Nr 99355139

Såld
Fernando Colombo; tradotto da Alfonso Vlloa - (EXPLORATIONS and TRAVELS IN THE NEW WORLD) Historia del Sign. D. Fernando Colombo - 1685
Slutgiltigt bud
€ 505
1 dag sedan

Fernando Colombo; tradotto da Alfonso Vlloa - (EXPLORATIONS and TRAVELS IN THE NEW WORLD) Historia del Sign. D. Fernando Colombo - 1685

Elegitur presenta: HISTORIE del Signor D. Fernando Colombo In Venetia, Appresso Giuseppe Tramontin, MDCLXXXV (1685) Tradotte dallo spagnolo in italiano da Alfonso Ulloa ⸻ I. L’opera e la sua natura Il volume qui presentato è una delle più affascinanti testimonianze della prima storiografia sul Nuovo Mondo, e in particolare della figura di Cristoforo Colombo, narrata dalla voce di suo figlio Fernando (o Hernando) Colombo, il quale elaborò una biografia e una raccolta di memorie che costituiscono una delle fonti primarie più preziose sull’impresa colombiana. Le Historie di Fernando Colombo sono un tassello fondamentale nella costruzione del mito dell’Ammiraglio e nella comprensione della cultura delle scoperte tra XVI e XVII secolo. Questa edizione veneziana del 1685, in formato compatto e destinata a un pubblico colto, offre una versione italiana aggiornata della redazione spagnola, tradotta dal raffinato intermediario culturale Alfonso Ulloa. ⸻ II. L’autore: Fernando (Hernando) Colombo Fernando Colombo (1488–1539), figlio naturale dell’Ammiraglio, fu umanista finissimo, cosmografo, bibliofilo e intellettuale dalla formazione iberico-italiana. La sua Vita dell’Ammiraglio (pubblicata postuma) combina: • documentazione familiare, • osservazioni personali, • ricordi delle conversazioni col padre, • carte nautiche, • e memorie raccolte negli ambienti di corte spagnoli. L’opera, pur scritta nel XVI secolo, conobbe una lunga fortuna editoriale in tutta Europa, divenendo uno dei testi canonici del colombianismo barocco. ⸻ III. Il traduttore: Alfonso Ulloa Alfonso Ulloa, letterato, storico e traduttore attivo nella Venezia del Seicento, fu una delle figure più autorevoli nel rendere accessibili al pubblico italiano i testi della storiografia spagnola moderna. Era specialista nella traduzione di opere politiche e storiche della monarchia ispanica, e la sua versione delle Historie si distingue per: • chiarezza del dettato, • fedeltà all’originale, • fluidità narrativa, • attenzione alla terminologia nautica e geografica. Ulloa è considerato, a pieno titolo, uno dei grandi “mediatori culturali” tra la Spagna d’oltremare e l’Italia repubblicana. ⸻ IV. Lo stampatore: Giuseppe Tramontin (Venezia) L’opera è impressa da Giuseppe Tramontin, attivo nella seconda metà del XVII secolo, noto per edizioni eleganti e ben composte, spesso protette da licenza dei superiori e privilegio, come nel caso presente. Lo stile tipografico di Tramontin si riconosce per: • caratteri nitidi, • impaginazione regolare, • frontespizi incorniciati da filetto, • cura nella stampa in piccolo formato, destinata alla circolazione colta e portatile. Il libro appartiene alla tradizione delle edizioni veneziane “di viaggio e di storia delle scoperte”, molto richieste nelle biblioteche private del patriziato. ⸻ V. Il dedicatario: Quintiliano Rezzonico e Maria Elisabetta Rezzonico Il volume è dedicato a Quintiliano Rezzonico, nobile barone del Sacro Romano Impero, esponente di un’importante famiglia veneziana che nel secolo successivo avrebbe dato un pontefice: Clemente XIII (Carlo Rezzonico). L’associazione dell’opera a un dedicatario di così alto rango testimonia: • il prestigio dell’edizione, • la sua destinazione alle élites patrizie, • l’interesse aristocratico per le narrazioni delle scoperte. Accanto al nome di Quintiliano figura anche quello della sorella Maria Elisabetta, secondo un gusto barocco per la dedica condivisa, volta a integrare l’opera nella rete culturale della casata. ⸻ VI. Contenuto dell’opera L’opera narra: • la biografia di Cristoforo Colombo, • le sue idee geografiche, • il progetto delle Indie Occidentali, • i preparativi del primo viaggio, • i quattro viaggi transatlantici, • i rapporti con la corte castigliana, • le rivalità politiche e le difficoltà amministrative, • la rappresentazione degli indigeni, • la descrizione dei territori scoperti (isole, mari, rotte, fenomeni naturali). La narrazione alterna elementi: • storici, • geografici, • nautici, • cosmografici, • e aneddotici, talora con passaggi di intensa emozione, come la descrizione del ritorno del primo viaggio e il racconto delle tempeste. Questa edizione veneziana ne enfatizza il carattere divulgativo e cronachistico, destinato a lettori desiderosi di conoscere la formazione del “Mondo Nuovo”. ⸻ VII. Contesto storico e culturale Pubblicata nel 1685, quest’opera sorge in un contesto in cui l’Europa vive: • l’età d’oro della storiografia coloniale, • la rinnovata curiosità per le origini della scoperta dell’America, • la crescita del collezionismo librario, • la competizione fra potenze marittime (Spagna, Francia, Inghilterra, Olanda), • le prime fasi dell’erudizione critica moderna. A Venezia, città di commerci e di relazioni politiche intense con la Spagna e il Mediterraneo, le opere sulle scoperte erano particolarmente apprezzate, sia come strumenti di studio sia come oggetti di prestigio culturale. ⸻ VIII. Impatto dell’opera Le Historie di Fernando Colombo ebbero un ruolo fondamentale nel: • consolidare la memoria dell’impresa colombiana, • legittimare la figura dell’Ammiraglio, talora controversa nelle fonti coeve, • diffondere presso i lettori europei una narrazione completa e personale delle scoperte, • alimentare la curiosità geografica e politica sul Nuovo Mondo, • entrare nei circuiti della storiografia barocca e illuministica. Questa edizione veneziana contribuì a rendere l’opera più accessibile all’Italia settentrionale, rafforzando la diffusione del racconto colombiano nel pubblico colto. ⸻ IX. Conclusione Questo volume, elegante e ricercato, rappresenta una pietra miliare della letteratura sulle scoperte geografiche, una delle più intime narrazioni della vita di Cristoforo Colombo e un gioiello della tipografia veneziana del tardo Seicento. È un libro che unisce: • forza narrativa, • valore storico primario, • fascino documentario, • eleganza editoriale, • e nobiltà culturale. Per il bibliofilo moderno, costituisce una testimonianza preziosa della memoria familiare dell’epopea colombiana, filtrata attraverso la sensibilità umanistica del figlio Fernando e la perizia tipografica della Venezia barocca. ⸻ Collazione e stato di preservazione ottimo stato di preservazione, la collazione e' la seguente: 15pp non numerate, 494pp numerate Termini e condizioni di spedizione e vendita Il libro verra' imballato accuratamente per proteggerlo al meglio, spedizione express che vi permettera' di ottenere il libro entro 24h lavorative in tutta europa mentre per i paesi extra UE serviranno solo 72h lavorative, si ricorda che eventuali dazi doganali saranno a carico dell'acquirente

Nr 99355139

Såld
Fernando Colombo; tradotto da Alfonso Vlloa - (EXPLORATIONS and TRAVELS IN THE NEW WORLD) Historia del Sign. D. Fernando Colombo - 1685

Fernando Colombo; tradotto da Alfonso Vlloa - (EXPLORATIONS and TRAVELS IN THE NEW WORLD) Historia del Sign. D. Fernando Colombo - 1685

Elegitur presenta:

HISTORIE del Signor D. Fernando Colombo

In Venetia, Appresso Giuseppe Tramontin, MDCLXXXV (1685)
Tradotte dallo spagnolo in italiano da Alfonso Ulloa



I. L’opera e la sua natura

Il volume qui presentato è una delle più affascinanti testimonianze della prima storiografia sul Nuovo Mondo, e in particolare della figura di Cristoforo Colombo, narrata dalla voce di suo figlio Fernando (o Hernando) Colombo, il quale elaborò una biografia e una raccolta di memorie che costituiscono una delle fonti primarie più preziose sull’impresa colombiana.

Le Historie di Fernando Colombo sono un tassello fondamentale nella costruzione del mito dell’Ammiraglio e nella comprensione della cultura delle scoperte tra XVI e XVII secolo. Questa edizione veneziana del 1685, in formato compatto e destinata a un pubblico colto, offre una versione italiana aggiornata della redazione spagnola, tradotta dal raffinato intermediario culturale Alfonso Ulloa.



II. L’autore: Fernando (Hernando) Colombo

Fernando Colombo (1488–1539), figlio naturale dell’Ammiraglio, fu umanista finissimo, cosmografo, bibliofilo e intellettuale dalla formazione iberico-italiana. La sua Vita dell’Ammiraglio (pubblicata postuma) combina:
• documentazione familiare,
• osservazioni personali,
• ricordi delle conversazioni col padre,
• carte nautiche,
• e memorie raccolte negli ambienti di corte spagnoli.

L’opera, pur scritta nel XVI secolo, conobbe una lunga fortuna editoriale in tutta Europa, divenendo uno dei testi canonici del colombianismo barocco.



III. Il traduttore: Alfonso Ulloa

Alfonso Ulloa, letterato, storico e traduttore attivo nella Venezia del Seicento, fu una delle figure più autorevoli nel rendere accessibili al pubblico italiano i testi della storiografia spagnola moderna.

Era specialista nella traduzione di opere politiche e storiche della monarchia ispanica, e la sua versione delle Historie si distingue per:
• chiarezza del dettato,
• fedeltà all’originale,
• fluidità narrativa,
• attenzione alla terminologia nautica e geografica.

Ulloa è considerato, a pieno titolo, uno dei grandi “mediatori culturali” tra la Spagna d’oltremare e l’Italia repubblicana.



IV. Lo stampatore: Giuseppe Tramontin (Venezia)

L’opera è impressa da Giuseppe Tramontin, attivo nella seconda metà del XVII secolo, noto per edizioni eleganti e ben composte, spesso protette da licenza dei superiori e privilegio, come nel caso presente.

Lo stile tipografico di Tramontin si riconosce per:
• caratteri nitidi,
• impaginazione regolare,
• frontespizi incorniciati da filetto,
• cura nella stampa in piccolo formato, destinata alla circolazione colta e portatile.

Il libro appartiene alla tradizione delle edizioni veneziane “di viaggio e di storia delle scoperte”, molto richieste nelle biblioteche private del patriziato.



V. Il dedicatario: Quintiliano Rezzonico e Maria Elisabetta Rezzonico

Il volume è dedicato a Quintiliano Rezzonico, nobile barone del Sacro Romano Impero, esponente di un’importante famiglia veneziana che nel secolo successivo avrebbe dato un pontefice: Clemente XIII (Carlo Rezzonico).

L’associazione dell’opera a un dedicatario di così alto rango testimonia:
• il prestigio dell’edizione,
• la sua destinazione alle élites patrizie,
• l’interesse aristocratico per le narrazioni delle scoperte.

Accanto al nome di Quintiliano figura anche quello della sorella Maria Elisabetta, secondo un gusto barocco per la dedica condivisa, volta a integrare l’opera nella rete culturale della casata.



VI. Contenuto dell’opera

L’opera narra:
• la biografia di Cristoforo Colombo,
• le sue idee geografiche,
• il progetto delle Indie Occidentali,
• i preparativi del primo viaggio,
• i quattro viaggi transatlantici,
• i rapporti con la corte castigliana,
• le rivalità politiche e le difficoltà amministrative,
• la rappresentazione degli indigeni,
• la descrizione dei territori scoperti (isole, mari, rotte, fenomeni naturali).

La narrazione alterna elementi:
• storici,
• geografici,
• nautici,
• cosmografici,
• e aneddotici, talora con passaggi di intensa emozione, come la descrizione del ritorno del primo viaggio e il racconto delle tempeste.

Questa edizione veneziana ne enfatizza il carattere divulgativo e cronachistico, destinato a lettori desiderosi di conoscere la formazione del “Mondo Nuovo”.



VII. Contesto storico e culturale

Pubblicata nel 1685, quest’opera sorge in un contesto in cui l’Europa vive:
• l’età d’oro della storiografia coloniale,
• la rinnovata curiosità per le origini della scoperta dell’America,
• la crescita del collezionismo librario,
• la competizione fra potenze marittime (Spagna, Francia, Inghilterra, Olanda),
• le prime fasi dell’erudizione critica moderna.

A Venezia, città di commerci e di relazioni politiche intense con la Spagna e il Mediterraneo, le opere sulle scoperte erano particolarmente apprezzate, sia come strumenti di studio sia come oggetti di prestigio culturale.



VIII. Impatto dell’opera

Le Historie di Fernando Colombo ebbero un ruolo fondamentale nel:
• consolidare la memoria dell’impresa colombiana,
• legittimare la figura dell’Ammiraglio, talora controversa nelle fonti coeve,
• diffondere presso i lettori europei una narrazione completa e personale delle scoperte,
• alimentare la curiosità geografica e politica sul Nuovo Mondo,
• entrare nei circuiti della storiografia barocca e illuministica.

Questa edizione veneziana contribuì a rendere l’opera più accessibile all’Italia settentrionale, rafforzando la diffusione del racconto colombiano nel pubblico colto.



IX. Conclusione

Questo volume, elegante e ricercato, rappresenta una pietra miliare della letteratura sulle scoperte geografiche, una delle più intime narrazioni della vita di Cristoforo Colombo e un gioiello della tipografia veneziana del tardo Seicento.

È un libro che unisce:
• forza narrativa,
• valore storico primario,
• fascino documentario,
• eleganza editoriale,
• e nobiltà culturale.

Per il bibliofilo moderno, costituisce una testimonianza preziosa della memoria familiare dell’epopea colombiana, filtrata attraverso la sensibilità umanistica del figlio Fernando e la perizia tipografica della Venezia barocca.



Collazione e stato di preservazione

ottimo stato di preservazione, la collazione e' la seguente: 15pp non numerate, 494pp numerate

Termini e condizioni di spedizione e vendita
Il libro verra' imballato accuratamente per proteggerlo al meglio, spedizione express che vi permettera' di ottenere il libro entro 24h lavorative in tutta europa mentre per i paesi extra UE serviranno solo 72h lavorative, si ricorda che eventuali dazi doganali saranno a carico dell'acquirente


Slutgiltigt bud
€ 505
Volker Riepenhausen
Expert
Uppskattat pris  € 200 - € 300

Liknande objekt

För dig i

Böcker

Skapa en sökbevakning
Skapa en sökbevakning för att få ett meddelande när nya matchningar är tillgängliga.

Detta objekt förekom i

                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    

Hur du köper på Catawiki

Läs mer om vårt Köparskydd

      1. Upptäck något speciellt

      Bläddra bland tusentals speciella objekt som valts ut av experter. Se foton, detaljer och uppskattat värde för varje speciellt objekt. 

      2. Lägg det högsta budet

      Hitta något du älskar och lägg det högsta budet. Du kan följa auktionen till slutet eller låta vårt system sköta budgivningen åt dig. Allt du behöver göra är att ställa in ett bud på det maximala belopp du vill betala. 

      3. Gör en säker betalning

      Betala för ditt speciella objekt så håller vi din betalning säker tills det anländer välbehållet. Vi använder ett pålitligt betalningssystem för att hantera alla transaktioner. 

Har du något liknande att sälja?

Oavsett om du är ny på onlineauktioner eller säljer professionellt kan vi hjälpa dig att tjäna mer på dina speciella föremål.

Sälj ditt objekt