Albert Schweitzer - Lettre autographe signée - 1935





| 2 € | ||
|---|---|---|
| 1 € |
Catawiki Vevővédelem
A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése
Trustpilot 4.4 | 122385 vélemény
A Trustpilot-on kiváló értékelésű.
Albert Schweitzer aláírt levele 1935. december 19-én, német nyelven írt, két oldal, méretek 20,5 × 12,8 cm, nagyon jó állapotban.
Leírás az eladótól
Albert Schweitzer aláírt kézzel írott levele — 1935. december 19.
Albert Schweitzer aláírt kézírásos levele, amelyet a „Boulogne–Párizs vonaton” írt, 1935. december 19-én, Strasbourgban Frau Lublinnek címezve. Két oldal tiszta írással, egy merőleges margó jegyzet kíséretében. Schweitzer visszatér a hallgatására, amelyet Londonban töltött intenzív tartózkodásának köszönhetett, ahol orgonafelvételeket rögzített. Ezután ismerteti szoros időbeosztását: péntek este érkezik Strasbourgba, hétfőn már indul is, hogy karácsonyt Lausanne-ban töltse Frau Kühléknál.
A levél főként egy strasbourgi keresztelés szervezéséről szól. Schweitzer leírja a szükséges eljárást: a megfelelő lelkész engedélyének beszerzése, adminisztratív egyeztetés a plébániánál és a keresztelők nyilvántartásba vétele. Meghívja Frau Lublin-t, hogy találkozzon vele szombat reggel a Sperrgasse-i lakásán, hogy ezeket a kérdéseket rendezzék, mielőtt Colmarba utazik, ahol másnap egy másik keresztelést fog celebrálni.
A mellékjegyzet pontosan megjegyzi, hogy családja ezután Lausanne-ba utazik nyaralni. Schweitzer hozzáteszi, hogy reméli, levelezőpartnere olvasni fogja „azt, ami a vonaton íródott”, közvetlen utalás a szerkesztés feltételeire. Ez egy jellemző tanúságtétel az életéről, amely az utazás, zenei kötelezettségek, lelkipásztori kötelességek és személyes kapcsolatok között zajlik Svájcban és Alsó-Alsóországban.
Állapot: megfelel a fényképek szerint.
Oldalszám: 2 oldal + oldalszéli megjegyzés.
Teljes átírás
Zug Boulogne–Paris
19.12.35
Kedves Lublin asszony
Elnézést kérek, hogy nem válaszoltam a kérésére. Olyan elfoglalt voltam Londonban, hogy az egész levelezés elmaradt. Azért sem tudtam pontosan, mikor tértem vissza, mert Londonban egy orgonára való gramofonlemez-sorozaton dolgoztam, és soha nem lehet pontosan kiszámítani, mikor lesz kész.
Szóval péntek este érkezem Strasbourgba, de hétfőn újra el kell utaznom, mert karácsonyt Frau Kühl-nél Lausanne-ban töltöm. Legjobb esetben a szombat délután vagy este lenne alkalmas a keresztelés megtartására, mivel vasárnap egy keresztelés vár Colmarban.
Most azonban rendeznünk kell a lelkipásztori ellátás kérdését. Mert különben nem tudom bejegyezni a keresztelést a keresztelési nyilvántartásba. Csak egy strasbourgi lelkész engedélyével tarthatok Strasbourgban keresztelést, mintegy annak képviseletében.
Tudna szombat reggel 9:30-kor nálam, a Sperrgasse 2 I. szám alatt (a Protestant–Bon Pasteur mellett) találkozni, hogy megbeszéljük az ügyet, és azonnal megtegyük a szükséges lépéseket? A telefonszámom 6047. De inkább hívjon telefonon.
Mert a karácsonyi szünetre Lausanne-ba utazunk.
Menjen Frau A. Kühlhöz. Remélem, tudja ezt.
Az úton írtakat olvasni. Szívélyesen, az Önöké
[aláírás]
Teljes fordítás
Vonat Boulogne–Párizs
1935. december 19.
Kedves Lublin Asszony,
Elnézést kérek, hogy nem válaszoltam a kérésére. Annyira elfoglalt voltam Londonban, hogy minden levelezésem elmaradt. Nem is tudtam, mikor lesz visszatérésem, mivel Londonban egy orgonafelvételsorozaton dolgoztam, és soha nem lehet előre megjósolni, mikor végzek vele.
Szóval péntek este érkezem Strasbourgba, de hétfőtől már el kell indulnom, hogy a Madame Kühl-nál Lausanne-ban tölthessem a karácsonyt. Legjobb lenne számomra, ha szombat délután vagy este tartanánk a keresztelést, mert vasárnap Colmarban van egy keresztelés, amin részt kell vennem.
Azonban rendezni kell a kérdést a parókiával. Enélkül nem tudom bejegyezni a keresztséget a nyilvántartásba. Csak akkor tudok Strasbourgban keresztséget szertartani, ha egy strasbourgi lelkész engedélyével, bizonyos értelemben a képviseletében.
Tudnál szombat reggel fél 10-kor jönni hozzám, a Sperrgasse 2-be, az 1. emeletre (a Protestant–Bon Pasteur közelében), hogy minderről beszélgessünk, és azonnal megkezdhessük a szükséges lépéseket? A telefonszámom 6047. De jobb személyesen jönni, mint telefonálni.
Ahogy elindulunk a karácsonyi vakációra Lausanne-ban.
Kedves Madame A. Kühl! Remélem, tudni fogja olvasni.
Ami a vonaton íródott. Üdvözlettel,
[aláírás]
Rappel méretek: 20,5 x 12,8 cm.
Állapot: A részletekért lásd a fotókat.
Oldalak száma: 2 oldal
- Albert Schweitzer, aki 1875. január 14-én született Kaysersbergben és 1965. szeptember 4-én hunyt el Lambarénében, egy német származású orvos, lelkész és protestáns teológus, filozófus és zenész volt. Az 1913-tól az Ogooué folyó menti esőerdőben kialakított kórháza világszerte ismertté tette őt. Wikipédia
Gondosan csomagolva és vízálló, merev kartondobozban szállítva.
(Albert Schweitzer fényképe illusztrációként van bemutatva, és nem kerül értékesítésre a tételhez).
Az eladó története
Albert Schweitzer aláírt kézzel írott levele — 1935. december 19.
Albert Schweitzer aláírt kézírásos levele, amelyet a „Boulogne–Párizs vonaton” írt, 1935. december 19-én, Strasbourgban Frau Lublinnek címezve. Két oldal tiszta írással, egy merőleges margó jegyzet kíséretében. Schweitzer visszatér a hallgatására, amelyet Londonban töltött intenzív tartózkodásának köszönhetett, ahol orgonafelvételeket rögzített. Ezután ismerteti szoros időbeosztását: péntek este érkezik Strasbourgba, hétfőn már indul is, hogy karácsonyt Lausanne-ban töltse Frau Kühléknál.
A levél főként egy strasbourgi keresztelés szervezéséről szól. Schweitzer leírja a szükséges eljárást: a megfelelő lelkész engedélyének beszerzése, adminisztratív egyeztetés a plébániánál és a keresztelők nyilvántartásba vétele. Meghívja Frau Lublin-t, hogy találkozzon vele szombat reggel a Sperrgasse-i lakásán, hogy ezeket a kérdéseket rendezzék, mielőtt Colmarba utazik, ahol másnap egy másik keresztelést fog celebrálni.
A mellékjegyzet pontosan megjegyzi, hogy családja ezután Lausanne-ba utazik nyaralni. Schweitzer hozzáteszi, hogy reméli, levelezőpartnere olvasni fogja „azt, ami a vonaton íródott”, közvetlen utalás a szerkesztés feltételeire. Ez egy jellemző tanúságtétel az életéről, amely az utazás, zenei kötelezettségek, lelkipásztori kötelességek és személyes kapcsolatok között zajlik Svájcban és Alsó-Alsóországban.
Állapot: megfelel a fényképek szerint.
Oldalszám: 2 oldal + oldalszéli megjegyzés.
Teljes átírás
Zug Boulogne–Paris
19.12.35
Kedves Lublin asszony
Elnézést kérek, hogy nem válaszoltam a kérésére. Olyan elfoglalt voltam Londonban, hogy az egész levelezés elmaradt. Azért sem tudtam pontosan, mikor tértem vissza, mert Londonban egy orgonára való gramofonlemez-sorozaton dolgoztam, és soha nem lehet pontosan kiszámítani, mikor lesz kész.
Szóval péntek este érkezem Strasbourgba, de hétfőn újra el kell utaznom, mert karácsonyt Frau Kühl-nél Lausanne-ban töltöm. Legjobb esetben a szombat délután vagy este lenne alkalmas a keresztelés megtartására, mivel vasárnap egy keresztelés vár Colmarban.
Most azonban rendeznünk kell a lelkipásztori ellátás kérdését. Mert különben nem tudom bejegyezni a keresztelést a keresztelési nyilvántartásba. Csak egy strasbourgi lelkész engedélyével tarthatok Strasbourgban keresztelést, mintegy annak képviseletében.
Tudna szombat reggel 9:30-kor nálam, a Sperrgasse 2 I. szám alatt (a Protestant–Bon Pasteur mellett) találkozni, hogy megbeszéljük az ügyet, és azonnal megtegyük a szükséges lépéseket? A telefonszámom 6047. De inkább hívjon telefonon.
Mert a karácsonyi szünetre Lausanne-ba utazunk.
Menjen Frau A. Kühlhöz. Remélem, tudja ezt.
Az úton írtakat olvasni. Szívélyesen, az Önöké
[aláírás]
Teljes fordítás
Vonat Boulogne–Párizs
1935. december 19.
Kedves Lublin Asszony,
Elnézést kérek, hogy nem válaszoltam a kérésére. Annyira elfoglalt voltam Londonban, hogy minden levelezésem elmaradt. Nem is tudtam, mikor lesz visszatérésem, mivel Londonban egy orgonafelvételsorozaton dolgoztam, és soha nem lehet előre megjósolni, mikor végzek vele.
Szóval péntek este érkezem Strasbourgba, de hétfőtől már el kell indulnom, hogy a Madame Kühl-nál Lausanne-ban tölthessem a karácsonyt. Legjobb lenne számomra, ha szombat délután vagy este tartanánk a keresztelést, mert vasárnap Colmarban van egy keresztelés, amin részt kell vennem.
Azonban rendezni kell a kérdést a parókiával. Enélkül nem tudom bejegyezni a keresztséget a nyilvántartásba. Csak akkor tudok Strasbourgban keresztséget szertartani, ha egy strasbourgi lelkész engedélyével, bizonyos értelemben a képviseletében.
Tudnál szombat reggel fél 10-kor jönni hozzám, a Sperrgasse 2-be, az 1. emeletre (a Protestant–Bon Pasteur közelében), hogy minderről beszélgessünk, és azonnal megkezdhessük a szükséges lépéseket? A telefonszámom 6047. De jobb személyesen jönni, mint telefonálni.
Ahogy elindulunk a karácsonyi vakációra Lausanne-ban.
Kedves Madame A. Kühl! Remélem, tudni fogja olvasni.
Ami a vonaton íródott. Üdvözlettel,
[aláírás]
Rappel méretek: 20,5 x 12,8 cm.
Állapot: A részletekért lásd a fotókat.
Oldalak száma: 2 oldal
- Albert Schweitzer, aki 1875. január 14-én született Kaysersbergben és 1965. szeptember 4-én hunyt el Lambarénében, egy német származású orvos, lelkész és protestáns teológus, filozófus és zenész volt. Az 1913-tól az Ogooué folyó menti esőerdőben kialakított kórháza világszerte ismertté tette őt. Wikipédia
Gondosan csomagolva és vízálló, merev kartondobozban szállítva.
(Albert Schweitzer fényképe illusztrációként van bemutatva, és nem kerül értékesítésre a tételhez).

