Deze werken bevatten de gratis vertalingen door de graaf van Tressan van de oude ridderromans.
- Traduction libre d'Amadis de Gaule. Parijs, 1787. Deel I, II en III.
- Roland furieux, poème héroïque de l'Arioste. Parijs, 1787. Volumes IV, V en VI.
- Corps d'extraits de romans de chevalerie. Parijs, 1787. Volumes VII, VIII, IX en X.
Een set van 10 duodecimo volumes in een periode van schapenvacht binding.
Eerste collectieve uitgave, compleet (de werken van Tressan worden pas in 1791 en 1800 voltooid), geïllustreerd met een frontispice-portret (gegraveerd door de Launay naar Bérel) en figuren van Marillier gegraveerd door Delvaux, de Ghendt, Croutelle, Patas, Langlois jeune , de Monchy, de Launay.
Versleten banden (zie foto's).
Louis-Élisabeth de la Vergne, comte de Tressan (1705-1783) was een Franse militair, natuurkundige en schrijver, vooral bekend om zijn bewerkingen van middeleeuwse ridderromans.
Zo droeg hij in grote mate bij tot de herontdekking van de middeleeuwse literatuur en maakte hij de weg vrij voor twee belangrijke stromingen, die van de gotische literatuur en vervolgens de romantische literatuur en zijn onverbeterlijke interesse in de middeleeuwen.