Picture postcard from Jan and Karina Wolkers to Kees Lekkerkerker, postmarked 25 March 1976. Wolkers writes from Paris where the French translation of Turks Fruit has just been published. Under the title ‘Les Délices de Turquie’, this translation was published in 1976 by the Parisian publisher Pierre Belfond. Incidentally, Wolkers writes erroneously
‘Turques’ instead of ‘Turquie’.
Kees Lekkerkerker (1910-2006) was a Dutch philologist, text editor and bibliographer. He is best known for his editing of Slauerhoff's work, but for years he also corrected the proofs of Jan Wolkers' work.
Menno Voskuil, Lagere aap. Het leven van Kees Lekkerkerker. Den Haag, antiquariaat Fokas Holthuis, 2014. Sewn with flaps. 96 pp. Richly illustrated. Design Piet Gerards Ontwerpers. 1st edition.
* A lower ape, that's how Kees Lekkerkerker liked to call himself, a hard worker among the higher apes. He devoted his life to the belles lettres, not as a writer, but as an editor. Thanks to his efforts, the collected works of J. Slauerhoff, Jacob Israël de Haan and Ed. Hoornik saw the light of day. Lower apes rarely are the subject of a biography, but Kees Lekkerkerker is an exception, and rightly so. During his lifetime, almost the entire Dutch literary history of the twentieth century converged: from Jan Greshoff to Jan Wolkers and from Menno ter Braak to Arnon Grunberg. The Wolkers postcard is depicted in this publication on page 81.
- Autograph letter signed (ALS)
- Number of Books
- Biography, Manuscripts
- Author/ Illustrator
- Jan Wolkers
- Book Title
- Handgeschreven ansichtkaart aan Kees Lekkerkerker
- Publication year oldest item
- 1st Edition
- Original language
- Signed by author
- Number of pages
- 10.5×15 cm