Jingting hegy (敬亭山) Chen Ming (陳鳴) által, valamint a Qianlong császár Shenmiao (神妙) reprodukciója - Egy pár függő scroll - Kína - 20th century





| 20 € | ||
|---|---|---|
| 15 € | ||
| 10 € |
Catawiki Vevővédelem
A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése
Trustpilot 4.4 | 122385 vélemény
A Trustpilot-on kiváló értékelésű.
Két kínai függő roló, a 20. századi párból származó, Kínából származó képek, Jingting Mountain Chen Ming által, és a Qianlong császár Shenmiao reprodukciója.
Leírás az eladótól
Fontos megjegyzések
A nemzetközi vásárlók felelősek minden olyan importvám, adó és díj megfizetéséért, amelyek nem szerepelnek a termék árában vagy a szállítási költségben. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a Catawiki-nak fizetett ÁFA különbözik és nem fedezi az országában felmerülő importvámokat vagy vámköltségeket. Előfordulhat, hogy a kézbesítéskor további díjakat kell fizetnie, amelyeket helyi vámhatóságai határoznak meg.
Szállítási részletek: A legtöbb tételt Japan Post EMS (levelező) szolgáltatással szállítjuk. Ha sietsz, kérésre DHL vagy FedEx szállítást is szervezhetünk külön díj ellenében.
Károk és problémák: Ha sérült terméket kap, azonnal lépjen kapcsolatba velünk. A sérülést jelentse be a helyi postánál a kézbesítéstől számított 7 napon belül, és gyorsan értesítse a minket és a Catawiki támogatását.
Termék részletei
Ez a tétel két kínai függő scroll-t tartalmaz, mindkettő kézzel festett és fa roller végekkel szerelt. Minden scroll egyedi kapcsolatot teremt a klasszikus kínai kultúrával, költészettel és császári művészettel.
Az első tekercs, kézzel festve papírra, Chen Ming művészhez kötődik, aki 1990-ben készítette, és a híres Tang-korabeli költő, Li Bai „Egyedül ül a Jingting-hegyen” című műve alapján készült. A festmény egy nyugodt hegyvidéki tájat ábrázol, amely Li Bai versének szellemét hordozza:
A madarak felszállnak, elrepülnek, egyedül a felhők maradnak, szabadon mennek. Nézünk egymásra, és soha nem unjuk meg egymást. Csak a Jingting-hegy áll még mindig.
Minden madár magasra szállt el, egyedül sodródik egy felhő.
Egymásra nézünk, soha nem fáradunk el, csak ez a Jingting Mountain marad.
Ez a vers a költő csendes természettel való közösségét és a mély magány érzését tükrözi, amelyet Chen Ming finom tusképén keresztül közvetít. A tekercset az alkotó aláírta és pecsételte, a dátum pedig 'Gengwu, ötödik hónap' (1990)ként szerepel.
A második tekercs, kézzel festett selymen, egy hommage darab, amely a Qianlong császárhoz (乾隆帝, 1711–1799), a Qing-dinasztia hatodik császárához kötődik, aki mélyen értékelt művészetet és irodalmat. Hű másolata egy eredetileg a Ming-dinasztia mesterétől, Shen Zhou-tól (沈周) inspirált műnek, akinek a festészet, a költészet és a kalligráfia ötvözése mélyen befolyásolta a későbbi generációkat. Qianlong lemásolta Shen Zhou festményét, a csatolt verset és egy Geng Kuan (庚寛) által írt feliratot, végül saját címét, a „神妙” (Shenmiao, jelentése „fenséges” vagy „csodálatos”), mint legmagasabb dicséretet, adva hozzá.
A hosszú felirat Shen Zhou eredeti költői szövegét tartalmazza, amely így kezdődik: „樓觀倚青霄…”, valamint Geng Kuan későbbi colophonját, mindezt gondosan reprodukálva ecsettel és tintával. Ez a tekercs viseli a császári „乾隆甲辰秋 御筆” (Qianlong, a Jiachen év ősze, Császári ecset) kifejezést, ami 1784-re utal. Bár ez egy későbbi kézzel festett másolat, hordozza Qianlong tiszteletadásának kulturális és történelmi súlyát Shen Zhou iránt.
A két tekercsen kisebb hibák láthatók, amelyek az életkornak megfelelőek, de jó használt állapotban maradtak. Kérjük, tekintse meg a fényképeket a részletekért.
Első görgetés összes méretei: kb. 176 cm magas, 61,5 cm széles.
Általános méretek a 2. tekercsen: kb. H 188,5 cm Sz 72 cm
Kérjük, győződjön meg arról, hogy minden rendelkezésre álló információt és képet áttekintett, mielőtt ajánlatot tesz.
Minden tőlünk telhetőt megteszünk annak érdekében, hogy termékünk színeit és textúráit pontosan ábrázoljuk fényképeinken. Ugyanakkor a monitorok és eszközök kijelzőinek különbözősége, valamint a fényképezési körülmények miatt enyhe színeltérések lehetnek a fényképek és a valódi termék között. Előre is köszönjük megértését.
Köszönjük az érdeklődést, és boldog licitálást!
Az eladó története
Fontos megjegyzések
A nemzetközi vásárlók felelősek minden olyan importvám, adó és díj megfizetéséért, amelyek nem szerepelnek a termék árában vagy a szállítási költségben. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a Catawiki-nak fizetett ÁFA különbözik és nem fedezi az országában felmerülő importvámokat vagy vámköltségeket. Előfordulhat, hogy a kézbesítéskor további díjakat kell fizetnie, amelyeket helyi vámhatóságai határoznak meg.
Szállítási részletek: A legtöbb tételt Japan Post EMS (levelező) szolgáltatással szállítjuk. Ha sietsz, kérésre DHL vagy FedEx szállítást is szervezhetünk külön díj ellenében.
Károk és problémák: Ha sérült terméket kap, azonnal lépjen kapcsolatba velünk. A sérülést jelentse be a helyi postánál a kézbesítéstől számított 7 napon belül, és gyorsan értesítse a minket és a Catawiki támogatását.
Termék részletei
Ez a tétel két kínai függő scroll-t tartalmaz, mindkettő kézzel festett és fa roller végekkel szerelt. Minden scroll egyedi kapcsolatot teremt a klasszikus kínai kultúrával, költészettel és császári művészettel.
Az első tekercs, kézzel festve papírra, Chen Ming művészhez kötődik, aki 1990-ben készítette, és a híres Tang-korabeli költő, Li Bai „Egyedül ül a Jingting-hegyen” című műve alapján készült. A festmény egy nyugodt hegyvidéki tájat ábrázol, amely Li Bai versének szellemét hordozza:
A madarak felszállnak, elrepülnek, egyedül a felhők maradnak, szabadon mennek. Nézünk egymásra, és soha nem unjuk meg egymást. Csak a Jingting-hegy áll még mindig.
Minden madár magasra szállt el, egyedül sodródik egy felhő.
Egymásra nézünk, soha nem fáradunk el, csak ez a Jingting Mountain marad.
Ez a vers a költő csendes természettel való közösségét és a mély magány érzését tükrözi, amelyet Chen Ming finom tusképén keresztül közvetít. A tekercset az alkotó aláírta és pecsételte, a dátum pedig 'Gengwu, ötödik hónap' (1990)ként szerepel.
A második tekercs, kézzel festett selymen, egy hommage darab, amely a Qianlong császárhoz (乾隆帝, 1711–1799), a Qing-dinasztia hatodik császárához kötődik, aki mélyen értékelt művészetet és irodalmat. Hű másolata egy eredetileg a Ming-dinasztia mesterétől, Shen Zhou-tól (沈周) inspirált műnek, akinek a festészet, a költészet és a kalligráfia ötvözése mélyen befolyásolta a későbbi generációkat. Qianlong lemásolta Shen Zhou festményét, a csatolt verset és egy Geng Kuan (庚寛) által írt feliratot, végül saját címét, a „神妙” (Shenmiao, jelentése „fenséges” vagy „csodálatos”), mint legmagasabb dicséretet, adva hozzá.
A hosszú felirat Shen Zhou eredeti költői szövegét tartalmazza, amely így kezdődik: „樓觀倚青霄…”, valamint Geng Kuan későbbi colophonját, mindezt gondosan reprodukálva ecsettel és tintával. Ez a tekercs viseli a császári „乾隆甲辰秋 御筆” (Qianlong, a Jiachen év ősze, Császári ecset) kifejezést, ami 1784-re utal. Bár ez egy későbbi kézzel festett másolat, hordozza Qianlong tiszteletadásának kulturális és történelmi súlyát Shen Zhou iránt.
A két tekercsen kisebb hibák láthatók, amelyek az életkornak megfelelőek, de jó használt állapotban maradtak. Kérjük, tekintse meg a fényképeket a részletekért.
Első görgetés összes méretei: kb. 176 cm magas, 61,5 cm széles.
Általános méretek a 2. tekercsen: kb. H 188,5 cm Sz 72 cm
Kérjük, győződjön meg arról, hogy minden rendelkezésre álló információt és képet áttekintett, mielőtt ajánlatot tesz.
Minden tőlünk telhetőt megteszünk annak érdekében, hogy termékünk színeit és textúráit pontosan ábrázoljuk fényképeinken. Ugyanakkor a monitorok és eszközök kijelzőinek különbözősége, valamint a fényképezési körülmények miatt enyhe színeltérések lehetnek a fényképek és a valódi termék között. Előre is köszönjük megértését.
Köszönjük az érdeklődést, és boldog licitálást!

