Nro. 82888305

Myyty
Ovide - Traduction des épistres (et) des élégies amoureuses d'Ovide - 1692
Viimeinen tarjous
€ 45
1 viikko sitten

Ovide - Traduction des épistres (et) des élégies amoureuses d'Ovide - 1692

Intéressante édition XVIIe des épitres et élégies amoureuses d'Ovide, publiée à Rouen par Bonaventure Le Brun qui, dit-on, fut envoyé aux galères pour avoir aussi publié des textes jansénistes. L'ouvrage contient trois parties, chacune avec sa page de titre propre (voir photos spécifiques). Cette traduction française, réalisée par un auteur anonyme, s'inscrit dans ce mouvement de vulgarisation des textes classiques et témoigne de l'attrait croissant pour les œuvres ovidiennes au sein de la société française du Grand Siècle. En effet, les écrits d'Ovide, avec leur style élégant et leur thématique amoureuse, ont connu un succès important auprès du lectorat cultivé de l'époque. La traduction en français vernaculaire permettait ainsi de rendre ces textes accessibles à un public plus large, au-delà du cercle restreint des érudits maîtrisant le latin. Cette entreprise de traduction s'inscrit également dans un contexte de revalorisation de la langue française, qui s'affirme progressivement comme une langue de culture à part entière, capable de rivaliser avec le latin. Les introductions qui précèdent ici les traductions d'Ovide sont à ce titre tout à fait éloquentes. De manière générale, les traducteurs ont contribué à enrichir le patrimoine littéraire français en adaptant les chefs-d'œuvre de l'Antiquité. Ainsi, notre traducteur anonyme n'a pas rechigné à placer dans l'ouvrage une élégie de son cru, comme pour signifier l'influence de la traduction classique sur la création contemporaine. In-12, [3] f., 232 p., basane fauve à dos lisse orné. Reliure légèrement frottée, coins et bords émoussés, timbre institutionnel sur la page de titre, morsure de ver marginale sur les 5 premiers feuillets, les autres défauts sont mineurs.

Nro. 82888305

Myyty
Ovide - Traduction des épistres (et) des élégies amoureuses d'Ovide - 1692

Ovide - Traduction des épistres (et) des élégies amoureuses d'Ovide - 1692

Intéressante édition XVIIe des épitres et élégies amoureuses d'Ovide, publiée à Rouen par Bonaventure Le Brun qui, dit-on, fut envoyé aux galères pour avoir aussi publié des textes jansénistes. L'ouvrage contient trois parties, chacune avec sa page de titre propre (voir photos spécifiques).

Cette traduction française, réalisée par un auteur anonyme, s'inscrit dans ce mouvement de vulgarisation des textes classiques et témoigne de l'attrait croissant pour les œuvres ovidiennes au sein de la société française du Grand Siècle.

En effet, les écrits d'Ovide, avec leur style élégant et leur thématique amoureuse, ont connu un succès important auprès du lectorat cultivé de l'époque. La traduction en français vernaculaire permettait ainsi de rendre ces textes accessibles à un public plus large, au-delà du cercle restreint des érudits maîtrisant le latin.

Cette entreprise de traduction s'inscrit également dans un contexte de revalorisation de la langue française, qui s'affirme progressivement comme une langue de culture à part entière, capable de rivaliser avec le latin. Les introductions qui précèdent ici les traductions d'Ovide sont à ce titre tout à fait éloquentes. De manière générale, les traducteurs ont contribué à enrichir le patrimoine littéraire français en adaptant les chefs-d'œuvre de l'Antiquité. Ainsi, notre traducteur anonyme n'a pas rechigné à placer dans l'ouvrage une élégie de son cru, comme pour signifier l'influence de la traduction classique sur la création contemporaine.

In-12, [3] f., 232 p., basane fauve à dos lisse orné.

Reliure légèrement frottée, coins et bords émoussés, timbre institutionnel sur la page de titre, morsure de ver marginale sur les 5 premiers feuillets, les autres défauts sont mineurs.

Aseta hakuvahti
Aseta hakuvahti saadaksesi ilmoituksia, kun uusia osumia löytyy.

Tämä esine oli esillä kohteessa

                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    

Näin ostat Catawikistä

Lue lisää ostajan suojastamme

      1. Löydä jotain erityistä

      Selaa tuhansia asiantuntijoiden valitsemia erikoisesineitä. Tutustu jokaisen erityislaatuisen esineen kuviin, tietoihin ja arvioituun arvoon. 

      2. Tee korkein tarjous

      Löydä jotain, josta pidät ja tee siitä korkein tarjous. Voit seurata huutokauppaa loppuun asti tai antaa järjestelmämme tehdä tarjoukset puolestasi. Sinun tarvitsee vain asettaa enimmäishinta, jonka olet halukas maksamaan tietystä esineestä. 

      3. Maksa turvallisesti

      Pidämme maksusi tallessa, kunnes olet vastaanottanut ostoksesi ehjänä ja hyvässä kunnossa. Käytämme luotettavaa maksujärjestelmää kaikkien maksutapahtumien käsittelyyn. 

Onko sinulla jotain samankaltaista myytäväksi?

Olit sitten ensi kertaa verkkohuutokaupassa tai ammattimyyjä, voimme auttaa sinua ansaitsemaan erikoisesineistäsi enemmän.

Myy esineesi