![](https://assets.catawiki.com/image/cw_lot_card/plain/assets/catawiki/assets/2024/1/19/1/f/a/1faa72cd-00b5-4567-b79d-567b9005a8de.jpg)
Järn (gjut) - Kansui 環水 - Osjälvisk barn - Shōwa-perioden (1926-1989) (Utan reservationspris)
Nr 83920465
Nr 83920465
Oshima tsumugi is a textile produced mainly on Amami Oshima Island in Kagoshima Prefecture. It is a traditional Japanese craft with a long history of about 1,300 years.
Oshima tsumugi, created through many processes, is supple and strong, and is said to be worn as a kimono for 150 to 200 years. The fabric, which took a lot of time and effort, is only recognized as authentic Oshima tsumugi after passing strict inspections by the local associations of each production area.
Mud dyeing(泥染め) is a natural dyeing method practiced only on Amami Oshima Island in the world.
The tannin acid pigment contained in the Sharinbai (a plant of the rose family) and iron (ferric oxide) in the mud are chemically combined over 85 times on the silk threads to dye them a deep, lustrous, and austere black color that does not fade.
The beautiful luster of silk is of animal origin, the softness of sharinbai dyeing is of vegetable origin, and the iron content makes it a strong fiber with all three characteristics of mineral origin.
The soft and moist texture of Amami Oshima Tsumugi can be inherited by parents and children for three generations.
This pattern is called “Akina Bara(秋名バラ)” and is based on a bamboo colander, which is called “Bara” in this region.
The black base yarn is dyed with mud, and the kasuri yarn is dyed with indigo.
The number of Akina Bara weavers has been decreasing, and this kimono pattern is now rarely seen and rare.
Size:
Width, including sleeves: 127cm
Length: 150cm
Condition:
Numerous stains on the lining.
There are several frayed spots on the outer fabric.
Other than that, it is in very good condition.
Please see pictures detail.
NOTICE
・The lot will be carefully packaged and we may use recycled packages to reduce the environment and the cost as much as possible.
・Duties, taxes, VAT and any other import charges are not included in the item price or shipping cost. It is the recipients' responsibility for all the duties and taxes/fees.
・Sometimes customs or delivery company in your country contact you for Customs clearance via phone or email. Please make sure that you could answer the phone. If you don't, the parcel will return to me and it cost more double shipping fee for reshipping.
We appreciate your understanding.
Hur du köper på Catawiki
1. Upptäck något speciellt
2. Lägg det högsta budet
3. Gör en säker betalning