Claude Anet - La rive d'Asie [1/14 sur Amman] ; Adolescence [ex sur papier Lilas] + L.A.S. - 1925-1927

08
dagen
13
uren
41
minuten
41
seconden
Startbod
€ 1
Geen minimumprijs
Jonathan Devaux
Expert
Geschatte waarde  € 150 - € 200
Geen biedingen uitgebracht

Catawiki Kopersbescherming

Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details

Trustpilot 4.4 | 121980 reviews

Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.

Claude Anet – La rive d’Asie [1/14 op Amman] ; Adolescence [op lilak papier], twee boeken uit 1925–1927, Bernard Grasset, gebonden in zachte kaft, genummerde en gelimiteerde editie, ondertekend door de auteur.

AI-gegenereerde samenvatting

Beschrijving van de verkoper

Claude Anet – La Rive d’Asie – Oorspronkelijke uitgave verrijkt met een handgeschreven brief – Kopie « Annam n°6 » – 1927 – Grasset
Onderdoosje en overhemd – Zeer goede staat van conservering – Zeldzaam.


Een begeerde exclusieve uitgave, in een doos, exemplaar Annam nr. 6, een van de zeer zeldzame gedrukt op mooi papier, verrijkt met een authentieke handgeschreven brief ondertekend door Claude Anet waarin hij Berlijn, de pers en zijn uitgeefprojecten bespreekt.

Claude Anet

De oever van Azië

Bernard Grasset, Parijs, 1927

Oorspronkelijke editie over Amman, In-4 Tellière (23 cm bij 17 cm) gereserveerd voor luxe-uitgaven. Geelijnd in een omslag met hoes en doos. 239 pagina's. Voor het grootste deel niet afgesneden.


Colofon & oplage

Presenteer de volledige vermelding van de trekking.

Twaalf exemplaren op Montval, negentien op Annam, zesentwintig op Arches… gevolgd door exemplaren van Alfa satiné.

Genummerd exemplaar ANNAM 6, onderdeel van de 19 exemplaren op papier Annam, een zeer beperkte oplage, gereserveerd voor de vrienden van de auteur en de bevoorrechte ontvangers.


Kwalitatieve behuizing
Bruin demi-twill overhemd, vlakke delen bedekt met een moiré-effectpapier / donkerbruin gevlekte houttextuur, fijne en regelmatige structuur, zeer decoratief. Achterkant glad, getwijnd: goud- en zilvergedrukte titrering: Claude Anet.
Harde koffer bedekt met hetzelfde geaderde papier, schoon kartonnen interieur, goede ondersteuning.

Claude Anet (1868–1931)
Van zijn echte naam Jean Schopfer, schrijver, journalist, reiziger, observator van buitenlandse samenlevingen, belichaamt Claude Anet een kosmopolitische literaire vorm uit het begin van de 20e eeuw.
Hij is de auteur van Mayerling, La Révolution russe, Ariane (verfilmd door Billy Wilder onder de titel Love in the Afternoon met Audrey Hepburn en Gary Cooper).

La Rive d’Asie is een geografisch en psychologisch roman, dat reisverhalen, reflecties over Azië en sentimentale introspectie combineert. Een iconisch boek over de westerse fascinatie voor Azië in de jaren 1920.


La Rive d’Asie (1927) is een roman die half-documentair, half-psychologisch is, doordrenkt met orientalistische elementen en een innerlijke zoektocht.
Hij volgt een westerse verteller op reis naar de grenzen van Europa en Azië – tussen Istanbul, de Zwarte Zee en Perzië – op zoek naar een waarheid over het Oosten, maar vooral over zichzelf.
Ode aan landschappen, verhalen over ontmoetingen, reflecties op wereldbeelden: het Oosten als spiegel van de westerse ziel.

Belangrijke thema's

L’Orient gezien als de grens van de intellectuele Europa.

De reis als spirituele inwijding.

De identiteit, de ontworteling, het exotisme, het verlangen naar begrip van de ander.

Claude Anet, schrijver-reiziger, journalist, is gefascineerd door Rusland, Perzië en Turkije. De Rive d’Asie is de natuurlijke voortzetting van zijn reisverhalen, na:

Perzië en de auto (1906)

De Russische Revolutie (1917)

Ariane, Russisch meisje (1920)
Het is een keerpuntwerk dat overgaat van journalistiek verhaal naar introspectieve roman, en daarmee een meer literaire stijl voorspelt.
Het is ook een overgangsboek voordat hij zijn succesvolle wereldlijke werken publiceerde, zoals Mayerling of L’Immortelle histoire.


Kritische ontvangst
Bij de publicatie in 1927 ontving het boek een gunstige ontvangst, vooral in Le Temps en La Revue de Paris, vanwege de heldere, fijne, elegante proza en het vermogen om het Oosten uit te drukken zonder excessief exotisme.
Sommige critici zagen daarin een oprechte poging om de oosterse psychologie te verkennen, terwijl anderen Anet beschuldigden van een nog steeds te westerse visie.
Hij werd beschouwd als een intellectuele reisroman, minder romanachtig dan Ariane, maar meer meditatief.
Vandaag wordt het vooral gewaardeerd door verzamelaars van orientalism en boekenliefhebbers uit de tussenoorlogse periode.



Perfect bewaard gebleven exemplaar

Vers papier, zonder grote roestvlekken. Uiterlijk: opmerkelijk vrij van de sporen van de tijd, kaften alsof ze gisteren uit de drukkerij kwamen. Het kristallen papier, de map en de inlegdoos hebben perfect hun beschermende rol vervuld.

Stevige behuizing, zeer presentabel. Mapje licht versleten, van binnen vergeeld. Wrijving aan de randen van de hoes.





Bijgevoegd handgeschreven brief.

Brief van Claude Anet, ondertekend, vermoedelijk geschreven vanuit Praag (duidelijke vermelding), 2 pagina's in-8 (21 cm breed op 13,5 cm hoog), aan een correspondent (waarschijnlijk Bernard Grasset) waarin wordt besproken:

Zijn relaties met de Duitse en Oostenrijkse journalisten (150 genodigden in Wenen!).

de promotiekosten, de pers, de fotografen

De projecten rondom de roman Ariane (noemde filmadaptatie!)

Zijn indrukken van de boekenmarkt, de distributie,



Licht bewerkte brief maar perfect leesbaar


Materiële beschrijving van de handgeschreven brief.

Formaat: dubbelblad, dus 4 pagina's, handgeschreven met zwarte of lichte bruine inkt: invullen aan de voorkant en achterkant.
Geschatte afmetingen: ongeveer 13,5 × 21 cm (formaat in-8 allongé).

Papier: zeer licht doorschijnend pelpapier, zichtbare vouw in het midden, uitstraling van 'reisbrievenpapier'.



Handtekening: onderaan de tweede pagina « Claude Anet - ».

Datatie: niet expliciet gedateerd, maar vermelding van een verblijf in Berlijn, verwijzing naar de promotie van L’Ariane, wat de brief tussen 1924 en 1927 plaatst (voorpublicatie van La Rive d’Asie, roman dat in 1927 werd uitgebracht, en promotie van Ariane rond 1923-24 en vooral 1927-28).

Context: persoonlijke brief, waarschijnlijk gericht aan zijn uitgever (zeker Bernard Grasset zelf), waarin hij de promotie van het boek bespreekt, de kosten van reclame, de buitenlandse pers, de ontvangst door het publiek, zijn tournees naar Wenen, Berlijn, Boekarest, maar vooral zich uitspreekt over Fayard (het boek van morgen zeker, een goedkope collectie) dat mensen slechts één op twintig keer aanbieden voor handtekening, de andere exemplaren zijnde onze (onder de impliciete verwijzing naar Grasset) edities.



Omdat er geen tekst is aangeleverd, heb ik geen inhoud om te vertalen. De instructies vereisen een tekst voor vertaling, dus zonder tekst kan ik geen vertaling of uitleg geven. Als u de tekst kunt aanleveren, zal ik deze graag vertalen volgens de opgegeven regels.

Getrouwe transcriptie (voor zover leesbaar, met [...] voor onleesbare delen).

Pagina 1 :

Praag 6 december

Lieve Brun

Het was in Berlijn dat ik port betaalde aan Fritz – mooie ontvangst! Fotografen op het station.
15 fotografen in het hotel, tien tekenaars, vijftig journalisten –
Men zei dat we niet zoveel gedaan hadden voor ?? !!
Ze zijn goed in zaken, de kerels! Een enorme pers en
Ondanks de fabelachtige prijzen, tot 75 frcs per kaartje - Het theater is vol.
Ik heb minstens 100 boeken ondertekend van het eerwaardige huis Grasset – in Frankfurt minstens 50.
Ik ga morgen naar Praag en ik heb overal portretten. In Wenen,
Het is de uitgever van Ariane die 150 journalisten heeft uitgenodigd!
Hij kan het wel, die kerel. Ariane bereikt 80.000 exemplaren – verkocht voor 5 marks.
Heel goed, de verkoper – hij zou me misschien een cadeautje kunnen geven.
boven de markt – de klootzak. Ik ga waar ik


Omdat er geen tekst is aangeleverd, heb ik geen inhoud om te vertalen. De instructies vereisen een tekst voor vertaling, dus zonder tekst kan ik geen vertaling of uitleg geven. Als u de tekst kunt aanleveren, zal ik deze graag vertalen volgens de opgegeven regels.

Pagina 2 :

Zondag zal ik met porto ontvangen.
Zelfs in Boekarest, waar ik op de 15e vertrek, zal ik het voor u meebrengen.
De pers in overvloed – en ik blijf boeken ondertekenen.

De Fayard op 20 exemplaren.

Vriendschappen aan iedereen

Claude Anet –

Ik heb drie verzoeken voor Ariane Cinema en.
En ik zal er zeker een accepteren.


Omdat er geen tekst is aangeleverd, heb ik geen inhoud om te vertalen. De instructies vereisen een tekst voor vertaling, dus zonder tekst kan ik geen vertaling of uitleg geven. Als u de tekst kunt aanleveren, zal ik deze graag vertalen volgens de opgegeven regels.

Waarnemingen over de brief

Vriendelijke, enthousiaste toon, bijna euforisch.

Claude Anet bespreekt het fenomenale succes van (zijn roman) Ariane, de moderne promotiestrategie (fotografen, journalisten, tournees).

Hij getuigt van zijn zeer moderne visie op boekmarketing, al in 1927!

Hij citeert Berlijn, Wenen, Boekarest, Praag: hij is volop bezig met conferenties.

Hij spreekt over cinema-rechten, wat bevestigt dat Ariane al interesse heeft gewekt bij de filmproductie.

De stijl is informeel, spontaan, heel levendig: waarderend voor een verzamelaar.


We voegen ook hetzelfde toe.

Claude Anet – Adolescentie

A de “L’Alphabet des Lettres” – La Cité des Livres, 1925
Niet-verkoopbaar exemplaar nr V (van 30, divers papier)

Petit in-16 gebonden, paarse kaft gedrukt in zwart, ongesneden pagina's. Pagina's in dezelfde lila kleur.
Parijs, La Cité des Livres, 15 oktober 1925.

druk
Het volume, het eerste uit de serie (A van L’Alphabet des Lettres), is gedrukt in 440 genummerde exemplaren op verschillende papiersoorten, plus:

25 exemplaren op Madagaskar gereserveerd voor Édouard Champion, alfabetisch gemarkeerd van A tot Z.

30 exemplaren buiten verkoop op diverse papieren, genummerd van 1 tot XXX.
Hier exemplaar: Nummer V, dus een van de 30 buiten handel, rarer dan de reguliere uitgave.


Principe van de collectie:
Het alfabet der brieven is een elegante bibliophile serie uitgegeven door de Cité des Livres: elk deel is gewijd aan een letter van het alfabet, toegewezen aan een andere schrijver, in een uniforme en zeer verzorgde presentatie (klein formaat, mooie typografie, gekozen papier).

Inhoud:
Kort verhaal van Claude Anet over het thema adolescentie, een intiem en sentimenteel tekst waarin de auteur de eerste emoties, de ontdekking van zichzelf en anderen beschrijft, in een sobere en gevoelige stijl die typisch is voor de tussenoorlogse periode.

Staat: zeer goed exemplaar: frisse kaft, schone binnenkant, violet papier perfect bewaard, bladen met ongesneden randen.

Mooi klein verzamelboek, buiten de handel gedrukt, ideaal om een serie van de Cité des Livres of een bibliotheek met literatuur uit de jaren 1920 aan te vullen.

Claude Anet – La Rive d’Asie – Oorspronkelijke uitgave verrijkt met een handgeschreven brief – Kopie « Annam n°6 » – 1927 – Grasset
Onderdoosje en overhemd – Zeer goede staat van conservering – Zeldzaam.


Een begeerde exclusieve uitgave, in een doos, exemplaar Annam nr. 6, een van de zeer zeldzame gedrukt op mooi papier, verrijkt met een authentieke handgeschreven brief ondertekend door Claude Anet waarin hij Berlijn, de pers en zijn uitgeefprojecten bespreekt.

Claude Anet

De oever van Azië

Bernard Grasset, Parijs, 1927

Oorspronkelijke editie over Amman, In-4 Tellière (23 cm bij 17 cm) gereserveerd voor luxe-uitgaven. Geelijnd in een omslag met hoes en doos. 239 pagina's. Voor het grootste deel niet afgesneden.


Colofon & oplage

Presenteer de volledige vermelding van de trekking.

Twaalf exemplaren op Montval, negentien op Annam, zesentwintig op Arches… gevolgd door exemplaren van Alfa satiné.

Genummerd exemplaar ANNAM 6, onderdeel van de 19 exemplaren op papier Annam, een zeer beperkte oplage, gereserveerd voor de vrienden van de auteur en de bevoorrechte ontvangers.


Kwalitatieve behuizing
Bruin demi-twill overhemd, vlakke delen bedekt met een moiré-effectpapier / donkerbruin gevlekte houttextuur, fijne en regelmatige structuur, zeer decoratief. Achterkant glad, getwijnd: goud- en zilvergedrukte titrering: Claude Anet.
Harde koffer bedekt met hetzelfde geaderde papier, schoon kartonnen interieur, goede ondersteuning.

Claude Anet (1868–1931)
Van zijn echte naam Jean Schopfer, schrijver, journalist, reiziger, observator van buitenlandse samenlevingen, belichaamt Claude Anet een kosmopolitische literaire vorm uit het begin van de 20e eeuw.
Hij is de auteur van Mayerling, La Révolution russe, Ariane (verfilmd door Billy Wilder onder de titel Love in the Afternoon met Audrey Hepburn en Gary Cooper).

La Rive d’Asie is een geografisch en psychologisch roman, dat reisverhalen, reflecties over Azië en sentimentale introspectie combineert. Een iconisch boek over de westerse fascinatie voor Azië in de jaren 1920.


La Rive d’Asie (1927) is een roman die half-documentair, half-psychologisch is, doordrenkt met orientalistische elementen en een innerlijke zoektocht.
Hij volgt een westerse verteller op reis naar de grenzen van Europa en Azië – tussen Istanbul, de Zwarte Zee en Perzië – op zoek naar een waarheid over het Oosten, maar vooral over zichzelf.
Ode aan landschappen, verhalen over ontmoetingen, reflecties op wereldbeelden: het Oosten als spiegel van de westerse ziel.

Belangrijke thema's

L’Orient gezien als de grens van de intellectuele Europa.

De reis als spirituele inwijding.

De identiteit, de ontworteling, het exotisme, het verlangen naar begrip van de ander.

Claude Anet, schrijver-reiziger, journalist, is gefascineerd door Rusland, Perzië en Turkije. De Rive d’Asie is de natuurlijke voortzetting van zijn reisverhalen, na:

Perzië en de auto (1906)

De Russische Revolutie (1917)

Ariane, Russisch meisje (1920)
Het is een keerpuntwerk dat overgaat van journalistiek verhaal naar introspectieve roman, en daarmee een meer literaire stijl voorspelt.
Het is ook een overgangsboek voordat hij zijn succesvolle wereldlijke werken publiceerde, zoals Mayerling of L’Immortelle histoire.


Kritische ontvangst
Bij de publicatie in 1927 ontving het boek een gunstige ontvangst, vooral in Le Temps en La Revue de Paris, vanwege de heldere, fijne, elegante proza en het vermogen om het Oosten uit te drukken zonder excessief exotisme.
Sommige critici zagen daarin een oprechte poging om de oosterse psychologie te verkennen, terwijl anderen Anet beschuldigden van een nog steeds te westerse visie.
Hij werd beschouwd als een intellectuele reisroman, minder romanachtig dan Ariane, maar meer meditatief.
Vandaag wordt het vooral gewaardeerd door verzamelaars van orientalism en boekenliefhebbers uit de tussenoorlogse periode.



Perfect bewaard gebleven exemplaar

Vers papier, zonder grote roestvlekken. Uiterlijk: opmerkelijk vrij van de sporen van de tijd, kaften alsof ze gisteren uit de drukkerij kwamen. Het kristallen papier, de map en de inlegdoos hebben perfect hun beschermende rol vervuld.

Stevige behuizing, zeer presentabel. Mapje licht versleten, van binnen vergeeld. Wrijving aan de randen van de hoes.





Bijgevoegd handgeschreven brief.

Brief van Claude Anet, ondertekend, vermoedelijk geschreven vanuit Praag (duidelijke vermelding), 2 pagina's in-8 (21 cm breed op 13,5 cm hoog), aan een correspondent (waarschijnlijk Bernard Grasset) waarin wordt besproken:

Zijn relaties met de Duitse en Oostenrijkse journalisten (150 genodigden in Wenen!).

de promotiekosten, de pers, de fotografen

De projecten rondom de roman Ariane (noemde filmadaptatie!)

Zijn indrukken van de boekenmarkt, de distributie,



Licht bewerkte brief maar perfect leesbaar


Materiële beschrijving van de handgeschreven brief.

Formaat: dubbelblad, dus 4 pagina's, handgeschreven met zwarte of lichte bruine inkt: invullen aan de voorkant en achterkant.
Geschatte afmetingen: ongeveer 13,5 × 21 cm (formaat in-8 allongé).

Papier: zeer licht doorschijnend pelpapier, zichtbare vouw in het midden, uitstraling van 'reisbrievenpapier'.



Handtekening: onderaan de tweede pagina « Claude Anet - ».

Datatie: niet expliciet gedateerd, maar vermelding van een verblijf in Berlijn, verwijzing naar de promotie van L’Ariane, wat de brief tussen 1924 en 1927 plaatst (voorpublicatie van La Rive d’Asie, roman dat in 1927 werd uitgebracht, en promotie van Ariane rond 1923-24 en vooral 1927-28).

Context: persoonlijke brief, waarschijnlijk gericht aan zijn uitgever (zeker Bernard Grasset zelf), waarin hij de promotie van het boek bespreekt, de kosten van reclame, de buitenlandse pers, de ontvangst door het publiek, zijn tournees naar Wenen, Berlijn, Boekarest, maar vooral zich uitspreekt over Fayard (het boek van morgen zeker, een goedkope collectie) dat mensen slechts één op twintig keer aanbieden voor handtekening, de andere exemplaren zijnde onze (onder de impliciete verwijzing naar Grasset) edities.



Omdat er geen tekst is aangeleverd, heb ik geen inhoud om te vertalen. De instructies vereisen een tekst voor vertaling, dus zonder tekst kan ik geen vertaling of uitleg geven. Als u de tekst kunt aanleveren, zal ik deze graag vertalen volgens de opgegeven regels.

Getrouwe transcriptie (voor zover leesbaar, met [...] voor onleesbare delen).

Pagina 1 :

Praag 6 december

Lieve Brun

Het was in Berlijn dat ik port betaalde aan Fritz – mooie ontvangst! Fotografen op het station.
15 fotografen in het hotel, tien tekenaars, vijftig journalisten –
Men zei dat we niet zoveel gedaan hadden voor ?? !!
Ze zijn goed in zaken, de kerels! Een enorme pers en
Ondanks de fabelachtige prijzen, tot 75 frcs per kaartje - Het theater is vol.
Ik heb minstens 100 boeken ondertekend van het eerwaardige huis Grasset – in Frankfurt minstens 50.
Ik ga morgen naar Praag en ik heb overal portretten. In Wenen,
Het is de uitgever van Ariane die 150 journalisten heeft uitgenodigd!
Hij kan het wel, die kerel. Ariane bereikt 80.000 exemplaren – verkocht voor 5 marks.
Heel goed, de verkoper – hij zou me misschien een cadeautje kunnen geven.
boven de markt – de klootzak. Ik ga waar ik


Omdat er geen tekst is aangeleverd, heb ik geen inhoud om te vertalen. De instructies vereisen een tekst voor vertaling, dus zonder tekst kan ik geen vertaling of uitleg geven. Als u de tekst kunt aanleveren, zal ik deze graag vertalen volgens de opgegeven regels.

Pagina 2 :

Zondag zal ik met porto ontvangen.
Zelfs in Boekarest, waar ik op de 15e vertrek, zal ik het voor u meebrengen.
De pers in overvloed – en ik blijf boeken ondertekenen.

De Fayard op 20 exemplaren.

Vriendschappen aan iedereen

Claude Anet –

Ik heb drie verzoeken voor Ariane Cinema en.
En ik zal er zeker een accepteren.


Omdat er geen tekst is aangeleverd, heb ik geen inhoud om te vertalen. De instructies vereisen een tekst voor vertaling, dus zonder tekst kan ik geen vertaling of uitleg geven. Als u de tekst kunt aanleveren, zal ik deze graag vertalen volgens de opgegeven regels.

Waarnemingen over de brief

Vriendelijke, enthousiaste toon, bijna euforisch.

Claude Anet bespreekt het fenomenale succes van (zijn roman) Ariane, de moderne promotiestrategie (fotografen, journalisten, tournees).

Hij getuigt van zijn zeer moderne visie op boekmarketing, al in 1927!

Hij citeert Berlijn, Wenen, Boekarest, Praag: hij is volop bezig met conferenties.

Hij spreekt over cinema-rechten, wat bevestigt dat Ariane al interesse heeft gewekt bij de filmproductie.

De stijl is informeel, spontaan, heel levendig: waarderend voor een verzamelaar.


We voegen ook hetzelfde toe.

Claude Anet – Adolescentie

A de “L’Alphabet des Lettres” – La Cité des Livres, 1925
Niet-verkoopbaar exemplaar nr V (van 30, divers papier)

Petit in-16 gebonden, paarse kaft gedrukt in zwart, ongesneden pagina's. Pagina's in dezelfde lila kleur.
Parijs, La Cité des Livres, 15 oktober 1925.

druk
Het volume, het eerste uit de serie (A van L’Alphabet des Lettres), is gedrukt in 440 genummerde exemplaren op verschillende papiersoorten, plus:

25 exemplaren op Madagaskar gereserveerd voor Édouard Champion, alfabetisch gemarkeerd van A tot Z.

30 exemplaren buiten verkoop op diverse papieren, genummerd van 1 tot XXX.
Hier exemplaar: Nummer V, dus een van de 30 buiten handel, rarer dan de reguliere uitgave.


Principe van de collectie:
Het alfabet der brieven is een elegante bibliophile serie uitgegeven door de Cité des Livres: elk deel is gewijd aan een letter van het alfabet, toegewezen aan een andere schrijver, in een uniforme en zeer verzorgde presentatie (klein formaat, mooie typografie, gekozen papier).

Inhoud:
Kort verhaal van Claude Anet over het thema adolescentie, een intiem en sentimenteel tekst waarin de auteur de eerste emoties, de ontdekking van zichzelf en anderen beschrijft, in een sobere en gevoelige stijl die typisch is voor de tussenoorlogse periode.

Staat: zeer goed exemplaar: frisse kaft, schone binnenkant, violet papier perfect bewaard, bladen met ongesneden randen.

Mooi klein verzamelboek, buiten de handel gedrukt, ideaal om een serie van de Cité des Livres of een bibliotheek met literatuur uit de jaren 1920 aan te vullen.

Details

Aantal boeken
2
Onderwerp
Literatuur, Reizen, Zuidoost-Azië
Boektitel
La rive d'Asie [1/14 sur Amman] ; Adolescence [ex sur papier Lilas] + L.A.S.
Auteur/ Illustrator
Claude Anet
Staat
Zeer goed
Publicatiejaar oudste item
1925
Publicatie jaar jongst item
1927
Hoogte
23 cm
Editie
Beperkte oplage, Genummerde uitgave
Breedte
17 cm
Taal
Frans
Oorspronkelijke taal
Ja
Uitgever
Bernard Grasset
Band
Zachte kaft
Extra's
Gesigneerd door auteur
Aantal pagina‘s.
239
Verkocht door
FrankrijkGeverifieerd
Particulier

Vergelijkbare objecten

Voor jou in

Boeken