Yamamoto Yuzo; Glenn W. Shaw - Three Plays - 1935






Két francia könyvvásár alapítója és igazgatója; közel 20 év tapasztalat.
Catawiki Vevővédelem
A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése
Trustpilot 4.4 | 126446 vélemény
A Trustpilot-on kiváló értékelésű.
A Three Plays Yamamoto Yūzō drámáinak angol nyelvű fordításos kiadványa, Lord Dewa, Chink Okichi és The Crown of Life, Glenn W. Shaw fordításával, kemény kötésben, 358 oldal, a Hokuseido Press kiadása, 1935, jó állapotban.
Leírás az eladótól
Ez a kötet Yamamoto Yūzō három drámáját tartalmazza, aki a huszadik század eleji legfontosabb japán drámaírók egyike.
A kötet összegyűjti Lord Dewa-t, Chink Okichi-t és The Crown of Life-ot, három művet, amelyek olyan témákat vizsgálnak, mint a morális felelősség, hűség, társadalmi hierarchia, valamint az egyéni érzelem és a közösségi kötelesség közötti feszültség.
Helyszínekről történelmi és társadalmi hátterek előtt a darabok egy átmenetben lévő Japánt tükröznek, ahol a hagyományos értékek szembesülnek a modern befolyásokkal.
Az angol fordítás nyugati olvasók előtt korai és komoly bevezetést kínál a modern japán drámába, és rávilágít az időszak kulturális és etikai kérdéseire.
Ennek a könyvnek a ritkasága abban rejlik, hogy Yamamoto Yūzō színházi művének korai angol nyelvű kiadása, olyan időszakban megjelent, amikor a japán irodalom alig volt hozzáférhető Japánon kívül. Ilyen fordításokat korlátozott példányszámban készítettek, és nem voltak széles körben forgalomban, így a fennmaradt példányok manapság ritkák. Ennek eredményeként a könyv különösen érdekes a japán irodalom, a színháztörténet és a korai irodalmi fordítások gyűjtői számára.
Ez a termék gondosan be lesz csomagolva, és nyomkövető kóddal lesz szállítva.
Ez a kötet Yamamoto Yūzō három drámáját tartalmazza, aki a huszadik század eleji legfontosabb japán drámaírók egyike.
A kötet összegyűjti Lord Dewa-t, Chink Okichi-t és The Crown of Life-ot, három művet, amelyek olyan témákat vizsgálnak, mint a morális felelősség, hűség, társadalmi hierarchia, valamint az egyéni érzelem és a közösségi kötelesség közötti feszültség.
Helyszínekről történelmi és társadalmi hátterek előtt a darabok egy átmenetben lévő Japánt tükröznek, ahol a hagyományos értékek szembesülnek a modern befolyásokkal.
Az angol fordítás nyugati olvasók előtt korai és komoly bevezetést kínál a modern japán drámába, és rávilágít az időszak kulturális és etikai kérdéseire.
Ennek a könyvnek a ritkasága abban rejlik, hogy Yamamoto Yūzō színházi művének korai angol nyelvű kiadása, olyan időszakban megjelent, amikor a japán irodalom alig volt hozzáférhető Japánon kívül. Ilyen fordításokat korlátozott példányszámban készítettek, és nem voltak széles körben forgalomban, így a fennmaradt példányok manapság ritkák. Ennek eredményeként a könyv különösen érdekes a japán irodalom, a színháztörténet és a korai irodalmi fordítások gyűjtői számára.
Ez a termék gondosan be lesz csomagolva, és nyomkövető kóddal lesz szállítva.
