Cesare - Commentarii - 1531

Holnap nyit
Kezdőlicit
€ 1

Adja hozzá kedvenceihez, hogy értersítést kapjon az árverés kezdetekor!

Ilaria Colombo
Szakértő
Ilaria Colombo által kiválasztva

Régi könyvek szakértője, teológiai vitákra szakosodva 1999 óta.

Becslés  € 1 200 - € 2 000
Catawiki Vevővédelem

A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése

Trustpilot 4.4 | 131379 vélemény

A Trustpilot-on kiváló értékelésű.

Leírás az eladótól

FONTOS VÉNCI LEGFONTOSABB KÖTÉS: VENEZIAI KÖTÉS, HÁBORÚS KÖNYV "A SORSHOZ" KAPCSOLÓDÓAN
Lenyűgöző velencei kiadás 1531-ből a Giulio Caesare Commentarii-jeinek Volgar fordításával Agostino Ortica della Porta tolmácsolásában, amely a klasszikusok reneszánsz befogadásának példamutató tanúja, és annak élő tudás- és hatalomhozó eszközzé való átalakulását mutatja. Itt a római történetírás alapvető szövege összefonódik a rendkívül sűrű szimbolikus anyag vésett kötéssel: a Fortuna nevével, a borítóban lenyomatként feltűnő istennő alakja, allegorikus tárgyként transzformálja a kötetet, ahol Caesari vállalkozásainak elbeszélése a sors bizonytalanságának fényében olvasható. A gazdag xilográfiai apparátus, harci jelenetekkel és narratív vázlatokkal, nem csupán illusztrál, hanem a háború valódi vizuális dramaturgiáját építi fel, növelve a mű didaktikus és emlékezetkész értékét, és kulturális eszközzé téve, ahol a szöveg, a kép és a jel összefonódik.
MARKET VALUE
A Commentarii velencei, 16. századi kiadásai általában 900 és 1500 euró közötti sávba esnek, de olyan példányok, amelyek idősebb, figurált kötést őriznek, különösen a „a sors szerint” kötésekkel, meghaladhatják a 2000 eurót, sőt jóval többet is egyedi kollektív érdek és a kötészet ikonográfiai és szimbolikus komponenseire épülő értéke miatt.

PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION

Veneziano kötés, korabeli bőrrel bevont, „a sors szerint” díszítve, középen szárazon nyomott Fortuna a kereken, erőteljes szimbolikus hatású ikonográfia; arany- és tartszerű kefélélyes keretek és díszes sarkok egészítik ki a díszítő elemeket. A hátoldalán bordázat és kéziratos címke maradványa. Az első oldalon xilográfiás keret, piros és fekete nyomással, régi, vrégelt papíron reprodukálva. Gazdag illusztrációs apparátus: körülbelül a lap egyharmadát kitevő xilográfiák a fejezetek nyitásakor, és további vigneták a szövegben, fegyveres jeleneteket, ostromokat, hadrendeket és narratív pillanatokat ábrázolnak, kifejtő és látványos funkcióval. A colophonban nyomtatott nyomdászati jel. Nincs kötve; számozási hibák és néhány lap hiánya előfordul. Bizonyos megjelenések és foltosodások.
Oldalszámozás: pp. 494; (2). A történetben multiszázados múltra visszatekintő régi könyveknél előfordulhatnak olyan kisebb hibák, amelyeket nem mindig észlelnek a leírásban.

FULL TITLE AND AUTHOR
Commentarii di Caio Giulio Cesare latinról vulgár nyelvre Agostino Ortica de la Porta által fordítva.
Veneza, Francesco di Alessandro Bindoni et Mapheo Pasini kiadói, 1531.
Caio Giulio Cesare.

CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Caesár Commentarii-je a Nyugat történelmi és katonai memóriájának egyik sarokköve, az stratégiai és politikai elbeszélés felülmúlhatatlan modellje. Agostino Ortica della Porta volgar fordítása a klasszikusok ”volgarizációjának” szélesebb reneszánsz projektjébe illeszkedik, amely a alapvető szövegeket elérhetővé tette a latinizálást nem ismerő közönség számára is, bővítve a történelmi és katonai tudás körét.

Ezen a példányon azonban a kötés radikálisan átalakítja a könyv értelmét: a kereken látható Fortuna erőteljes és ellentmondásos allegorikus olvasókulcsot vezet be. Caesár tettei, a stratégiai racionalitás és az ellenőrzés paradigmája, implicitly alárendelődnek a megjósolhatatlanság hatalmának, jelezve, hogy minden hódítás bizonytalan, minden győzelem reverszibilis. A könyv így nemcsak a háború narrációja, hanem a hatalom és a véletlen meditációja is.

A xilográfiák a szövegben elhelyezve valódi vizuális sorozatot építenek Caesari háborújából: csaták, csapatmozgások, ostromok és találkozások képekké válnak, amelyek kiegészítik és erősítik a mesélést, átformálva az olvasást egy mélyen vizuális, mélyreható élménnyé.

BIOGRAPHY OF THE AUTHOR
Gaio Giulio Cesare (i.e. Kr. e. 100–44) római hadvezér, politikus és író, a Köztársaság válságának és az impériumrendszer felé való áttörés központi alakja. Művei, köztük a Commentarii de bello Gallico és de bello Civili, világos, precíz és látszólag objektív megközelítésükkel tűnnek ki, miközben politikai propaganda eszközeiként és a latin proza páratlan mintáiként is szolgálnak.

PRINTING HISTORY AND CIRCULATION

1531-ben Velencében jelent meg Francesco Bindoni és Mapheo Pasini kiadásában, az a szalon nagy velencei nyomtatási hagyományba illeszkedik, amely a 16. században alapvető szerepet játszott a klasszikusok volgar fordításban történő elterjedésében. A Commentarii olasz kiadásai széles körben terjedtek, és alapvető eszközei lettek a történelmi és katonai kultúra közös formálásának. A kötésben megőrzött példányok, mint a jelen esetben is, ma viszonylag ritkák, és különösen keresettek értékeny történelmi- és művészeti értékük, illetve a szövegen felül a kép- és jelkomponensek miatt.

BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16 (CNCE), Cesare-hez kapcsolódó feljegyzések, Velence 1531, Bindoni és Pasini.
ICCU/OPAC SBN, bejegyzés Commentarii volgari, Velence 1531.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, Caesarhoz kapcsolódó bibliográfiák.
USTC, velencei kiadások Caesarról a XVI. században.
De Marinis, Tammaro, La legatura artistica in Italia, fejezetek a velencei figurált kötésekről és a „alla fortuna” kötésről.

Az eladó története

Fordítás a Google Fordító által

FONTOS VÉNCI LEGFONTOSABB KÖTÉS: VENEZIAI KÖTÉS, HÁBORÚS KÖNYV "A SORSHOZ" KAPCSOLÓDÓAN
Lenyűgöző velencei kiadás 1531-ből a Giulio Caesare Commentarii-jeinek Volgar fordításával Agostino Ortica della Porta tolmácsolásában, amely a klasszikusok reneszánsz befogadásának példamutató tanúja, és annak élő tudás- és hatalomhozó eszközzé való átalakulását mutatja. Itt a római történetírás alapvető szövege összefonódik a rendkívül sűrű szimbolikus anyag vésett kötéssel: a Fortuna nevével, a borítóban lenyomatként feltűnő istennő alakja, allegorikus tárgyként transzformálja a kötetet, ahol Caesari vállalkozásainak elbeszélése a sors bizonytalanságának fényében olvasható. A gazdag xilográfiai apparátus, harci jelenetekkel és narratív vázlatokkal, nem csupán illusztrál, hanem a háború valódi vizuális dramaturgiáját építi fel, növelve a mű didaktikus és emlékezetkész értékét, és kulturális eszközzé téve, ahol a szöveg, a kép és a jel összefonódik.
MARKET VALUE
A Commentarii velencei, 16. századi kiadásai általában 900 és 1500 euró közötti sávba esnek, de olyan példányok, amelyek idősebb, figurált kötést őriznek, különösen a „a sors szerint” kötésekkel, meghaladhatják a 2000 eurót, sőt jóval többet is egyedi kollektív érdek és a kötészet ikonográfiai és szimbolikus komponenseire épülő értéke miatt.

PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION

Veneziano kötés, korabeli bőrrel bevont, „a sors szerint” díszítve, középen szárazon nyomott Fortuna a kereken, erőteljes szimbolikus hatású ikonográfia; arany- és tartszerű kefélélyes keretek és díszes sarkok egészítik ki a díszítő elemeket. A hátoldalán bordázat és kéziratos címke maradványa. Az első oldalon xilográfiás keret, piros és fekete nyomással, régi, vrégelt papíron reprodukálva. Gazdag illusztrációs apparátus: körülbelül a lap egyharmadát kitevő xilográfiák a fejezetek nyitásakor, és további vigneták a szövegben, fegyveres jeleneteket, ostromokat, hadrendeket és narratív pillanatokat ábrázolnak, kifejtő és látványos funkcióval. A colophonban nyomtatott nyomdászati jel. Nincs kötve; számozási hibák és néhány lap hiánya előfordul. Bizonyos megjelenések és foltosodások.
Oldalszámozás: pp. 494; (2). A történetben multiszázados múltra visszatekintő régi könyveknél előfordulhatnak olyan kisebb hibák, amelyeket nem mindig észlelnek a leírásban.

FULL TITLE AND AUTHOR
Commentarii di Caio Giulio Cesare latinról vulgár nyelvre Agostino Ortica de la Porta által fordítva.
Veneza, Francesco di Alessandro Bindoni et Mapheo Pasini kiadói, 1531.
Caio Giulio Cesare.

CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Caesár Commentarii-je a Nyugat történelmi és katonai memóriájának egyik sarokköve, az stratégiai és politikai elbeszélés felülmúlhatatlan modellje. Agostino Ortica della Porta volgar fordítása a klasszikusok ”volgarizációjának” szélesebb reneszánsz projektjébe illeszkedik, amely a alapvető szövegeket elérhetővé tette a latinizálást nem ismerő közönség számára is, bővítve a történelmi és katonai tudás körét.

Ezen a példányon azonban a kötés radikálisan átalakítja a könyv értelmét: a kereken látható Fortuna erőteljes és ellentmondásos allegorikus olvasókulcsot vezet be. Caesár tettei, a stratégiai racionalitás és az ellenőrzés paradigmája, implicitly alárendelődnek a megjósolhatatlanság hatalmának, jelezve, hogy minden hódítás bizonytalan, minden győzelem reverszibilis. A könyv így nemcsak a háború narrációja, hanem a hatalom és a véletlen meditációja is.

A xilográfiák a szövegben elhelyezve valódi vizuális sorozatot építenek Caesari háborújából: csaták, csapatmozgások, ostromok és találkozások képekké válnak, amelyek kiegészítik és erősítik a mesélést, átformálva az olvasást egy mélyen vizuális, mélyreható élménnyé.

BIOGRAPHY OF THE AUTHOR
Gaio Giulio Cesare (i.e. Kr. e. 100–44) római hadvezér, politikus és író, a Köztársaság válságának és az impériumrendszer felé való áttörés központi alakja. Művei, köztük a Commentarii de bello Gallico és de bello Civili, világos, precíz és látszólag objektív megközelítésükkel tűnnek ki, miközben politikai propaganda eszközeiként és a latin proza páratlan mintáiként is szolgálnak.

PRINTING HISTORY AND CIRCULATION

1531-ben Velencében jelent meg Francesco Bindoni és Mapheo Pasini kiadásában, az a szalon nagy velencei nyomtatási hagyományba illeszkedik, amely a 16. században alapvető szerepet játszott a klasszikusok volgar fordításban történő elterjedésében. A Commentarii olasz kiadásai széles körben terjedtek, és alapvető eszközei lettek a történelmi és katonai kultúra közös formálásának. A kötésben megőrzött példányok, mint a jelen esetben is, ma viszonylag ritkák, és különösen keresettek értékeny történelmi- és művészeti értékük, illetve a szövegen felül a kép- és jelkomponensek miatt.

BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16 (CNCE), Cesare-hez kapcsolódó feljegyzések, Velence 1531, Bindoni és Pasini.
ICCU/OPAC SBN, bejegyzés Commentarii volgari, Velence 1531.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, Caesarhoz kapcsolódó bibliográfiák.
USTC, velencei kiadások Caesarról a XVI. században.
De Marinis, Tammaro, La legatura artistica in Italia, fejezetek a velencei figurált kötésekről és a „alla fortuna” kötésről.

Az eladó története

Fordítás a Google Fordító által

Részletek

Könyvek száma
1
Téma
History
Könyvcím
Commentarii
Szerző/ Illusztrátor
Cesare
Állapot
Publication year oldest item
1531
Height
162 mm
Példány
1. kiadás ebben a formátumban, Illusztrált kiadás
Width
110 mm
Nyelv
Latin
Original language
Igen
Kiadó
Vinegia, per Francesco di Alessandro Bindoni et Mapheo Pasini, 1531
Kötés
Bőr
Extrák
Hozzáadott lapok
Oldalak száma
496
OlaszországEllenőrzött
57
Eladott tárgyak
100%
pro

Hasonló tárgyak

Önnek ajánlott:

Könyvek