Unknown - Quran - Chinese - 1760





Catawiki Vevővédelem
A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése
Trustpilot 4.4 | 135253 vélemény
A Trustpilot-on kiváló értékelésű.
A 18. századi kínai Korán oldalpár, cím: Quran - Chinese, arab Muhaqqaq írással, kb. 1760, két oldal, jó állapotban, szerző/illusztrátor ismeretlen.
Leírás az eladótól
Múzeumi minőségű bi-folio egy 18. századi kínai Koránból (körülbelül 1760), melyet elegáns Muhaqqaq írásképpel írtak, jellemzi a toll balra dőlő, kiterjesztett felső vonalait, jól tagolt ligatúrák, és sekély és átfutó vízszintes alatti fodrok. Aranyozott lombos cartouche-k és mandorla (mandula) alakú medallionok szolgálnak versjelzőkként. Finom polikromatikus virágos sarkcsapások díszítik a foliókat.
A kínai Koránok rendkívüliek abban, hogy gyakran kifejezetten „kötvényben” lévő önálló fejezetekként készültek. Ez a folio is egy ilyen példányból származik, és két fontos verset mutat be a 33. fejezetből, az Al-Ahzábból (Az Ellenség Szövetsége), a 29. és 30. verset. Mindkettő mély teológiai súllyal bír. Ezek a versek együtt a morális felelősségvállalás, a szellemi odaadottság és az isteni feladatra megbízottak kötelességeinek témáit érintik, különösen releváns üzenetek Kína vallásos és gyakran elszigetelt muszlim közösségeiben.
A 29. vers (jobb folió) közvetlenül a próféta feleségeihez szól, felkínálva a választást a világi élet és annak díszítései között, vagy Istenhez és üdvözítőjéhez, valamint a túlvilági jutalomhoz való odaadásra — egy szakasz, amely a hit őszinteségét hangsúlyozza a házassági kényelem fölött.
A 30. vers (bal folió) súlyos figyelmeztetést ad, hogy a próféta feleségei közötti bármilyen helytelen viselkedés dupla büntetéssel járna, hangsúlyozva az isteni útmutatáshoz legközelebb állók felelősségének magnitúdóját.
Az al-Ma’mún kánfőnöksége (813–833) idején a Warraqun (professzionális írnokok) körében ez vált a kedvelt stílussá, mert viszonylag könnyen reprodukálhatóvá tette. Ez egyben a kínai kalligráfia ecsetvonásaira utal, és gyakran sini (kínai) arabic néven emlegetik.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a szállítási költségek nem csupán a posta szolgáltatás díját tartalmazzák. A szállítási ár magában foglalja a cikk kutatásával, felhelyezésével, fényképezésével, a Catawiki-ra történő feltöltésével, a cikk biztonságos előkészítésével és csomagolásával, valamint a postai szolgáltatóhoz történő szállításával kapcsolatos munkát is.
Továbbá számítsa bele licitáláskor, hogy ez a műtárgy az Egyesült Királyságból kerül feladásra. Import díjat most a címzettnek kell kifizetnie a Posta részére, amikor a csomag megérkezik az országába. Ez várhatóan az eladási ár 5–20%-a között változik az adott ország behozatali díjáétől függően, ezért ha aggasztja, ellenőrizze. Ez az Ön kormányának nevében beszedett adó, és nem egy további díj, amelyet mi számítunk fel.
Múzeumi minőségű bi-folio egy 18. századi kínai Koránból (körülbelül 1760), melyet elegáns Muhaqqaq írásképpel írtak, jellemzi a toll balra dőlő, kiterjesztett felső vonalait, jól tagolt ligatúrák, és sekély és átfutó vízszintes alatti fodrok. Aranyozott lombos cartouche-k és mandorla (mandula) alakú medallionok szolgálnak versjelzőkként. Finom polikromatikus virágos sarkcsapások díszítik a foliókat.
A kínai Koránok rendkívüliek abban, hogy gyakran kifejezetten „kötvényben” lévő önálló fejezetekként készültek. Ez a folio is egy ilyen példányból származik, és két fontos verset mutat be a 33. fejezetből, az Al-Ahzábból (Az Ellenség Szövetsége), a 29. és 30. verset. Mindkettő mély teológiai súllyal bír. Ezek a versek együtt a morális felelősségvállalás, a szellemi odaadottság és az isteni feladatra megbízottak kötelességeinek témáit érintik, különösen releváns üzenetek Kína vallásos és gyakran elszigetelt muszlim közösségeiben.
A 29. vers (jobb folió) közvetlenül a próféta feleségeihez szól, felkínálva a választást a világi élet és annak díszítései között, vagy Istenhez és üdvözítőjéhez, valamint a túlvilági jutalomhoz való odaadásra — egy szakasz, amely a hit őszinteségét hangsúlyozza a házassági kényelem fölött.
A 30. vers (bal folió) súlyos figyelmeztetést ad, hogy a próféta feleségei közötti bármilyen helytelen viselkedés dupla büntetéssel járna, hangsúlyozva az isteni útmutatáshoz legközelebb állók felelősségének magnitúdóját.
Az al-Ma’mún kánfőnöksége (813–833) idején a Warraqun (professzionális írnokok) körében ez vált a kedvelt stílussá, mert viszonylag könnyen reprodukálhatóvá tette. Ez egyben a kínai kalligráfia ecsetvonásaira utal, és gyakran sini (kínai) arabic néven emlegetik.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a szállítási költségek nem csupán a posta szolgáltatás díját tartalmazzák. A szállítási ár magában foglalja a cikk kutatásával, felhelyezésével, fényképezésével, a Catawiki-ra történő feltöltésével, a cikk biztonságos előkészítésével és csomagolásával, valamint a postai szolgáltatóhoz történő szállításával kapcsolatos munkát is.
Továbbá számítsa bele licitáláskor, hogy ez a műtárgy az Egyesült Királyságból kerül feladásra. Import díjat most a címzettnek kell kifizetnie a Posta részére, amikor a csomag megérkezik az országába. Ez várhatóan az eladási ár 5–20%-a között változik az adott ország behozatali díjáétől függően, ezért ha aggasztja, ellenőrizze. Ez az Ön kormányának nevében beszedett adó, és nem egy további díj, amelyet mi számítunk fel.

