Japán szaké reklámtábla - Reklámtábla - Fa






15 éves tapasztalattal rendelkezik a 20. századi üveg és antikvitás kereskedelemben.
32 € | ||
|---|---|---|
27 € | ||
6 € | ||
Catawiki Vevővédelem
A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése
Trustpilot 4.4 | 132471 vélemény
A Trustpilot-on kiváló értékelésű.
Eredeti/ hivatalos fa saké reklámtáblát a XX. század elejéről (1900–1910 és 1920–1930), magasság 91 cm, szélesség 15 cm, mélység 2 cm, súly 1340 g, jó állapotban kisebb öregedési foltokkal.
Leírás az eladótól
Ez egy régi sörfőzde favázas tábla.
A Titok Jelentése:
Kérjük, figyelj a felső négy jelre. Első ránézésre úgy tűnik, hogy az utolsó karakter nem létezik. Azonban, ha 180 fokkal megfordítjuk, a "問" (kérdezni) karakter jelenik meg. *A második fotó alján található karakterek a helyes japán írásmód.
A japánban annak idején a vizuális szójáték részeként a karakterek megfordítása találó mód volt a tagadás vagy retorikai kérdés kifejezésére. Ezért a fordított "問" azt jelenti, hogy "nincs helye a kételynek".
Jelentés:
Ezeket a karaktereket így lehet olvasni: Tenka Nimon Nashi (Nincs kételyt érdemlő kérdés).
Azt üzeni, hogy: "Van-e valaki ezen a világon, aki kételkedne ennek a bornak a minőségében? Egyáltalán nem."
Ez nem csupán egy hirdetés. Meglátható belőle az önmagára, a japán sörfőzdével töltött több mint 100 évvel ezelőtti kifinomult humor és mérhetetlen büszkeség. Akkoriban a japánoknak biztosan örömet és egy "aha!"-érzetet adott, amikor megfejtették ezt az üzenetet.
- Eredeti csomagolás: Nincs
- Súly: 1340 g
-Szállítási mód: JAPAN POST
- Eredeti csomagolás: Nincs
- Súly: 1340 g
- Szállítási mód JAPAN POST
--------------------------
A nemzetközi szállítással kapcsolatos minden adó a vevőt terheli.
Előfordulhat, hogy az Ön országa vámhivatala vagy a szállító cég telefonon vagy e-mailen értesíti a vámkezelési eljárásokról. Kérjük, legyen szíves válaszolni. Ha nem válaszol, a csomagot visszaküldhetik, és további szállítási költségek merülhetnek fel újraküldéskor.
==========================
Szállítási mód: Japan Post
Gondosan becsomagolva, Japánból feladva.
Bár gondosan csomagolunk, a szállító cég hibái miatt előfordulhat, hogy a tétel vámkezelés közben újrakomposztolódik vagy sérül meg a megérkezéskor.
Ha ez történne, kérjük, azonnal lépjen kapcsolatba velünk.
A tétel megérkezése után kérjük, mihamarabb küldjön nekünk fényképeket a termékről és a sérült területről.
A helyzet függvényében visszatérítést bocsátunk ki.
Az eladó története
Ez egy régi sörfőzde favázas tábla.
A Titok Jelentése:
Kérjük, figyelj a felső négy jelre. Első ránézésre úgy tűnik, hogy az utolsó karakter nem létezik. Azonban, ha 180 fokkal megfordítjuk, a "問" (kérdezni) karakter jelenik meg. *A második fotó alján található karakterek a helyes japán írásmód.
A japánban annak idején a vizuális szójáték részeként a karakterek megfordítása találó mód volt a tagadás vagy retorikai kérdés kifejezésére. Ezért a fordított "問" azt jelenti, hogy "nincs helye a kételynek".
Jelentés:
Ezeket a karaktereket így lehet olvasni: Tenka Nimon Nashi (Nincs kételyt érdemlő kérdés).
Azt üzeni, hogy: "Van-e valaki ezen a világon, aki kételkedne ennek a bornak a minőségében? Egyáltalán nem."
Ez nem csupán egy hirdetés. Meglátható belőle az önmagára, a japán sörfőzdével töltött több mint 100 évvel ezelőtti kifinomult humor és mérhetetlen büszkeség. Akkoriban a japánoknak biztosan örömet és egy "aha!"-érzetet adott, amikor megfejtették ezt az üzenetet.
- Eredeti csomagolás: Nincs
- Súly: 1340 g
-Szállítási mód: JAPAN POST
- Eredeti csomagolás: Nincs
- Súly: 1340 g
- Szállítási mód JAPAN POST
--------------------------
A nemzetközi szállítással kapcsolatos minden adó a vevőt terheli.
Előfordulhat, hogy az Ön országa vámhivatala vagy a szállító cég telefonon vagy e-mailen értesíti a vámkezelési eljárásokról. Kérjük, legyen szíves válaszolni. Ha nem válaszol, a csomagot visszaküldhetik, és további szállítási költségek merülhetnek fel újraküldéskor.
==========================
Szállítási mód: Japan Post
Gondosan becsomagolva, Japánból feladva.
Bár gondosan csomagolunk, a szállító cég hibái miatt előfordulhat, hogy a tétel vámkezelés közben újrakomposztolódik vagy sérül meg a megérkezéskor.
Ha ez történne, kérjük, azonnal lépjen kapcsolatba velünk.
A tétel megérkezése után kérjük, mihamarabb küldjön nekünk fényképeket a termékről és a sérült területről.
A helyzet függvényében visszatérítést bocsátunk ki.
