Albert Schweitzer - Lettre autographe signée - 1935





Adăugați la favorite și primiți o alertă la începutul licitației.
Protecția cumpărătorului Catawiki
Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii
Trustpilot 4.4 | 121980 recenzii
Evaluat excelent pe Trustpilot.
Descriere de la vânzător
Scrisoare autografă semnată de Albert Schweitzer — 19 decembrie 1935
Scrisoare autografică semnată de Albert Schweitzer, redactată « în trenul Boulogne–Paris », pe 19 decembrie 1935, adresată doamnei Lublin din Strasbourg. Două pagini cu o scrisură clară, completate de o notă marginală perpendiculară. Schweitzer revine asupra tăcerii sale, cauzată de un sejur intens în Londra, unde înregistra o serie de discuri de orgă. Apoi își prezintă programul încărcat: sosirea la Strasbourg vineri seara, plecare luni pentru a petrece Crăciunul la Lausanne, la doamna Kühl.
Scrisoarea se referă în principal la organizarea unui botez la Strasbourg. Schweitzer descrie procedura indispensabilă: obținerea autorizației de la pastorul competent, regularizarea administrativă la parohie și înscrierea în registrul de botezuri. El o invită pe Frau Lublin să vină să îl întâlnească începând de sâmbătă dimineața la locuința sa de pe Sperrgasse, pentru a rezolva aceste chestiuni înainte de deplasarea sa la Colmar, unde trebuie să oficieze un alt botez a doua zi.
Nota marginală precizează că familia sa va pleca apoi la Lausanne pentru vacanță. Schweitzer adaugă că speră ca colega sa de corespondență să poată citi „ce s-a scris în tren”, o aluzie directă la condițiile de redactare. Un mărturii reprezentative ale vieții sale de nomad între angajamente muzicale, obligații pastorale și legături personale în Elveția și Alsacia.
Stare: conform fotografiilor.
Număr de pagini: 2 pagini + notă marginală.
Transcriere integrală
Zug Boulogne–Paris
19.12.35
Stimată doamnă Lublin
Îmi cer scuze că nu am răspuns la solicitarea dumneavoastră. Am fost atât de ocupat în Londra încât toată corespondența a rămas nerezolvată. De asemenea, nu știam data revenirii mele, deoarece în Londra trebuia să realizez o serie de discuri de gramofon pentru orgă, iar acolo nu poți calcula niciodată când vei termina.
Voi ajunge vineri seara la Strasbourg, dar trebuie să plec din nou luni, pentru a petrece Crăciunul cu doamna Kühl în Lausanne. Cel mai bine pentru mine ar fi să organizez botezul sâmbătă după-amiază sau seara, deoarece duminică am un botez în Colmar.
Trebuie să se reglementeze problema cu responsabilitatea parohială, altfel nu voi putea înscrie botezul în registrul de botez. Doar cu permisiunea unui preot din Strasbourg pot oficia un botez în Strasbourg, practic în numele său.
Puteți fi la mine în Sperrgasse 2 I sâmbătă dimineața la ora 9:30 pentru a discuta despre situație și a întreprinde imediat pașii necesari? Telefonul meu este 6047. Dar, mai bine, sunați-mă telefonic.
Da, mergem în vacanța de Crăciun la Lausanne.
Să mergem la doamna A. Kühl. Sper că puteți.
Citiți ceea ce este scris în tren. Cu sinceritate, al dumneavoastră
[semnătură]
Traducere integrală
Tren Boulogne–Paris
19 decembrie 1935
Stimată doamnă Lublin,
Îmi cer scuze că nu am răspuns solicitării dumneavoastră. Am fost atât de ocupat în Londra încât toată corespondența mea a rămas în suspensie. De asemenea, nu știam data întoarcerii mele, deoarece în Londra aveam o serie de discuri de orgă de înregistrat, și nu poți niciodată să previzionezi când vei termina.
Voi ajunge vineri seara la Strasbourg, dar trebuie să plec de luni pentru a petrece Crăciunul la doamna Kühl în Lausanne. Cea mai bună opțiune pentru mine ar fi să sărbătorim botezul sâmbătă după-amiază sau seara, deoarece am un botez la Colmar duminică.
Trebuie totuși să rezolvăm problema cu parohia. Fără acest lucru, nu pot înscrie botezul în registru. Nu pot celebra un botez la Strasbourg decât cu permisiunea unui pastor strasbourean, practic în numele său.
Poți veni sâmbătă dimineața, la ora nouă și jumătate, la mine acasă, Sperrgasse 2, etajul întâi (lângă Protestant–Bon Pasteur), pentru a discuta despre toate acestea și a începe imediat pașii necesari? Numărul meu de telefon este 6047. Totuși, este mai bine să vii personal decât să suni.
Deoarece plecăm în vacanțele de Crăciun la Lausanne.
la doamna A. Kühl. Sper că veți putea citi
Ce s-a scris în tren. Cu stimă,
[semnătură]
Reamintire dimensiuni: 20,5 x 12,8 cm.
Stare: Vedeți fotografiile pentru detalii.
Număr de pagini : 2 pagini
- Albert Schweitzer, născut la 14 ianuarie 1875 în Kaysersberg și decedat la 4 septembrie 1965 în Lambaréné, a fost medic, pastor și teolog protestant, filozof și muzician alsacian. Spitalul pe care l-a dezvoltat în pădurea ecuatorială, pe malul Ogooué, începând din 1913, l-a făcut cunoscut în întreaga lume. Wikipedia
Ambalat cu grijă și expediat într-o cutie de carton rigidă și impermeabilă.
Fotografia lui Albert Schweitzer este prezentată în scop ilustrativ și nu este inclusă în lot.
Povestea Vânzătorului
Scrisoare autografă semnată de Albert Schweitzer — 19 decembrie 1935
Scrisoare autografică semnată de Albert Schweitzer, redactată « în trenul Boulogne–Paris », pe 19 decembrie 1935, adresată doamnei Lublin din Strasbourg. Două pagini cu o scrisură clară, completate de o notă marginală perpendiculară. Schweitzer revine asupra tăcerii sale, cauzată de un sejur intens în Londra, unde înregistra o serie de discuri de orgă. Apoi își prezintă programul încărcat: sosirea la Strasbourg vineri seara, plecare luni pentru a petrece Crăciunul la Lausanne, la doamna Kühl.
Scrisoarea se referă în principal la organizarea unui botez la Strasbourg. Schweitzer descrie procedura indispensabilă: obținerea autorizației de la pastorul competent, regularizarea administrativă la parohie și înscrierea în registrul de botezuri. El o invită pe Frau Lublin să vină să îl întâlnească începând de sâmbătă dimineața la locuința sa de pe Sperrgasse, pentru a rezolva aceste chestiuni înainte de deplasarea sa la Colmar, unde trebuie să oficieze un alt botez a doua zi.
Nota marginală precizează că familia sa va pleca apoi la Lausanne pentru vacanță. Schweitzer adaugă că speră ca colega sa de corespondență să poată citi „ce s-a scris în tren”, o aluzie directă la condițiile de redactare. Un mărturii reprezentative ale vieții sale de nomad între angajamente muzicale, obligații pastorale și legături personale în Elveția și Alsacia.
Stare: conform fotografiilor.
Număr de pagini: 2 pagini + notă marginală.
Transcriere integrală
Zug Boulogne–Paris
19.12.35
Stimată doamnă Lublin
Îmi cer scuze că nu am răspuns la solicitarea dumneavoastră. Am fost atât de ocupat în Londra încât toată corespondența a rămas nerezolvată. De asemenea, nu știam data revenirii mele, deoarece în Londra trebuia să realizez o serie de discuri de gramofon pentru orgă, iar acolo nu poți calcula niciodată când vei termina.
Voi ajunge vineri seara la Strasbourg, dar trebuie să plec din nou luni, pentru a petrece Crăciunul cu doamna Kühl în Lausanne. Cel mai bine pentru mine ar fi să organizez botezul sâmbătă după-amiază sau seara, deoarece duminică am un botez în Colmar.
Trebuie să se reglementeze problema cu responsabilitatea parohială, altfel nu voi putea înscrie botezul în registrul de botez. Doar cu permisiunea unui preot din Strasbourg pot oficia un botez în Strasbourg, practic în numele său.
Puteți fi la mine în Sperrgasse 2 I sâmbătă dimineața la ora 9:30 pentru a discuta despre situație și a întreprinde imediat pașii necesari? Telefonul meu este 6047. Dar, mai bine, sunați-mă telefonic.
Da, mergem în vacanța de Crăciun la Lausanne.
Să mergem la doamna A. Kühl. Sper că puteți.
Citiți ceea ce este scris în tren. Cu sinceritate, al dumneavoastră
[semnătură]
Traducere integrală
Tren Boulogne–Paris
19 decembrie 1935
Stimată doamnă Lublin,
Îmi cer scuze că nu am răspuns solicitării dumneavoastră. Am fost atât de ocupat în Londra încât toată corespondența mea a rămas în suspensie. De asemenea, nu știam data întoarcerii mele, deoarece în Londra aveam o serie de discuri de orgă de înregistrat, și nu poți niciodată să previzionezi când vei termina.
Voi ajunge vineri seara la Strasbourg, dar trebuie să plec de luni pentru a petrece Crăciunul la doamna Kühl în Lausanne. Cea mai bună opțiune pentru mine ar fi să sărbătorim botezul sâmbătă după-amiază sau seara, deoarece am un botez la Colmar duminică.
Trebuie totuși să rezolvăm problema cu parohia. Fără acest lucru, nu pot înscrie botezul în registru. Nu pot celebra un botez la Strasbourg decât cu permisiunea unui pastor strasbourean, practic în numele său.
Poți veni sâmbătă dimineața, la ora nouă și jumătate, la mine acasă, Sperrgasse 2, etajul întâi (lângă Protestant–Bon Pasteur), pentru a discuta despre toate acestea și a începe imediat pașii necesari? Numărul meu de telefon este 6047. Totuși, este mai bine să vii personal decât să suni.
Deoarece plecăm în vacanțele de Crăciun la Lausanne.
la doamna A. Kühl. Sper că veți putea citi
Ce s-a scris în tren. Cu stimă,
[semnătură]
Reamintire dimensiuni: 20,5 x 12,8 cm.
Stare: Vedeți fotografiile pentru detalii.
Număr de pagini : 2 pagini
- Albert Schweitzer, născut la 14 ianuarie 1875 în Kaysersberg și decedat la 4 septembrie 1965 în Lambaréné, a fost medic, pastor și teolog protestant, filozof și muzician alsacian. Spitalul pe care l-a dezvoltat în pădurea ecuatorială, pe malul Ogooué, începând din 1913, l-a făcut cunoscut în întreaga lume. Wikipedia
Ambalat cu grijă și expediat într-o cutie de carton rigidă și impermeabilă.
Fotografia lui Albert Schweitzer este prezentată în scop ilustrativ și nu este inclusă în lot.

