Manoscritto Araldico - "Sachent Tous" - 1491





Adăugați la favorite și primiți o alertă la începutul licitației.

Specialistă în cărți vechi, axată pe disputele teologice din 1999.
Protecția cumpărătorului Catawiki
Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii
Trustpilot 4.4 | 134994 recenzii
Evaluat excelent pe Trustpilot.
Descriere de la vânzător
UN MANUSCRIT ARALDIC FEUDAL DEL 1491, SUPRAVVIUT CU CLOSURA LUI ORIGINALĂ
Un document excepțional, manuscris, în franceză, pe pergamană, datat 1491, parte a tradiției feudale din târăl medieval. Redactat în scriere elegantă gotico-cursivă și deschis de formulă solemnă „Sachent tous…”, „Să știe toți…”, actul pare să se refere la o recunoaștere de natură feudală, cu formule compatibile cu omagii, promisiuni și obligații juridice. Exemplarul păstrează, de asemenea, unul dintre cele mai fascinante elemente ale diplomelor medievale: închiderea originală obținută prin plierea aceleiași pergamane și asigurată de o mare bulă de ceară impregnată la rece pe ambele părți. Documentul nu apare doar ca un text juridic, ci ca un obiect autentic de putere: un obiect în care scrierea, sigiliul, gestul notarial și controlul autenticității coincid într-o tehnologie simbolică și administrativă rafinată.
VALOAREA DE PIAȚĂ
Pergamente notariale și feudale franceze din secolul XV, mai ales complete cu sistemele originale de închidere și sigiliile păstrate, sunt astăzi deosebit de căutate pe piața manuscriselor istorice și a diplomatiei medievale. Un document datat 1491, cu scriere bine conservată, semnături originale și o bulă de ceară intactă poate fi estimat între aproximativ 1.500 și 4.000 de euro, cu valori mai mari în prezența identificărilor heraldice, proveniențe nobiliare sau conținut istoric relevant.
DESCRIERE FIZICĂ ȘI CONDIȚIE
Document pergamentos manuscrit, scris în cerneală maronie pe o singură foaie pliabilă. Inițială elegantă, ornamentată, la început, și scriere gotico-cursivă notarială franceză, de mână profesionistă. Partea inferioară cu semnături, indicatoare tabulare și fragile stâlpi verticali antifraudă, tipici diplomației târzii medievale.
Documentul păstrează integral sistemul său original de închidere: aceeași pergamă este pliată conform practica notarilor și cancelaria franceză, formând o etichetă care trece printr-un orificiu corespunzător în suport. Închiderea este asigurată definitiv printr-o splendidă bulă de ceară brună, imprimată la rece pe ambele părți, cu sigiliu heraldic și motive ornamentale. Sigiliul, încă bine conservat și lizibil, are funcție juridică, simbolică și preventivă, garantând autenticitatea, inviolabilitatea și validitatea publică a actului.
Întregul ansamblu stârnează un farmec arhivistic și material excepțional: rar se păstrează, din documente de acest tip, atât sistemul original de pliere, cât și bula sigilată completă. Există plieri arhivistice vechi, ușoare ondulări, semne minime ale trecerii timpului și irregularități fiziologice corespunzătoare naturii și vârstei obiectului. Conservare overall foarte bună. În manuscrise vechi, cu o istorie pluriseculară, pot apărea unele imperfecțiuni, nu întotdeauna reclamate în descriere.
TITLĂ ȘI AUTOR COMPLET
Document manuscris feudal francez, datat 1491, probabil legat de distincții feudale sau recunoașteri juridice. Redactat de o mână notarială, cancelaria profesionistă neidentificată.
CONTEXT ȘI SEMNIFICAȚIE
Acest document reprezintă un exemplu extraordinar al culturii juridice și materiale a Franței târzii medievale. Formula inițială „Sachent tous…” introduce actul în marele flux de tradiție diplomatică publică: textul nu servește doar la înregistrarea unui acord, ci la a-l face cunoscut, permanent și opozabil în fața comunității și autorității.
Cuvintele lizibile — „hommage”, „obligé”, „promect”, „sans fraude”, „en nostre cour” — sugerează un act de recunoaștere sau obligație formalizată în fața unei curți domnești. În această fază istorică feudalismul se transformă treptat în administrație scrisă: autoritatea se transmite tot mai mult prin formule notariale, recunoașteri patrimoniale, înregistrări documentare și instrumente de autentificare.
Chiar sistemul de închidere al actului relevă această transformare. Plierea pergamenei și bula de ceară nu au doar funcție practică: reprezintă un dispozitiv de securitate medieval. Ceara imprimată la rece, probabil prin sigiliu heraldic, certifica autoritatea actului și integritatea juridică a acestuia.
Prezența bursei completează face documentul deosebit de sugestiv pentru că reface experiența materială originară a actului: nu un simplu foișor scris, ci un obiect sigilat, închis, protejat și „performativ”, conceput pentru a întruchipa fizic dreptul.
Data 1491 plasează astfel manuscrisul într-un moment crucial al istoriei franceze, marcat de consolidarea monarhiei sub Carol al VIII-lea și de absorbția progresivă a autonomiilor feudale. Acest pergament aparține deci ultimelor decenii de vitalitate a culturii feudale documentare.
NOTE PALOGRAFICE ȘI DECRYPTARE TENTATIVĂ
Lectură parțială și prudentă:
„Sachent tous que aujourd’huy…”
„…par devant nous…”
„…en nostre cour…”
„…hommage…”
„…obligé et oblige…”
„…promect…”
„…sans fraude…”
„…l’an mil quatre cens quatre vingtz et unze…”
Traducere de sens:
„Să știe toți că azi, în fața noastră și în curtea noastră, subiectul menționat a recunoscut și a promis să îndeplinească obligațiile sale, legându-se pe sine și bunurile sale, fără înșelăciune, în anul 1491.”
În partea de jos par să apară semnături care pot aparține martorilor, funcționarilor sau tabletariilor, cu semne caligrafice de autentificare.
ISTORIA TIPĂRII ȘI CIRCULAȚIA
Document unic, manuscris, destinat conservării arhivistice în curți locale, arhive domnești sau studiouri notariale. Pergamentele de acest tip erau concepute ca instrumente probatorii permanente și erau adesea păstrate pliate și sigilate timp de secole. Supraviețuirea unui exemplar încă complet cu sistemul originar de închidere reprezintă o condiție rară și extrem de dorită din punct de vedere colecționistic și istoric-documentar.
BIBLIOGRAFIE ȘI REFERINȚE
Giry, Arthur, Manuel de diplomatique, Paris, 1894.
Prou, Maurice, Manuel de paléographie latine et française du VIe au XVIIe siècle.
Bautier, Robert-Henri, La diplomatique médiévale.
Tock, Benoît-Michel, Manuel de diplomatique médiévale.
Pastoureau, Michel, Traité d’héraldique.
Bedos-Rezak, Brigitte Miriam, When Ego Was Imago: Signs of Identity in the Middle Ages.
Samaran, Charles – Marichal, Robert, Catalogue des manuscrits datés.
Bibliothèque nationale de France, Département des Manuscrits et collection des chartes scellées.
Archives nationales de France, fonds de sceaux et documents diplomatiques médiévaux.
Povestea Vânzătorului
UN MANUSCRIT ARALDIC FEUDAL DEL 1491, SUPRAVVIUT CU CLOSURA LUI ORIGINALĂ
Un document excepțional, manuscris, în franceză, pe pergamană, datat 1491, parte a tradiției feudale din târăl medieval. Redactat în scriere elegantă gotico-cursivă și deschis de formulă solemnă „Sachent tous…”, „Să știe toți…”, actul pare să se refere la o recunoaștere de natură feudală, cu formule compatibile cu omagii, promisiuni și obligații juridice. Exemplarul păstrează, de asemenea, unul dintre cele mai fascinante elemente ale diplomelor medievale: închiderea originală obținută prin plierea aceleiași pergamane și asigurată de o mare bulă de ceară impregnată la rece pe ambele părți. Documentul nu apare doar ca un text juridic, ci ca un obiect autentic de putere: un obiect în care scrierea, sigiliul, gestul notarial și controlul autenticității coincid într-o tehnologie simbolică și administrativă rafinată.
VALOAREA DE PIAȚĂ
Pergamente notariale și feudale franceze din secolul XV, mai ales complete cu sistemele originale de închidere și sigiliile păstrate, sunt astăzi deosebit de căutate pe piața manuscriselor istorice și a diplomatiei medievale. Un document datat 1491, cu scriere bine conservată, semnături originale și o bulă de ceară intactă poate fi estimat între aproximativ 1.500 și 4.000 de euro, cu valori mai mari în prezența identificărilor heraldice, proveniențe nobiliare sau conținut istoric relevant.
DESCRIERE FIZICĂ ȘI CONDIȚIE
Document pergamentos manuscrit, scris în cerneală maronie pe o singură foaie pliabilă. Inițială elegantă, ornamentată, la început, și scriere gotico-cursivă notarială franceză, de mână profesionistă. Partea inferioară cu semnături, indicatoare tabulare și fragile stâlpi verticali antifraudă, tipici diplomației târzii medievale.
Documentul păstrează integral sistemul său original de închidere: aceeași pergamă este pliată conform practica notarilor și cancelaria franceză, formând o etichetă care trece printr-un orificiu corespunzător în suport. Închiderea este asigurată definitiv printr-o splendidă bulă de ceară brună, imprimată la rece pe ambele părți, cu sigiliu heraldic și motive ornamentale. Sigiliul, încă bine conservat și lizibil, are funcție juridică, simbolică și preventivă, garantând autenticitatea, inviolabilitatea și validitatea publică a actului.
Întregul ansamblu stârnează un farmec arhivistic și material excepțional: rar se păstrează, din documente de acest tip, atât sistemul original de pliere, cât și bula sigilată completă. Există plieri arhivistice vechi, ușoare ondulări, semne minime ale trecerii timpului și irregularități fiziologice corespunzătoare naturii și vârstei obiectului. Conservare overall foarte bună. În manuscrise vechi, cu o istorie pluriseculară, pot apărea unele imperfecțiuni, nu întotdeauna reclamate în descriere.
TITLĂ ȘI AUTOR COMPLET
Document manuscris feudal francez, datat 1491, probabil legat de distincții feudale sau recunoașteri juridice. Redactat de o mână notarială, cancelaria profesionistă neidentificată.
CONTEXT ȘI SEMNIFICAȚIE
Acest document reprezintă un exemplu extraordinar al culturii juridice și materiale a Franței târzii medievale. Formula inițială „Sachent tous…” introduce actul în marele flux de tradiție diplomatică publică: textul nu servește doar la înregistrarea unui acord, ci la a-l face cunoscut, permanent și opozabil în fața comunității și autorității.
Cuvintele lizibile — „hommage”, „obligé”, „promect”, „sans fraude”, „en nostre cour” — sugerează un act de recunoaștere sau obligație formalizată în fața unei curți domnești. În această fază istorică feudalismul se transformă treptat în administrație scrisă: autoritatea se transmite tot mai mult prin formule notariale, recunoașteri patrimoniale, înregistrări documentare și instrumente de autentificare.
Chiar sistemul de închidere al actului relevă această transformare. Plierea pergamenei și bula de ceară nu au doar funcție practică: reprezintă un dispozitiv de securitate medieval. Ceara imprimată la rece, probabil prin sigiliu heraldic, certifica autoritatea actului și integritatea juridică a acestuia.
Prezența bursei completează face documentul deosebit de sugestiv pentru că reface experiența materială originară a actului: nu un simplu foișor scris, ci un obiect sigilat, închis, protejat și „performativ”, conceput pentru a întruchipa fizic dreptul.
Data 1491 plasează astfel manuscrisul într-un moment crucial al istoriei franceze, marcat de consolidarea monarhiei sub Carol al VIII-lea și de absorbția progresivă a autonomiilor feudale. Acest pergament aparține deci ultimelor decenii de vitalitate a culturii feudale documentare.
NOTE PALOGRAFICE ȘI DECRYPTARE TENTATIVĂ
Lectură parțială și prudentă:
„Sachent tous que aujourd’huy…”
„…par devant nous…”
„…en nostre cour…”
„…hommage…”
„…obligé et oblige…”
„…promect…”
„…sans fraude…”
„…l’an mil quatre cens quatre vingtz et unze…”
Traducere de sens:
„Să știe toți că azi, în fața noastră și în curtea noastră, subiectul menționat a recunoscut și a promis să îndeplinească obligațiile sale, legându-se pe sine și bunurile sale, fără înșelăciune, în anul 1491.”
În partea de jos par să apară semnături care pot aparține martorilor, funcționarilor sau tabletariilor, cu semne caligrafice de autentificare.
ISTORIA TIPĂRII ȘI CIRCULAȚIA
Document unic, manuscris, destinat conservării arhivistice în curți locale, arhive domnești sau studiouri notariale. Pergamentele de acest tip erau concepute ca instrumente probatorii permanente și erau adesea păstrate pliate și sigilate timp de secole. Supraviețuirea unui exemplar încă complet cu sistemul originar de închidere reprezintă o condiție rară și extrem de dorită din punct de vedere colecționistic și istoric-documentar.
BIBLIOGRAFIE ȘI REFERINȚE
Giry, Arthur, Manuel de diplomatique, Paris, 1894.
Prou, Maurice, Manuel de paléographie latine et française du VIe au XVIIe siècle.
Bautier, Robert-Henri, La diplomatique médiévale.
Tock, Benoît-Michel, Manuel de diplomatique médiévale.
Pastoureau, Michel, Traité d’héraldique.
Bedos-Rezak, Brigitte Miriam, When Ego Was Imago: Signs of Identity in the Middle Ages.
Samaran, Charles – Marichal, Robert, Catalogue des manuscrits datés.
Bibliothèque nationale de France, Département des Manuscrits et collection des chartes scellées.
Archives nationales de France, fonds de sceaux et documents diplomatiques médiévaux.
