Unknown - Quran - Chinese - 1760






Bibliográfiából szerzett mesterfokozatot, hét éves tapasztalattal az inkunabulumokra és az arab kéziratokra specializálódott.
Catawiki Vevővédelem
A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése
Trustpilot 4.4 | 134281 vélemény
A Trustpilot-on kiváló értékelésű.
Korán – kínai, a XVIII. századi bi‑folia egy eredeti arab Koránból, Muhaqqaq írással, két oldal az Al‑Aḥzāb (33. fejezet) 29–30. verséhez, jó állapot.
Leírás az eladótól
Lenyűgöző, múzeumi minőségű, kétoldalas levél egy 18. századi kínai Koránból (körülbelül 1760), olyat hasonlókat lehet megtalálni a Smithsonian Intézetben. A kínai Koránok különlegesek abból a szempontból, hogy gyakran úgy készültek, mint önálló kötésben lévő fejezetek. Ez a dís a maga idejéből származik és a 33. fejezet, Al-Ahzab (Ellenséges Szövetség) 29. és 30. versesét mutatja be. Mindkettő mély teológiai súlyt hordoz.
29. vers (jobb oldal) közvetlenül a Próféta feleségeihez szól, és választást kínál a világi élet és annak díszei között, vagy a Istenhez és HÍrvivőjéhez való elköteleződésre és a túlvilági jutalomra – egy passzus, amely a hit őszinteségét helyezi előtérbe a anyagi kényelem fölött.
30. vers (bal oldal) ünnepélyesen figyelmeztet, hogy bármilyen visszaélés Próféta feleségei között kettős büntetést von maga után, hangsúlyozva azokat a felettes kötelezettségeket, amelyeket a Legnagyobb Útmutatóhoz legközelebb állók viselnek.
Ezek a versek összességében olyan témákat érintenek, mint a morális felelősség, a szellemi odaadás, és azokra az elkötelezettekre háruló kötelezettségek, akikhez a szent küldetés tartozik. Ezek üzenete különösen rezonáns Kína buzgó és gyakran elszigetelt muszlim közösségeiben.
Az írás elegáns Muhaqqaq-kent ismert, amelyet a toll-bal oldalra domborodó, kifejezett hosszú vonalú felnyúló vonások, jó szélesen elválasztott ligatúrák, valamint sekély és sudár vízszintes alvonások jellemzenek. A név szerint „tartósan készítve” készítették. Ilyen időszakban, az al-Ma’mún (813–833) kalifátus alatt, a Warraqun (szakértő írok) körében a reprodukálás megkönnyítésére ez volt a kedvelt stílus. A kínai kalligrafia ecsetvonásait is sejteti, és gyakran sini (kínai) arabisch néven említik. Aranyozott karéjos domború cartouche- és mandorla (magyaroszdi) alakú medallionok szolgálnak versjelzőként. Finom, többszínű virágos sarkok dekorálják a díst.
Kérem vegye figyelembe, hogy a szállítási költség nem csupán a posta szállítási díját jelenti. A szállítási ár tartalmazza a cikk kutatásának, felszerelésének, fotózásának, feltöltésének a Catawiki-re, a cikk biztonságos előkészítésének és csomagolásának, valamint a postai átadás-ügynökhöz történő szállításának munkáját is.
Továbbá, legyen szíves figyelembe venni, amikor licitál erre a tétele, hogy ez a művészeti alkotás az Egyesült Királyságból származik. A behozatali vámot most a címzettnek kell megfizetnie a Posta Szolgálat felé, amikor a küldemény megérkezik az Ön országába. Ez várhatóan az eladási ár 5–20%-a között változik az Ön országának Importadójától függően, ezért szíveskedjen ezt ellenőrizni, ha aggasztja. Ez egy az Ön kormányának képviseletében beszedett adó, és nem egy további díj, amit mi számítunk fel.
Lenyűgöző, múzeumi minőségű, kétoldalas levél egy 18. századi kínai Koránból (körülbelül 1760), olyat hasonlókat lehet megtalálni a Smithsonian Intézetben. A kínai Koránok különlegesek abból a szempontból, hogy gyakran úgy készültek, mint önálló kötésben lévő fejezetek. Ez a dís a maga idejéből származik és a 33. fejezet, Al-Ahzab (Ellenséges Szövetség) 29. és 30. versesét mutatja be. Mindkettő mély teológiai súlyt hordoz.
29. vers (jobb oldal) közvetlenül a Próféta feleségeihez szól, és választást kínál a világi élet és annak díszei között, vagy a Istenhez és HÍrvivőjéhez való elköteleződésre és a túlvilági jutalomra – egy passzus, amely a hit őszinteségét helyezi előtérbe a anyagi kényelem fölött.
30. vers (bal oldal) ünnepélyesen figyelmeztet, hogy bármilyen visszaélés Próféta feleségei között kettős büntetést von maga után, hangsúlyozva azokat a felettes kötelezettségeket, amelyeket a Legnagyobb Útmutatóhoz legközelebb állók viselnek.
Ezek a versek összességében olyan témákat érintenek, mint a morális felelősség, a szellemi odaadás, és azokra az elkötelezettekre háruló kötelezettségek, akikhez a szent küldetés tartozik. Ezek üzenete különösen rezonáns Kína buzgó és gyakran elszigetelt muszlim közösségeiben.
Az írás elegáns Muhaqqaq-kent ismert, amelyet a toll-bal oldalra domborodó, kifejezett hosszú vonalú felnyúló vonások, jó szélesen elválasztott ligatúrák, valamint sekély és sudár vízszintes alvonások jellemzenek. A név szerint „tartósan készítve” készítették. Ilyen időszakban, az al-Ma’mún (813–833) kalifátus alatt, a Warraqun (szakértő írok) körében a reprodukálás megkönnyítésére ez volt a kedvelt stílus. A kínai kalligrafia ecsetvonásait is sejteti, és gyakran sini (kínai) arabisch néven említik. Aranyozott karéjos domború cartouche- és mandorla (magyaroszdi) alakú medallionok szolgálnak versjelzőként. Finom, többszínű virágos sarkok dekorálják a díst.
Kérem vegye figyelembe, hogy a szállítási költség nem csupán a posta szállítási díját jelenti. A szállítási ár tartalmazza a cikk kutatásának, felszerelésének, fotózásának, feltöltésének a Catawiki-re, a cikk biztonságos előkészítésének és csomagolásának, valamint a postai átadás-ügynökhöz történő szállításának munkáját is.
Továbbá, legyen szíves figyelembe venni, amikor licitál erre a tétele, hogy ez a művészeti alkotás az Egyesült Királyságból származik. A behozatali vámot most a címzettnek kell megfizetnie a Posta Szolgálat felé, amikor a küldemény megérkezik az Ön országába. Ez várhatóan az eladási ár 5–20%-a között változik az Ön országának Importadójától függően, ezért szíveskedjen ezt ellenőrizni, ha aggasztja. Ez egy az Ön kormányának képviseletében beszedett adó, és nem egy további díj, amit mi számítunk fel.
