Joan Canós (1928) - Mar y roca

03
napok
13
óra
38
perc
20
másodperc
Kezdőlicit
€ 1
Nincs minimálár
Antonio Yera
Szakértő
Becslés  € 250 - € 300
Nincs licit

Catawiki Vevővédelem

A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése

Trustpilot 4.4 | 131773 vélemény

A Trustpilot-on kiváló értékelésű.

Leírás az eladótól

A Pictura Galeria bemutatja Joan Canós művészetéhez tartozó, ennek a lenyűgöző alkotásának a remekművét, amely egy nyugodt öblöt ábrázol, ahol a kék tenger a homokos partszakasszal találkozik, egy növényzettel borított sziklával övezett környezetben. A festmény kiemelkedik kiváló technikájával és a festői minőség magas színvonalával, amit közvetít.

· Keret méretei: 31x50x5 cm.
· A mű méretei: 25x44 cm.
· Olaj a fára rátett lapon kézzel aláírt a mű bal sarkában a művész által.
· A darab jó állapotban van.
· A mű egy gyönyörű kerettel együtt kerül eladásra (licitálás során ajándékként).

A mű Girona exkluzív magángyűjteményéből származik.

Fontos megjegyzés: a mellékelt fényképek a tétel leírásának szerves részét képezik.

A műt professzionális módon csomagolja ki egy IVEX szakértő (https://www.instagram.com/ivex.online/), magas minőségű anyagok felhasználásával a védelme érdekében. A szállítási díj magában foglalja mind a professzionális csomagolás költségét, mind a szállítást.
A szállítás a Correos vagy GLS által történik nyomonkövetéssel. Nemzetközi szintű szállítások elérhetők.

------------------------------------------------------------------

Ez a kép egy nyugodt tengerparti tájat mutat be, amelyben a természet nyugalmas és kiegyensúlyozott szépségével manifesztálódik. A jelenet egy apró öbölben játszódik, ahol a tenger találkozik a földdel, lágy partot alkotva, amely a szemlélő figyelmét az impozáns szikláig vezeti. A magas, tiszta égbolt dominál a kompozíció felső részét, fényt adva egy világos és nyitott légkört teremtve, amelybe a táj minden elemét beburkolja. A jelenet a távolság és a csend érzetét közvetíti, ahol a tenger üteme és a szél fújása tűnnek az egyetlen hallható hangoknak.
El primer plano aparece la playa, formada por una franja de arena clara que se extiende suavemente hacia el agua. -> A kép előterében a partszakasz látható, amely egy világos homokzóna, amely lágyan nyúlik a víz felé.
La superficie de la arena muestra variaciones de tono que sugieren la humedad dejada por las olas al retirarse. -> A homok felszínén tónusváltozatok mutatkoznak, amelyek a hullámok visszahúzódásakor maradt nedvességet sugallják.
La línea de la orilla dibuja una curva natural que conduce la mirada hacia el fondo de la escena, creando profundidad y movimiento dentro de la composición. -> A partvonal természetes ívet ír le, amely a szemlélő tekintetét a jelenet hátterébe vezeti, mélységet és mozgást teremtve a kompozícióban.
Las pequeñas ondulaciones del agua que alcanzan la playa aportan dinamismo a este espacio, evocando el constante ir y venir del mar. -> A víz apró fodrait a partra érve dinamizmust kölcsönöznek ennek a térnek, a tenger állandó közel- és távolodásának érzetét idézve.
El mar ocupa una parte importante del paisaje y se presenta tranquilo, con suaves variaciones de azul que reflejan la luz del cielo. -> A tenger a táj fontos részét képezi, nyugodt formában mutatkozik, lágy kék árnyalatokkal, amelyek a ég fényeit tükrözik.
Las olas rompen con delicadeza cerca de la orilla, formando pequeñas líneas blancas que indican el movimiento del agua. -> A hullámok gyengéd módon törnek a közelben a parthoz, apró fehér vonalakat alkotva, amelyek a víz mozgását jelzik.
A medida que la mirada se dirige hacia el horizonte, el mar se vuelve más uniforme y sereno, creando una sensación de amplitud y distancia. -> Ahogy a tekintet a horizont felé fordul, a tenger egyenletesebb és nyugodtabb lesz, tágasságot és távolság érzetét keltve.
Sobre el cielo se distinguen algunas aves que sobrevuelan el paisaje, aportando vida y movimiento al ambiente. -> A szereken néhány madár tűnik fel, amelyek átszelik a tájat, életet és mozgást kölcsönözve a környezetnek.
A la derecha de la escena se eleva un acantilado rocoso que domina la costa con su presencia sólida y majestuosa. -> A jelenet jobb oldalán egy sziklás szirt emelkedik, amely szilárd és nagy hatású jelenlétével uralja a partszakaszt.
Sus formas irregulares y sus tonos terrosos contrastan con la suavidad del mar y la arena. -> Formái kuszák és földes tónusai kontrasztot alkotnak a tenger lágyságával és a homokkal.
En la parte superior del acantilado crecen algunos árboles que aportan frescura y color al paisaje, rompiendo la dureza de la roca con la vitalidad de la vegetación. -> A szikla tetején néhány fa nő, frissességet és színt adva a tájnak, megtörve a kő keménységét a növényzet életerősségével.
Estas siluetas verdes se destacan contra el cielo claro, creando un equilibrio visual entre la tierra, el mar y el cielo. -> Ezek a zöld silueták kiemelkednek a tiszta égboltból, vizuális egyensúlyt teremtve a föld, a tenger és az ég között.
En conjunto, la obra transmite una profunda sensación de calma y contemplación, mostrando un rincón costero donde la naturaleza se presenta en su forma más pura. -> Összességében a mű mély nyugalom és szemlélődés érzetét közvetíti, megmutatva egy tengerparti sarkot, ahol a természet a legteljesebb formájában jelenik meg.
La playa, el mar y el acantilado se combinan para formar un paisaje armonioso que invita a imaginar el sonido del agua, la brisa marina y la tranquilidad de un lugar alejado del bullicio cotidiano. -> A parts, a tenger és a szirt összhangban alkot egy harmonikus tájat, amely arra ösztönöz, hogy elképzeljük a víz hangját, a tengeri szeleket és egy nyugodt hely nyugalmát, távol a mindennapok zúzgásától.

A Pictura Galeria bemutatja Joan Canós művészetéhez tartozó, ennek a lenyűgöző alkotásának a remekművét, amely egy nyugodt öblöt ábrázol, ahol a kék tenger a homokos partszakasszal találkozik, egy növényzettel borított sziklával övezett környezetben. A festmény kiemelkedik kiváló technikájával és a festői minőség magas színvonalával, amit közvetít.

· Keret méretei: 31x50x5 cm.
· A mű méretei: 25x44 cm.
· Olaj a fára rátett lapon kézzel aláírt a mű bal sarkában a művész által.
· A darab jó állapotban van.
· A mű egy gyönyörű kerettel együtt kerül eladásra (licitálás során ajándékként).

A mű Girona exkluzív magángyűjteményéből származik.

Fontos megjegyzés: a mellékelt fényképek a tétel leírásának szerves részét képezik.

A műt professzionális módon csomagolja ki egy IVEX szakértő (https://www.instagram.com/ivex.online/), magas minőségű anyagok felhasználásával a védelme érdekében. A szállítási díj magában foglalja mind a professzionális csomagolás költségét, mind a szállítást.
A szállítás a Correos vagy GLS által történik nyomonkövetéssel. Nemzetközi szintű szállítások elérhetők.

------------------------------------------------------------------

Ez a kép egy nyugodt tengerparti tájat mutat be, amelyben a természet nyugalmas és kiegyensúlyozott szépségével manifesztálódik. A jelenet egy apró öbölben játszódik, ahol a tenger találkozik a földdel, lágy partot alkotva, amely a szemlélő figyelmét az impozáns szikláig vezeti. A magas, tiszta égbolt dominál a kompozíció felső részét, fényt adva egy világos és nyitott légkört teremtve, amelybe a táj minden elemét beburkolja. A jelenet a távolság és a csend érzetét közvetíti, ahol a tenger üteme és a szél fújása tűnnek az egyetlen hallható hangoknak.
El primer plano aparece la playa, formada por una franja de arena clara que se extiende suavemente hacia el agua. -> A kép előterében a partszakasz látható, amely egy világos homokzóna, amely lágyan nyúlik a víz felé.
La superficie de la arena muestra variaciones de tono que sugieren la humedad dejada por las olas al retirarse. -> A homok felszínén tónusváltozatok mutatkoznak, amelyek a hullámok visszahúzódásakor maradt nedvességet sugallják.
La línea de la orilla dibuja una curva natural que conduce la mirada hacia el fondo de la escena, creando profundidad y movimiento dentro de la composición. -> A partvonal természetes ívet ír le, amely a szemlélő tekintetét a jelenet hátterébe vezeti, mélységet és mozgást teremtve a kompozícióban.
Las pequeñas ondulaciones del agua que alcanzan la playa aportan dinamismo a este espacio, evocando el constante ir y venir del mar. -> A víz apró fodrait a partra érve dinamizmust kölcsönöznek ennek a térnek, a tenger állandó közel- és távolodásának érzetét idézve.
El mar ocupa una parte importante del paisaje y se presenta tranquilo, con suaves variaciones de azul que reflejan la luz del cielo. -> A tenger a táj fontos részét képezi, nyugodt formában mutatkozik, lágy kék árnyalatokkal, amelyek a ég fényeit tükrözik.
Las olas rompen con delicadeza cerca de la orilla, formando pequeñas líneas blancas que indican el movimiento del agua. -> A hullámok gyengéd módon törnek a közelben a parthoz, apró fehér vonalakat alkotva, amelyek a víz mozgását jelzik.
A medida que la mirada se dirige hacia el horizonte, el mar se vuelve más uniforme y sereno, creando una sensación de amplitud y distancia. -> Ahogy a tekintet a horizont felé fordul, a tenger egyenletesebb és nyugodtabb lesz, tágasságot és távolság érzetét keltve.
Sobre el cielo se distinguen algunas aves que sobrevuelan el paisaje, aportando vida y movimiento al ambiente. -> A szereken néhány madár tűnik fel, amelyek átszelik a tájat, életet és mozgást kölcsönözve a környezetnek.
A la derecha de la escena se eleva un acantilado rocoso que domina la costa con su presencia sólida y majestuosa. -> A jelenet jobb oldalán egy sziklás szirt emelkedik, amely szilárd és nagy hatású jelenlétével uralja a partszakaszt.
Sus formas irregulares y sus tonos terrosos contrastan con la suavidad del mar y la arena. -> Formái kuszák és földes tónusai kontrasztot alkotnak a tenger lágyságával és a homokkal.
En la parte superior del acantilado crecen algunos árboles que aportan frescura y color al paisaje, rompiendo la dureza de la roca con la vitalidad de la vegetación. -> A szikla tetején néhány fa nő, frissességet és színt adva a tájnak, megtörve a kő keménységét a növényzet életerősségével.
Estas siluetas verdes se destacan contra el cielo claro, creando un equilibrio visual entre la tierra, el mar y el cielo. -> Ezek a zöld silueták kiemelkednek a tiszta égboltból, vizuális egyensúlyt teremtve a föld, a tenger és az ég között.
En conjunto, la obra transmite una profunda sensación de calma y contemplación, mostrando un rincón costero donde la naturaleza se presenta en su forma más pura. -> Összességében a mű mély nyugalom és szemlélődés érzetét közvetíti, megmutatva egy tengerparti sarkot, ahol a természet a legteljesebb formájában jelenik meg.
La playa, el mar y el acantilado se combinan para formar un paisaje armonioso que invita a imaginar el sonido del agua, la brisa marina y la tranquilidad de un lugar alejado del bullicio cotidiano. -> A parts, a tenger és a szirt összhangban alkot egy harmonikus tájat, amely arra ösztönöz, hogy elképzeljük a víz hangját, a tengeri szeleket és egy nyugodt hely nyugalmát, távol a mindennapok zúzgásától.

Részletek

Művész
Joan Canós (1928)
Kerettel együtt eladó
Igen
Eladta
Galéria
Példány
Eredeti
Műalkotás címe
Mar y roca
Technika
Olajfestmény
Aláírás
Kézzel aláírt
Ország
Spanyolország
Állapot
Jó állapotú
Height
31 cm
Width
50 cm
Style
Posztimpresszionista
Korszak
2010-2020
SpanyolországEllenőrzött
1787
Eladott tárgyak
100%
protop

Hasonló tárgyak

Önnek ajánlott:

Modern és kortárs művészet