In nice original conditions with some minor traces of age.

*Tenpo Tsuba
It is said that its roots date back to the late Sengoku period when the Saotome clan of armor makers started it in Odawara, Soshu (present-day Odawara City, Kanagawa Prefecture). The family spread throughout the country, and ``Tenpo Tsuba'' were also produced in Kyoto and the Hitachi region (present-day northeastern Ibaraki Prefecture).

Kotenpo tsuba is an iron plate tsuba with a hammered finish in the style of Myochin Nobuya, with characters such as wind, heaven, and earth, as well as flower markings, carved into it. Brass inlays like Onin tsuba can also be seen. The overall roughness stands out. Also, there are very few pieces that have the inscription that this is the Kotenpo tsuba.

Generally, what is called Tenpo Tsuba refers to a tsuba with letters or engravings engraved on the uneven, rough, hammered iron surface. The existing pieces were made around the end of the Edo period, and are mostly practical Itatsuba with inscriptions such as ``Sanada Tenpo'' and ``Sanada Tenpo.''

Size: approximately 8.2*8.2*cm x 0.8cm

Customs information

Antique items have originally crease, stain, damage, and more.
I would like you to refer to the listing photos, but please
understand that it's difficult to show all conditions by the
photos.

Any other costs or charges such as customs or import duties,
customs clearance and handling may also apply during the shipment
of your lot and will be charged to you by the involved party at a later stage if applicable.

Please understand!

In nice original conditions with some minor traces of age.

*Tenpo Tsuba
It is said that its roots date back to the late Sengoku period when the Saotome clan of armor makers started it in Odawara, Soshu (present-day Odawara City, Kanagawa Prefecture). The family spread throughout the country, and ``Tenpo Tsuba'' were also produced in Kyoto and the Hitachi region (present-day northeastern Ibaraki Prefecture).

Kotenpo tsuba is an iron plate tsuba with a hammered finish in the style of Myochin Nobuya, with characters such as wind, heaven, and earth, as well as flower markings, carved into it. Brass inlays like Onin tsuba can also be seen. The overall roughness stands out. Also, there are very few pieces that have the inscription that this is the Kotenpo tsuba.

Generally, what is called Tenpo Tsuba refers to a tsuba with letters or engravings engraved on the uneven, rough, hammered iron surface. The existing pieces were made around the end of the Edo period, and are mostly practical Itatsuba with inscriptions such as ``Sanada Tenpo'' and ``Sanada Tenpo.''

Size: approximately 8.2*8.2*cm x 0.8cm

Customs information

Antique items have originally crease, stain, damage, and more.
I would like you to refer to the listing photos, but please
understand that it's difficult to show all conditions by the
photos.

Any other costs or charges such as customs or import duties,
customs clearance and handling may also apply during the shipment
of your lot and will be charged to you by the involved party at a later stage if applicable.

Please understand!

Dynastisk stil/periode
Sent av Edo-perioden
Antall enheter
1
Opprinnelsesland
Japan
Attribution
Original
Materiale
Jern (støpt), Messing
Height
8,2 cm
Width
0,8 cm
Tittelen på kunstverk
天法鍔(てんぽうつば)-Tenpo messing innlagt jern tsuba
Condition
God tilstand
Proveniens
Auksjonshus

174 tilbakemeldinger (%feedback_total} de siste 12 måneder)
  1. 101
  2. 2
  3. 1

Conforme à l'annonce , reçu très rapidement et très bien emballé . Merci.

Se oversettelse
user-2a1d41d

Genau so ein Stück habe ich gesucht. Sehr gut und sorgfältig verpackt.

Se oversettelse
user-c01ee6fb60ad

Arrivate ben confezionate e in tempi brevissimi. Anche le foto erano veritiere e ben fatte.

Se oversettelse
user-26e6d632d45b

Item was meticulously protected, befitting of the Japanese reputation. Highly recommended.

Se oversettelse
user-73f874b3fe6f

Fine print, safe packaging, quick delivery. Many thanks ! Claval, France (EU)

Se oversettelse
user-c7a43b6

L'objet était conforme aux photos et a été très bien emballé. Je recommande ce marchand.

Se oversettelse
user-6ade4529cf4e

Produit conforme. Livraison parfaite. Merci

Se oversettelse
Juliendussaix

Ottimo imballo e consegna, l'unica cosa che mi sono stati chiesti ulteriori 12 euro alla consegna

Se oversettelse
user-662b071110b1

Très bel ensemble de bols qui nous permettrons de goûter encore mieux la cuisine japonaise que nous apprécions beaucoup Alligato

Se oversettelse
user-f0d186b

ottimo imballaggio e ottime condizioni. trattativa perfetta. bellissima opera

Se oversettelse
user-61a8c6db08ce

Schnelle Lieferung mit sehr sorgfältiger Einpackung. Die Sammlung ist genau wie Beschreibung. Ich bin sehr damit zufrieden! Vielen Dank und gern wieder!

Se oversettelse
user-aa1df5783f9e

Thank you very much, the object is beautiful, very good packed and well delivered,

Se oversettelse
user-77719fe

Very beautiful incense burner. Very friendly and fast delivery.

Se oversettelse
user-fe15b12fe2ca

Very nice japanese tables ! Super Service!!!

Se oversettelse
user-f01e9dd996b3

Very good condition, exceptional packaging, even better than described- thank you a lot and best regards to Japan!

Se oversettelse
user-424f0f9f3b77

Awesome painting! I’m so glad and happy that this kind seller gave me a second chance to have it! Kakejiku was quickly delivered in a gifted storage box, too (in a very good packaging). ありがとう!

Se oversettelse
user-b102489ebf78
Selgers tilbakemelding

Dear Maria Glad to know that you like this Kakejiku. Thank you for choosing us : )こちらこそ、ありがとうございます。 Have a good day, Best regards

very nice. well packed. thank you

Se oversettelse
user-99d7f41cd400

Sono bambolini molto carini, la prima volta li avevo visti in un film "kiki consegne a domicilio" di Miyasaky. Avrei offerto anche di più ma le spese di spedizione e quelle doganali sono un salasso!

Se oversettelse
user-9e605cec250b

Hm, von wegen Kupferware - das ist stinknormales Gusseisen 😆Habe gleich einen Magnettest gemacht😒 Dafür hätte ich niemals soviel Porto und Zoll bezahlt. Also für mich haben Sie Ihr Gesicht verloren.

Se oversettelse
user-0421418

Vielen Dank für eine wunderschöne Land- schaft.

Se oversettelse
user-1936153

A lucky good change Japanese frog with big eyes in my room: really intriguing. Thank you.

Se oversettelse
user-0aa7bd7
Vis alle anmeldelser

174 tilbakemeldinger (%feedback_total} de siste 12 måneder)
  1. 101
  2. 2
  3. 1