J.J.R. Tolkien (en Max Schuchart) - In de ban van de ring - 1956-1957






Történelmet tanult, 13 év régiség könyvesboltban, nagy online könyvkatalógust kezelt.
| 400 € | ||
|---|---|---|
| 300 € | ||
| 150 € | ||
Catawiki Vevővédelem
A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése
Trustpilot 4.4 | 122986 vélemény
A Trustpilot-on kiváló értékelésű.
J. R. R. Tolkien A Gyűrűk Ura című holland első kiadása három kötetben, Max Schuchart fordításában, a Het Spectrum gondozásában, 1956–1957 között, vászonkötésben, állandó porhéjakkal, 1. és 3. kötetben kihajtható térképekkel, igen jó állapotban.
Leírás az eladótól
A Gyűrűk Ura 1954-1955-ben jelent meg. Nagyon gyorsan, 1956-1957-ben készült az első holland fordítás, amelyet Max Schuchart (1920-2005) készített, és számos újranyomás követte. Ez volt a világ első fordítása az In de ban van de ring című műnek. Schuchartért a Martinus Nijhoff-díjat ítélték oda.
Ez az első holland fordítás, kötve vászonba, és jó állapotban lévő három anyagborítóval. Az anyagborítók hátlapján kissé elszíneződtek, és nagyon apró sérülések vannak a hát felső részén, de teljesek és nagyon jó állapotban vannak.
J.J.R. Tolkien, A gyűrűk ura. Fordította Max Schuchart. Utrecht/Antwerpen, Het Spectrum, [1956]–(1957). Három kötetes. Textilborítóval és papírragasztóval (Kees Kelfkens tervezte). 468; 396; 432 oldal. Az első és a harmadik kötetben kinyitható térképekkel. Első kiadás. Az első kötetben megtalálható Pam Rueter által tervezett ex libris Mr. A. Pitlo (1901–1987) részére, aki ismert holland magán- és közjegyzői jogász volt. A második és harmadik kötetben könyvesbolt címkéi a Den Haag-i Boekhandel Van Seters-től.
Csatolva található egy eredeti, kézzel írott levél Max Schuchart fordítótól Ernst Lampe amszterdami könyv- és kéziratgyűjtőnek, amely 1946. szeptember 20-án kelt. Schuchart Lampe számára a 'paperassen'-jában nézett körül, és talált egy Graham Greene kéziratot, 'újra kapok majd egy másikat'.
A Gyűrűk Ura 1954-1955-ben jelent meg. Nagyon gyorsan, 1956-1957-ben készült az első holland fordítás, amelyet Max Schuchart (1920-2005) készített, és számos újranyomás követte. Ez volt a világ első fordítása az In de ban van de ring című műnek. Schuchartért a Martinus Nijhoff-díjat ítélték oda.
Ez az első holland fordítás, kötve vászonba, és jó állapotban lévő három anyagborítóval. Az anyagborítók hátlapján kissé elszíneződtek, és nagyon apró sérülések vannak a hát felső részén, de teljesek és nagyon jó állapotban vannak.
J.J.R. Tolkien, A gyűrűk ura. Fordította Max Schuchart. Utrecht/Antwerpen, Het Spectrum, [1956]–(1957). Három kötetes. Textilborítóval és papírragasztóval (Kees Kelfkens tervezte). 468; 396; 432 oldal. Az első és a harmadik kötetben kinyitható térképekkel. Első kiadás. Az első kötetben megtalálható Pam Rueter által tervezett ex libris Mr. A. Pitlo (1901–1987) részére, aki ismert holland magán- és közjegyzői jogász volt. A második és harmadik kötetben könyvesbolt címkéi a Den Haag-i Boekhandel Van Seters-től.
Csatolva található egy eredeti, kézzel írott levél Max Schuchart fordítótól Ernst Lampe amszterdami könyv- és kéziratgyűjtőnek, amely 1946. szeptember 20-án kelt. Schuchart Lampe számára a 'paperassen'-jában nézett körül, és talált egy Graham Greene kéziratot, 'újra kapok majd egy másikat'.
