi betekintést adva a Nápoly Királyság ittaság világába a lóvilágba. Öt könyvre osztották, és a mű a lovaglásról, a zabálásról (imbrigiare), a mén brilyeinek változatosságáról, a körző- és körkörös „circoli seu torni” jellegű ülésgyakorlatokról és a ló gyógyításáról szól. Mindezt impozáns ikonográfiai eszköz kíséri: teljes oldalas 140 rézkarc, köztük nápolyi vívók arcképe, fajtajelek, allegorikus alakok és még egy durer-i ihletésű rinocérosz is.
A szöveget a közönség azonnal ünnepelte, nagy sikert aratott a nemesség, a vívók és a vadászfiziológiai tudósok körében.
L. Bibl. általános a vívásról, 59-60; Brunet I, 159; D’Afflitto, 212, az operát a közönség „főként tapsviharral fogadta”, nem utolsó sorban a gazdag ikonográfiával: a szöveghez számos ülésgyakorlatot bemutató ábra, állatokat (köztük a durer-i ihletésű rinoceronte-t) ábrázoló, a nápolyiak dicsőített arcképei a kor vívóinak, lóval és féltesttel ábrázolva, illetve egy rendkívül kiterjedt zabla-készlet található. Huth p. 28. Brunet I, 159. Graesse I, 68.
ONLINE ELADÁSRA KÉSZ, EUR 25.000,00 ÁR.

ÁLLAPOTJELENTÉS
In-folio (mm 355x225). A lapok általában jó állapotban, beleértve az elő- és címoldalt érintetlenül, továbbá a 140 rézkarcot, mind sértetlen és tökéletesen tintázott.
Folyadékkárosodások a szövegben, de enyhék és nem zavaróak.
A 142 rézkarc elő- és utóborítóval együtt teljesek és jó állapotúak.
Kétkötetes korabeli védőborító (2 + 2) tökéletesen megőrzött, az első sárkányon régi exlibris kézirat formájában.
Eredeti domborított papírtartók, origami díszítés. A papírból 63-tól 73-ig pageszakaszoknál professzionális restaurálás, néhány cím és szövegrész elveszett, de illusztrációk érintetlenek.
Tökéletes korabeli bőrborítás aranyozással, aranyágakba domborított díszítések. Nyomtatott hosszanti 6 borda a hátoldalon aranyozott cím- és díszítés. Előoldalon két „két gyönyörű és nemes ugrópár” ábrázolása és a szerző arcképe, mindkettő rézkarc; címoldal érintetlen, hatalmas xilográfiai ornamentációval.
Egy példány fehér L2 papirral, helyesen számozva: 47 a rectón, 48 a verso-on. Két kép a 342–345 oldalak között, szerkesztői számozás szerint oldalak (343-344).
Errata p. (5)-(6) a frente. Pp. 12nn. 402; (4).

TELJES CÍMEK ÉS SZERZŐK
Pietra paragone de' cavalieri, [.] öt könyvre tagolva.
In Napoli, Domenico-Antonio Parrino, 1711
Giuseppe D'Alessandro

TARTALOM
1901-ben, Giuseppe D'Alessandro Nápolyban megjelent a Pietra paragone de' cavalieri, egy koncipált mű, amely verseket, leveleket és különféle traktátusokat tartalmaz. A ló istenített képe, egy különleges lovas-mikrokozmosz központja, a gyűjtemény koordináló eleme, amely az amoros költeményeket és filozófiai ihletésű rubinkönyveket váltogatja, dicsőítő rímekkel a nemes négylábúak dicsőségére és erényeire, valamint az „infermità” gondozásáról szóló traktátusokat, sőt Nápoly Királyság legnemesebb fajtaival kapcsolatos címkéket is tartalmaz. A barokk líra színes bestiáriumában a ló folyamatos vonzerőpont, a Marino, Preti, Fontanella, Bruni költeményeitől a késői D’Alessandro verseiéig, amely barátkozik a poétikai ízlés végső stílusával.
Az író a marinizmus társfőnökei közé tartozik, akik a bizarr, furcsa, utazó költészetet a barokk korai tónusain túlra hajtják, túltolva a hangulatot és a helyzeteket. Nem csupán a „szárnyaló futár lovag” gyors gyorsaságát csodálja (lásd: Ad un cavallo), hanem búcsúzik a nyereghez, a lábvédőhöz és a sarkantyúhoz szóló invokációkkal és ódákkal is. A lónak a dinamikáját, a türelmetlenül vágtázó állatot megkörnyékezi a hagyományos metaforákkal, de a földi, „lábnyomokon átívelő” volator párhuzamot használva a loem előrehaladását ábrázolja a mélyen dinamikus lépésben.
A késői barokk ízléshez illő még az is, hogy D'Alessandro a költemény végén felé fordulva így szól szerelmes lovához: „Érted áll melléteim becsülete” és a kifejező metaforák záró része: „Hátad nem más, mint egy trónus / a megkoronázott hősök és félistenek számára.” A lovakhoz szóló lenyűgöző lovas-irodalmat kísérik egyes szerelmi költemények, melyek variálják a század eleji erotikus költészet központi témáit: gyönyörű nőről lovon, ló és gyönyörű nő közötti költemények kapcsán, bár ezek triviális szójátékkal hatnak.
Giuseppe D'Alessandro 1656-ban született Pescolanciano-ban (Campobasso megye), az Aprutio tartományban, a herceg Fabio és Isabella Amendola jegyében. testvére korai halála után a harmadik herceggé és Pescolanciano, Carovilli, Castiglione, Pietrabbondante, Civitanova, Civitavecchia birtokainak hetedik báróvá vált. E birtokokhoz csatlakoztak Roccaraso, Castelgiudice és Roccacinquemila faluai, amit D.-val feleségének, A. M. Marchesani bárónőnek a származásából adományként hozott el.

Az eladó története

Luxus Könyvek: A go-to útmutató a irodalmi kincsek megszerzéséhez! Belevágva a ritka és örökérvényű nyomtatott művek gyűjtésének izgalmas útjába? Itt van a szemtanú gyors összefoglalója, a „Gyűjtő Zsírkártyája”, hogy ne csak lapozz, hanem értéket is gyűjts: 1. Kiadás és ritkaság: A ritkaság a játék neve. Első kiadások, limitált példányszámok, és olyan könyvek, amelyek látványos illusztrációkkal vagy lenyűgöző kötésekkel büszkélkedhetnek? Tekintsd őket a gyűjtővilág VIP-jeinek. 2. Állapot és méret: Képzeld el – egy példány végig megőrzött, kopásoktól mentes állapotban. Most forgassuk fel a kártyákat: kopás, elszíneződés – ők a gonoszok itt. És ne felejtsd el felmérni a méreteket, mert a könyv mérete is számít a gyűjtők univerzumában. 3. Hitelesség: A hamisítványok és másolatok világában a könyv hitelességének igazolása a szuperhős lépésed. Szakértői vizsgálat és hitelesítés – megbízható segítőid ebben a küldetésben. 4. Származás (provenance): Kivel volt együtt a könyv előtted? Ha a könyv híres személyekkel kapcsolódott össze vagy történelmi események kereszttűzében járt, az értéke az egekbe szökik. Minden könyvnek megvan a maga története, de néhányé nagyobb dobás. 5. Kérés és piaci trendek: A könyvek értékeit tekintsd úgy, mint az irodalmi világ tőzsdéjét. Maradj éber a gyűjtői trendek és piaci mozgások terén, hogy kiaknázhasd az érték hullámait. 6. Tárgykör: Néhány téma olyan, mint a jó bor – idővel csak jobb lesz. Merülj el olyan témákban, amelyek időtálló vonzerővel bírnak, vagy lovagolj a kulturális és történelmi relevancia felé, amely most bontakozik. 7. Kötés és dizájn: A szépség nem csak a külsőn múlik. Bonyolult kötéseket, lenyűgöző fedeleket és illusztrációkat – ezek a kiegészítők, amelyek a gyűjtemény szemében a kifutóra készítik a könyvet. 8. Kapcsolati példányok: Személyes érintésű könyvek – legyen szó a szerzővel való kapcsolatról vagy hírességhez fűződő kötődésről – megnövelik a történeti hatást. Egy könyv egy backstory-vel? Számíthatsz rá. 9. Befektetési potenciál: Szenvedély az motor, de néhány gyűjtő a jövőbeli hozamokra is vadászik. Megjegyzendő azonban, hogy a könyvpiac olyan kiszámíthatatlan lehet, mint egy cselekménycsavar. 10. Szakértői tanács: Új vagy a játékban? Ne menj egyedül. Kérj tanácsot a könyv-guruktól, járj könyvvásárokon, és csatlakozz gyűjtői közösségekhez. Mi, a Luxus Könyvek, a ritka könyvek galaxisának Yodái vagyunk, segítve, hogy gyűjteményeid a kifinomultságot és a kulturális tekintélyt sugallják. Mert a ritka könyvek gyűjtése nem csak a dollárjelek körül forog – ez a hagyaték megőrzésének és az irodalmi kincsek felölelésének útja. Boldog gyűjtést!”} }```0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0}
Fordítás a Google Fordító által

AZ EGYIK LEG-RARABB É LEGGYAKORIBB MŰVEK AZ LOVAS KÉRDÉSEKRŐL - FOLIO MÉRETBEN - GAZDAGON ILLUSZTRÁLT
Első kiadás ennek a nagyon fontos műnek a lovaglásról, a ló gondozásáról, a történetről és a vívás technikájáról.
A Pietra paragone de’ cavalieri a késő barokk olasz mesterműve, amely ötvözi a technikai traktátusokat, a marinista költészetet és a lovagi kultúrát, egyedi betekintést adva a Nápoly Királyság ittaság világába a lóvilágba. Öt könyvre osztották, és a mű a lovaglásról, a zabálásról (imbrigiare), a mén brilyeinek változatosságáról, a körző- és körkörös „circoli seu torni” jellegű ülésgyakorlatokról és a ló gyógyításáról szól. Mindezt impozáns ikonográfiai eszköz kíséri: teljes oldalas 140 rézkarc, köztük nápolyi vívók arcképe, fajtajelek, allegorikus alakok és még egy durer-i ihletésű rinocérosz is.
A szöveget a közönség azonnal ünnepelte, nagy sikert aratott a nemesség, a vívók és a vadászfiziológiai tudósok körében.
L. Bibl. általános a vívásról, 59-60; Brunet I, 159; D’Afflitto, 212, az operát a közönség „főként tapsviharral fogadta”, nem utolsó sorban a gazdag ikonográfiával: a szöveghez számos ülésgyakorlatot bemutató ábra, állatokat (köztük a durer-i ihletésű rinoceronte-t) ábrázoló, a nápolyiak dicsőített arcképei a kor vívóinak, lóval és féltesttel ábrázolva, illetve egy rendkívül kiterjedt zabla-készlet található. Huth p. 28. Brunet I, 159. Graesse I, 68.
ONLINE ELADÁSRA KÉSZ, EUR 25.000,00 ÁR.

ÁLLAPOTJELENTÉS
In-folio (mm 355x225). A lapok általában jó állapotban, beleértve az elő- és címoldalt érintetlenül, továbbá a 140 rézkarcot, mind sértetlen és tökéletesen tintázott.
Folyadékkárosodások a szövegben, de enyhék és nem zavaróak.
A 142 rézkarc elő- és utóborítóval együtt teljesek és jó állapotúak.
Kétkötetes korabeli védőborító (2 + 2) tökéletesen megőrzött, az első sárkányon régi exlibris kézirat formájában.
Eredeti domborított papírtartók, origami díszítés. A papírból 63-tól 73-ig pageszakaszoknál professzionális restaurálás, néhány cím és szövegrész elveszett, de illusztrációk érintetlenek.
Tökéletes korabeli bőrborítás aranyozással, aranyágakba domborított díszítések. Nyomtatott hosszanti 6 borda a hátoldalon aranyozott cím- és díszítés. Előoldalon két „két gyönyörű és nemes ugrópár” ábrázolása és a szerző arcképe, mindkettő rézkarc; címoldal érintetlen, hatalmas xilográfiai ornamentációval.
Egy példány fehér L2 papirral, helyesen számozva: 47 a rectón, 48 a verso-on. Két kép a 342–345 oldalak között, szerkesztői számozás szerint oldalak (343-344).
Errata p. (5)-(6) a frente. Pp. 12nn. 402; (4).

TELJES CÍMEK ÉS SZERZŐK
Pietra paragone de' cavalieri, [.] öt könyvre tagolva.
In Napoli, Domenico-Antonio Parrino, 1711
Giuseppe D'Alessandro

TARTALOM
1901-ben, Giuseppe D'Alessandro Nápolyban megjelent a Pietra paragone de' cavalieri, egy koncipált mű, amely verseket, leveleket és különféle traktátusokat tartalmaz. A ló istenített képe, egy különleges lovas-mikrokozmosz központja, a gyűjtemény koordináló eleme, amely az amoros költeményeket és filozófiai ihletésű rubinkönyveket váltogatja, dicsőítő rímekkel a nemes négylábúak dicsőségére és erényeire, valamint az „infermità” gondozásáról szóló traktátusokat, sőt Nápoly Királyság legnemesebb fajtaival kapcsolatos címkéket is tartalmaz. A barokk líra színes bestiáriumában a ló folyamatos vonzerőpont, a Marino, Preti, Fontanella, Bruni költeményeitől a késői D’Alessandro verseiéig, amely barátkozik a poétikai ízlés végső stílusával.
Az író a marinizmus társfőnökei közé tartozik, akik a bizarr, furcsa, utazó költészetet a barokk korai tónusain túlra hajtják, túltolva a hangulatot és a helyzeteket. Nem csupán a „szárnyaló futár lovag” gyors gyorsaságát csodálja (lásd: Ad un cavallo), hanem búcsúzik a nyereghez, a lábvédőhöz és a sarkantyúhoz szóló invokációkkal és ódákkal is. A lónak a dinamikáját, a türelmetlenül vágtázó állatot megkörnyékezi a hagyományos metaforákkal, de a földi, „lábnyomokon átívelő” volator párhuzamot használva a loem előrehaladását ábrázolja a mélyen dinamikus lépésben.
A késői barokk ízléshez illő még az is, hogy D'Alessandro a költemény végén felé fordulva így szól szerelmes lovához: „Érted áll melléteim becsülete” és a kifejező metaforák záró része: „Hátad nem más, mint egy trónus / a megkoronázott hősök és félistenek számára.” A lovakhoz szóló lenyűgöző lovas-irodalmat kísérik egyes szerelmi költemények, melyek variálják a század eleji erotikus költészet központi témáit: gyönyörű nőről lovon, ló és gyönyörű nő közötti költemények kapcsán, bár ezek triviális szójátékkal hatnak.
Giuseppe D'Alessandro 1656-ban született Pescolanciano-ban (Campobasso megye), az Aprutio tartományban, a herceg Fabio és Isabella Amendola jegyében. testvére korai halála után a harmadik herceggé és Pescolanciano, Carovilli, Castiglione, Pietrabbondante, Civitanova, Civitavecchia birtokainak hetedik báróvá vált. E birtokokhoz csatlakoztak Roccaraso, Castelgiudice és Roccacinquemila faluai, amit D.-val feleségének, A. M. Marchesani bárónőnek a származásából adományként hozott el.

Az eladó története

Luxus Könyvek: A go-to útmutató a irodalmi kincsek megszerzéséhez! Belevágva a ritka és örökérvényű nyomtatott művek gyűjtésének izgalmas útjába? Itt van a szemtanú gyors összefoglalója, a „Gyűjtő Zsírkártyája”, hogy ne csak lapozz, hanem értéket is gyűjts: 1. Kiadás és ritkaság: A ritkaság a játék neve. Első kiadások, limitált példányszámok, és olyan könyvek, amelyek látványos illusztrációkkal vagy lenyűgöző kötésekkel büszkélkedhetnek? Tekintsd őket a gyűjtővilág VIP-jeinek. 2. Állapot és méret: Képzeld el – egy példány végig megőrzött, kopásoktól mentes állapotban. Most forgassuk fel a kártyákat: kopás, elszíneződés – ők a gonoszok itt. És ne felejtsd el felmérni a méreteket, mert a könyv mérete is számít a gyűjtők univerzumában. 3. Hitelesség: A hamisítványok és másolatok világában a könyv hitelességének igazolása a szuperhős lépésed. Szakértői vizsgálat és hitelesítés – megbízható segítőid ebben a küldetésben. 4. Származás (provenance): Kivel volt együtt a könyv előtted? Ha a könyv híres személyekkel kapcsolódott össze vagy történelmi események kereszttűzében járt, az értéke az egekbe szökik. Minden könyvnek megvan a maga története, de néhányé nagyobb dobás. 5. Kérés és piaci trendek: A könyvek értékeit tekintsd úgy, mint az irodalmi világ tőzsdéjét. Maradj éber a gyűjtői trendek és piaci mozgások terén, hogy kiaknázhasd az érték hullámait. 6. Tárgykör: Néhány téma olyan, mint a jó bor – idővel csak jobb lesz. Merülj el olyan témákban, amelyek időtálló vonzerővel bírnak, vagy lovagolj a kulturális és történelmi relevancia felé, amely most bontakozik. 7. Kötés és dizájn: A szépség nem csak a külsőn múlik. Bonyolult kötéseket, lenyűgöző fedeleket és illusztrációkat – ezek a kiegészítők, amelyek a gyűjtemény szemében a kifutóra készítik a könyvet. 8. Kapcsolati példányok: Személyes érintésű könyvek – legyen szó a szerzővel való kapcsolatról vagy hírességhez fűződő kötődésről – megnövelik a történeti hatást. Egy könyv egy backstory-vel? Számíthatsz rá. 9. Befektetési potenciál: Szenvedély az motor, de néhány gyűjtő a jövőbeli hozamokra is vadászik. Megjegyzendő azonban, hogy a könyvpiac olyan kiszámíthatatlan lehet, mint egy cselekménycsavar. 10. Szakértői tanács: Új vagy a játékban? Ne menj egyedül. Kérj tanácsot a könyv-guruktól, járj könyvvásárokon, és csatlakozz gyűjtői közösségekhez. Mi, a Luxus Könyvek, a ritka könyvek galaxisának Yodái vagyunk, segítve, hogy gyűjteményeid a kifinomultságot és a kulturális tekintélyt sugallják. Mert a ritka könyvek gyűjtése nem csak a dollárjelek körül forog – ez a hagyaték megőrzésének és az irodalmi kincsek felölelésének útja. Boldog gyűjtést!”} }```0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0;0}
Fordítás a Google Fordító által

Részletek

Könyvek száma
1
Téma
Lovasság és lovagok
Könyvcím
Paragone de' Cavalieri
Szerző/ Illusztrátor
D'Alessandro
Állapot
Publication year oldest item
1711
Height
355 mm
Példány
1. kiadás, Illusztrált kiadás
Width
225 mm
Nyelv
Olasz
Original language
Igen
Kiadó
In Napoli, Domenico-Antonio Parrino, 1711
Kötés
Bőr
Extrák
Hozzáadott lapok
Oldalak száma
418
OlaszországEllenőrzött
104
Eladott tárgyak
100%
protop

Hasonló tárgyak

Önnek ajánlott:

Könyvek