Moine scribe anonyme - Manuscrit sur feuilles de palmier sri-lankais du XIXᵉ siècle, en écriture cinghalaise transcrivant - 1800

09
napok
15
óra
02
perc
04
másodperc
Jelenlegi licit
€ 20
Nincs minimálár
Ilaria Colombo
Szakértő
Ilaria Colombo által kiválasztva

Régi könyvek szakértője, teológiai vitákra szakosodva 1999 óta.

Becslés  € 200 - € 400
12 másik személy figyeli ezt a tárgyat
nlLicitáló 2264 20 €
frLicitáló 6655 1 €

Catawiki Vevővédelem

A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése

Trustpilot 4.4 | 121980 vélemény

A Trustpilot-on kiváló értékelésű.

Sri-Lankai pálmaborítású tekercs egy ismeretlen szerzetes író által átírt singalai írással; Cím: Manuscrit sur feuilles de palmier sri-lankais du XIXᵉ siècle, en écriture cinghalaise transcrivant; 1 kötet, 137 oldal, 17 x 5 cm, aláírás nélküli, vallásos tartalom, eredeti nyelv; a Tipitaka pali suttája található benne, valószínűleg a Majjhima Nikāya vagy a Saṁyutta Nikāya közül.

AI-támogatott összefoglaló

Leírás az eladótól

Ez egy pálmalevél (ola) kézirat Srí Lankáról, valószínűleg a 19. század közepéről vagy végéről származik.
• Támasz: téglalap alakú csíkokra vágott pálmalevelek, két fűzőlyukkal átszúrva, szálas zsinórral összekötve, két védő sötét fa deszka között.
• Írás: Szingaléz karakterek, amelyeket itt a páli, a théraváda buddhizmus kanonikus nyelvének átírására használtak.
• Tartalom: egy szutta a Tipitakából (buddhista kánon). A klasszikus „evaṃ me sutaṃ” („Így hallottam”) formulák jelenléte a szöveg elején, valamint a nibbānához kapcsolódó áldások a végén megerősítik, hogy valóban buddhista vallási szövegről van szó.
• Állapot: hiánytalan, olvasható, egyenletes kopással (barnult levelek, enyhén málladozó szélek), megvilágítások és lakkozott díszítés nélkül.
• Funkció: Ezt a kézirattípust buddhista kolostoroknak szánták liturgikus recitálásra és szent szövegek átadására.

A kézirat egy páli szuttát tartalmaz a Tipitakából, amely valószínűleg a Majjhima Nikāya vagy Samyutta Nikāya (beszédgyűjtemény) része.
Az evaṃ me sutaṃ jelenléte és a nibbāna igével való befejezés tipikus példa azokra a beszédekre, amelyeket Ānandának tulajdonítanak, és amelyekben Buddha tanításait közlik.

Ez egy pálmalevél (ola) kézirat Srí Lankáról, valószínűleg a 19. század közepéről vagy végéről származik.
• Támasz: téglalap alakú csíkokra vágott pálmalevelek, két fűzőlyukkal átszúrva, szálas zsinórral összekötve, két védő sötét fa deszka között.
• Írás: Szingaléz karakterek, amelyeket itt a páli, a théraváda buddhizmus kanonikus nyelvének átírására használtak.
• Tartalom: egy szutta a Tipitakából (buddhista kánon). A klasszikus „evaṃ me sutaṃ” („Így hallottam”) formulák jelenléte a szöveg elején, valamint a nibbānához kapcsolódó áldások a végén megerősítik, hogy valóban buddhista vallási szövegről van szó.
• Állapot: hiánytalan, olvasható, egyenletes kopással (barnult levelek, enyhén málladozó szélek), megvilágítások és lakkozott díszítés nélkül.
• Funkció: Ezt a kézirattípust buddhista kolostoroknak szánták liturgikus recitálásra és szent szövegek átadására.

A kézirat egy páli szuttát tartalmaz a Tipitakából, amely valószínűleg a Majjhima Nikāya vagy Samyutta Nikāya (beszédgyűjtemény) része.
Az evaṃ me sutaṃ jelenléte és a nibbāna igével való befejezés tipikus példa azokra a beszédekre, amelyeket Ānandának tulajdonítanak, és amelyekben Buddha tanításait közlik.

Részletek

Könyvek száma
1
Szerző/ Illusztrátor
Moine scribe anonyme
Könyvcím
Manuscrit sur feuilles de palmier sri-lankais du XIXᵉ siècle, en écriture cinghalaise transcrivant
Téma
Religion
Állapot
Nyelv
Kétnyelvű
Publication year oldest item
1800
Original language
Igen
Height
17 cm
Oldalak száma
137
Width
5 cm
Aláírás
Nem szignált
Franciaország
Újdonság
- Catawiki
Magán

Hasonló tárgyak

Önnek ajánlott:

Könyvek