编号 44565657

已售出
犹太-宏伟的犹太mezuzah案子-无保留 - .800 银 - Jewish Moroccan artist - 摩洛哥 - Early 20th century
最终出价
€ 36
171周前

犹太-宏伟的犹太mezuzah案子-无保留 - .800 银 - Jewish Moroccan artist - 摩洛哥 - Early 20th century

No Reserve Auction Judaica - A magnificent Jewish door post / mezuzah Unique shape and design Body of the mezuzah is made from brass 800/1000 - silver tests with acid Hand crafted by a Jewish Moroccan artist - circa 1900 Mezuzah A mezuzah (Hebrew: מְזוּזָה‎ "doorpost"; plural: מְזוּזוֹת‎ mezuzot) is a piece of parchment called a klaf contained in a decorative case and inscribed with specific Hebrew verses from the Torah (Deuteronomy 6:4–9 and 11:13–21[1]). These verses consist of the Jewish prayer Shema Yisrael, beginning with the phrase: "Hear, O Israel, the Lord (is) our God, the Lord is One". In mainstream Rabbinic Judaism, a mezuzah is affixed to the doorpost of Jewish homes to fulfill the mitzvah (Biblical commandment) to "write the words of God on the gates and doorposts of your house" (Deuteronomy 6:9). Some interpret Jewish law to require a mezuzah in every doorway in the home[2] except bathrooms (which are not a living space), laundry rooms and closets, if they are too small to qualify as rooms.[3] The klaf parchment is prepared by a qualified scribe ("sofer stam") who has undergone training, both in studying the relevant religious laws, and in the more practical parts i.e. carving the quill and practising writing. The verses are written in black indelible ink with a special quill pen made either from a feather or, in what are now rare cases, a reed. The parchment is then rolled up and placed inside the case. Mezuzah Mezuzah Museum of the History of Polish Jews in Warsaw.JPG Historic Ashkenazi mezuzah at the entrance to the monumental POLIN Museum of the History of Polish Jews (2014) in Warsaw, containing the Jewish parchment of the mezuzah Halakhic texts relating to this article Torah: Deuteronomy 6:9 and Deuteronomy 11:20 Mishnah: Menachot 3:7 Babylonian Talmud: Shabbat 32a, Yoma 11a, Menachot 33a, Mishneh Torah: Tefillin, Mezuzah, veSefer Torah ch. 5–6 Shulchan Aruch: Yoreh De'ah 285–291 Ashkenazi mezuzah, as accepted in Rabbinical Judaism; the case is tilted and features the Hebrew letter ש‎ (Shin), as is commonplace in such. A Sephardic mezuzah from Greece, as accepted in Rabbinical Judaism; the mezuzah case is vertical and features the Hebrew letter ש‎ (Shin) Etymology In the Bible, the word mezuzah only refers to the two 'doorposts' or 'doorjambs' of a door,[4] the upright posts on either side of it which support the lintel, and appears in various contexts unrelated to any religious commandment or parchment.[5] The word later acquired the modern meaning of piece of parchment in post-Biblical Hebrew due to the Deuteronomy commandment above requiring to write verses on doorposts.[6] The word's origin is disputed: one accepted understanding[7] derives mezuzah from the root z-u-z (ז-ו-ז‎) meaning 'motion' or 'shift' (verb zaz (זָז‎) 'to move, deviate, shift'),[8] describing a doorpost as the device enabling the door to move or shift. The root is unused in the Bible but is common in post-Biblical Hebrew and Aramaic, and is considered to have existed in the language then.[8] another accepted understanding[9] derives mezuzah from the Akkadian word mazzazu[10] 'stand' (like the socle or stand of a column or stele[11]), from the Akkadian verb izuzzu 'to stand',[12][13] describing a doorpost as the socle or stand of the entrance, as opposed to the moving part, the door which revolves – a description similar to its corresponding Greek translation σταθμός in the Septuagint,[14] which in addition to 'doorpost' generally means 'something fixed, something standing' from ἵστημι 'to stand'.[15] However, there is no example of Akkadian mazzazu specifically meaning doorpost, and some researchers doubt that Hebrew mezuzah is a borrowing from this Akkadian word.[16] Karaite and Samaritan mezuzah Karaite Mezuzah in the entrance to the World Karaite Judaism Center, Ramla, Israel. It depicts the first words of each of the Ten Commandments. This article deals mainly with the mezuzah as it is used in Rabbinic Judaism. Karaite Judaism and Samaritanism have their own distinct traditions. In Karaite Judaism the deuteronomic verse "And you shall write them on the doorposts of your houses and your gates" (Deuteronomy 6:9; 11:20) is interpreted to be a metaphor and not as referring to the Rabbanite mezuzah.[17] Thus Karaites do not traditionally use mezuzot, but put up a little plaque in the shape of the two Tablets of the Law with the Ten Commandments. In Israel, where they might try not to make other Jews feel uncomfortable, many Karaites make an exception and place a mezuzah on their doorpost as well.[18][19] The Karaite version of the mezuzah is fixed to the doorways of public buildings and sometimes to private buildings, too.[19] Samaritan Mezuzah in Israel, written exposed, in Samaritan Hebrew. This one reads, "Blessed is the One who said: I will look with favor upon you, and make you fertile and multiply you; and I will maintain My covenant with you. (Leviticus 26:9) The LORD will open for you His bounteous store, the heavens, to provide rain for your land in season and to bless all your undertakings. (Deuteronomy 28:12)" The Samaritans interpret the deuteronomic commandment to mean displaying any select text from the Samaritan version of the five Books of Moses.[20] This can contain a blessing or a particularly holy or uplifting message.[21] In the past they placed a stone plaque inscribed with the Ten Commandments above the house door, some examples dating back to the Byzantine (4th–7th century) and Early Muslim (7th–11th century) periods being now shown in the Israel Museum in Jerusalem.[19][22][23] Nowadays a Samaritan mezuzah is usually made of either marble, a wooden plate, or a sheet of parchment or high quality paper, on which they inscribe select verses from the Samaritan Torah. This they place either above the house door, or inside the house, in the entrance hall or at a prominent place on a large wall.[20][21][24] These mezuzot are found in every Samaritan household as well as in the synagogue.[24] Today some Samaritans would also use a Jewish-style mezuzah case and place inside it a small written Samaritan scroll,[20] i.e. a text from the Samaritan Torah, written in the Samaritan alphabet. The more such mezuzot there are in the house, the better it is considered to be.[21] Affixing the mezuzah According to halakha, the mezuzah should be placed on the right side of the door or doorpost, in the upper third of the doorpost (i.e., approximately shoulder height),[25] within approximately 3 inches (8 cm) of the doorway opening.[citation needed] Care should be taken to not tear or damage the parchment or the wording on it, as this will invalidate the mezuzah, which is considered Torah. Generally, halakha requires Jews living in the Diaspora (i.e., outside of the Land of Israel) to affix a mezuzot within 30 days of moving into a rented house or apartment. For a purchased home or apartment in the Diaspora, or a residence in Israel (owned or rented), the mezuzah is affixed immediately upon moving in. The reason for this difference is that there is an assumption that when a Jew lives in Israel, Israel shall remain his/her permanent residence, whereas a home in the diaspora is temporary. Mezuzot are very special objects and must be taken care of carefully and according to Jewish laws and traditions. Mezuzah affixed to a door frame on South Street in Philadelphia. Where the doorway is wide enough, many Ashkenazi Jews tilt the mezuzah so that the top slants toward the room into which the door opens. This is done to accommodate the variant opinions of Rashi and of his grandson, Rabbeinu Tam, as to whether it should be placed vertically (Rashi) or horizontally (Rabbeinu Tam),[26] and also to imply that God and the Torah (which the mezuzah symbolizes) are entering the room. The compromise solution was suggested by Rabbi Jacob ben Asher.[26] Most Sephardic, Mizrahi and other non-Ashkenazi Jews affix the mezuzah vertically,[27] though Spanish and Portuguese Jews living in countries where the majority of Jews are Ashkenazim usually place it slanting. The procedure is to hold the mezuzah against the spot upon which it will be affixed, then recite a blessing: בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשַׁנוּ בְּמִצְו‌ֹתָיו וְצִוָּנוּ לִקְבּוֹעַ מְזוּזָה‎ Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha‘olam, asher qideshanu bemitzvotav vetzivanu liqboa‘ mezuzah. Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, Who sanctified us with His mitzvot, and commanded us to affix a mezuzah. Any Jew can recite the blessing, provided they are old enough to understand the significance of the mitzvah. After the blessing, the mezuzah is attached. Whenever passing through the doorway, many people touch a finger to the mezuzah as a way of showing respect to God. Many people also kiss their finger after touching it to the mezuzah. When affixing several mezuzot, it is sufficient to recite the blessing once, before affixing the first one. Checking the parchment Many observant Jews from all Jewish denominations have a qualified scribe check the mezuzot parchments for defects (such as small tears or faded lettering) at least twice every seven years.[28][29] This job can be done by a sofer (scribe) or by anyone with similar training. A sofer also can make new mezuzot parchments which are in accordance with Jewish Law. Mezuzah cases The commandment to affix a mezuzah is widely followed in the Jewish world, even by Jews who are not religiously observant. While the important part of the mezuzah is the klaf, or the parchment, and not the case itself, designing and producing mezuzah cases has been elevated to an art form over the ages. Mezuzah cases are produced from a wide variety of materials, from silver and precious metals, to wood, stone, ceramics, pewter, and even polymer clay. Some dealers of mezuzah cases will provide or offer for sale a copy of the text that has been photocopied onto paper; this is not a kosher (valid) mezuzah,[30] which must be handwritten onto a piece of parchment by a qualified scribe. Additional inscriptions It is very customary to write two inscriptions on the back of the parchment: the Hebrew word שדי‎ (Shaddai) the phrase "כוזו במוכסז כוזו‎" Clear mezuzah case in Jerusalem, Israel Shaddai, ["Almighty"] one of the biblical names of God, also serves here as an acronym for Shomer Daltot Yisrael, "Guardian of Israel's doors". Many mezuzah cases are also marked with the Hebrew letter ש‎ (Shin), for Shaddai. "כוזו במוכסז כוזו‎" is a Caesar cipher—a one-letter shift—of the third, fourth, and fifth words of the Shema, "Adonai, Eloheinu, Adonai", "The Lord, our God, the Lord"; it is written on the back of the case, opposite the corresponding words on the front.[31] This inscription dates from the 11th century and is found among the Hasidei Ashkenaz (medieval German Jewish mystics). The Sephardic custom (minhag) leaves out the phrase "כוזו במוכסז כוזו‎", and only the Hebrew word שדי‎ (Shaddai) is written on the back of the mezuzah. This follows the Shulchan Aruch and the writings of the Rambam. The Ashkenazi custom of writing both phrases, however, was supported in the writings of the Remo. (Yoreh De'ah 288:15) In this regard it is worthwhile to refer to the often cited passage from Rambam's Mishneh Torah which states: It is a common custom to write [God's name,] Shaddai, on the outside of a mezuzah opposite the empty space left between the two passages. There is no difficulty in this, since [the addition is made] outside. Those, however, who write the names of angels, other sacred names, verses, or forms, on the inside [of a mezuzah] are among those who do not have a portion in the world to come. Not only do these fools nullify the mitzvah, but furthermore, they make from a great mitzvah [which reflects] the unity of the name of the Holy One, blessed be He, the love of Him, and the service of Him, a talisman for their own benefit. They, in their foolish conception, think that this will help them regarding the vanities of the world.[32] Amuletic usage of mezuzah The culture-comparative analysis suggests that the objects placed on domestic thresholds often bear the function of an amulet repelling the broadly understood evil.[33] In fact, the early Rabbinic sources explicitly witness the belief in the anti-demonic function of mezuzah. This is the case in e.g. JT Megillah 4:12; BT Bava Metziya 102a; BT Pesahim 113b.[34] The further analysis of the biblical and rabbinic texts (inter alia Deuteronomy 6, 11, Exodus 12, Mekhilta de-rabbi Ishmael 7,12 and BT Menahot 33b, 43b) shows that mezuzah is construed as a device protecting against the divine anger.[35] The belief in the protective power of mezuzah is prevalent in the modern times as well. In the 1970s after a series of terrorist attacks in Ma'alot, the representatives of Chabad-Lubavitch started the campaign for the systematic checking of mezuzahs. The general assumption underlying the action was that adhering to the mitzvot would guarantee personal safety.[36] Finally, according to various pieces of sociological research, approximately three-quarters of adults in Israel believe that the mezuzah literally guards their houses.[37] Legal battles in the U.S. The Jewish practice of affixing a mezuzah to the entranceway of a residential unit[38] has been rarely challenged in the United States or Canada,[39] and until recently there was no case law precedent on the subject. Illinois

编号 44565657

已售出
犹太-宏伟的犹太mezuzah案子-无保留 - .800 银 - Jewish Moroccan artist - 摩洛哥 - Early 20th century

犹太-宏伟的犹太mezuzah案子-无保留 - .800 银 - Jewish Moroccan artist - 摩洛哥 - Early 20th century

No Reserve Auction

Judaica - A magnificent Jewish door post / mezuzah

Unique shape and design

Body of the mezuzah is made from brass

800/1000 - silver tests with acid

Hand crafted by a Jewish Moroccan artist - circa 1900

Mezuzah
A mezuzah (Hebrew: מְזוּזָה‎ "doorpost"; plural: מְזוּזוֹת‎ mezuzot) is a piece of parchment called a klaf contained in a decorative case and inscribed with specific Hebrew verses from the Torah (Deuteronomy 6:4–9 and 11:13–21[1]). These verses consist of the Jewish prayer Shema Yisrael, beginning with the phrase: "Hear, O Israel, the Lord (is) our God, the Lord is One". In mainstream Rabbinic Judaism, a mezuzah is affixed to the doorpost of Jewish homes to fulfill the mitzvah (Biblical commandment) to "write the words of God on the gates and doorposts of your house" (Deuteronomy 6:9). Some interpret Jewish law to require a mezuzah in every doorway in the home[2] except bathrooms (which are not a living space), laundry rooms and closets, if they are too small to qualify as rooms.[3] The klaf parchment is prepared by a qualified scribe ("sofer stam") who has undergone training, both in studying the relevant religious laws, and in the more practical parts i.e. carving the quill and practising writing. The verses are written in black indelible ink with a special quill pen made either from a feather or, in what are now rare cases, a reed. The parchment is then rolled up and placed inside the case.

Mezuzah
Mezuzah Museum of the History of Polish Jews in Warsaw.JPG
Historic Ashkenazi mezuzah at the entrance to the monumental POLIN Museum of the History of Polish Jews (2014) in Warsaw, containing the Jewish parchment of the mezuzah
Halakhic texts relating to this article
Torah: Deuteronomy 6:9 and Deuteronomy 11:20
Mishnah: Menachot 3:7
Babylonian Talmud: Shabbat 32a, Yoma 11a, Menachot 33a,
Mishneh Torah: Tefillin, Mezuzah, veSefer Torah ch. 5–6
Shulchan Aruch: Yoreh De'ah 285–291

Ashkenazi mezuzah, as accepted in Rabbinical Judaism; the case is tilted and features the Hebrew letter ש‎ (Shin), as is commonplace in such.

A Sephardic mezuzah from Greece, as accepted in Rabbinical Judaism; the mezuzah case is vertical and features the Hebrew letter ש‎ (Shin)
Etymology

In the Bible, the word mezuzah only refers to the two 'doorposts' or 'doorjambs' of a door,[4] the upright posts on either side of it which support the lintel, and appears in various contexts unrelated to any religious commandment or parchment.[5] The word later acquired the modern meaning of piece of parchment in post-Biblical Hebrew due to the Deuteronomy commandment above requiring to write verses on doorposts.[6]

The word's origin is disputed:

one accepted understanding[7] derives mezuzah from the root z-u-z (ז-ו-ז‎) meaning 'motion' or 'shift' (verb zaz (זָז‎) 'to move, deviate, shift'),[8] describing a doorpost as the device enabling the door to move or shift. The root is unused in the Bible but is common in post-Biblical Hebrew and Aramaic, and is considered to have existed in the language then.[8]
another accepted understanding[9] derives mezuzah from the Akkadian word mazzazu[10] 'stand' (like the socle or stand of a column or stele[11]), from the Akkadian verb izuzzu 'to stand',[12][13] describing a doorpost as the socle or stand of the entrance, as opposed to the moving part, the door which revolves – a description similar to its corresponding Greek translation σταθμός in the Septuagint,[14] which in addition to 'doorpost' generally means 'something fixed, something standing' from ἵστημι 'to stand'.[15] However, there is no example of Akkadian mazzazu specifically meaning doorpost, and some researchers doubt that Hebrew mezuzah is a borrowing from this Akkadian word.[16]
Karaite and Samaritan mezuzah


Karaite Mezuzah in the entrance to the World Karaite Judaism Center, Ramla, Israel. It depicts the first words of each of the Ten Commandments.
This article deals mainly with the mezuzah as it is used in Rabbinic Judaism. Karaite Judaism and Samaritanism have their own distinct traditions.

In Karaite Judaism the deuteronomic verse "And you shall write them on the doorposts of your houses and your gates" (Deuteronomy 6:9; 11:20) is interpreted to be a metaphor and not as referring to the Rabbanite mezuzah.[17] Thus Karaites do not traditionally use mezuzot, but put up a little plaque in the shape of the two Tablets of the Law with the Ten Commandments. In Israel, where they might try not to make other Jews feel uncomfortable, many Karaites make an exception and place a mezuzah on their doorpost as well.[18][19] The Karaite version of the mezuzah is fixed to the doorways of public buildings and sometimes to private buildings, too.[19]


Samaritan Mezuzah in Israel, written exposed, in Samaritan Hebrew. This one reads, "Blessed is the One who said: I will look with favor upon you, and make you fertile and multiply you; and I will maintain My covenant with you. (Leviticus 26:9) The LORD will open for you His bounteous store, the heavens, to provide rain for your land in season and to bless all your undertakings. (Deuteronomy 28:12)"
The Samaritans interpret the deuteronomic commandment to mean displaying any select text from the Samaritan version of the five Books of Moses.[20] This can contain a blessing or a particularly holy or uplifting message.[21] In the past they placed a stone plaque inscribed with the Ten Commandments above the house door, some examples dating back to the Byzantine (4th–7th century) and Early Muslim (7th–11th century) periods being now shown in the Israel Museum in Jerusalem.[19][22][23] Nowadays a Samaritan mezuzah is usually made of either marble, a wooden plate, or a sheet of parchment or high quality paper, on which they inscribe select verses from the Samaritan Torah. This they place either above the house door, or inside the house, in the entrance hall or at a prominent place on a large wall.[20][21][24] These mezuzot are found in every Samaritan household as well as in the synagogue.[24] Today some Samaritans would also use a Jewish-style mezuzah case and place inside it a small written Samaritan scroll,[20] i.e. a text from the Samaritan Torah, written in the Samaritan alphabet. The more such mezuzot there are in the house, the better it is considered to be.[21]

Affixing the mezuzah

According to halakha, the mezuzah should be placed on the right side of the door or doorpost, in the upper third of the doorpost (i.e., approximately shoulder height),[25] within approximately 3 inches (8 cm) of the doorway opening.[citation needed] Care should be taken to not tear or damage the parchment or the wording on it, as this will invalidate the mezuzah, which is considered Torah. Generally, halakha requires Jews living in the Diaspora (i.e., outside of the Land of Israel) to affix a mezuzot within 30 days of moving into a rented house or apartment. For a purchased home or apartment in the Diaspora, or a residence in Israel (owned or rented), the mezuzah is affixed immediately upon moving in. The reason for this difference is that there is an assumption that when a Jew lives in Israel, Israel shall remain his/her permanent residence, whereas a home in the diaspora is temporary. Mezuzot are very special objects and must be taken care of carefully and according to Jewish laws and traditions.


Mezuzah affixed to a door frame on South Street in Philadelphia.
Where the doorway is wide enough, many Ashkenazi Jews tilt the mezuzah so that the top slants toward the room into which the door opens. This is done to accommodate the variant opinions of Rashi and of his grandson, Rabbeinu Tam, as to whether it should be placed vertically (Rashi) or horizontally (Rabbeinu Tam),[26] and also to imply that God and the Torah (which the mezuzah symbolizes) are entering the room. The compromise solution was suggested by Rabbi Jacob ben Asher.[26]

Most Sephardic, Mizrahi and other non-Ashkenazi Jews affix the mezuzah vertically,[27] though Spanish and Portuguese Jews living in countries where the majority of Jews are Ashkenazim usually place it slanting.

The procedure is to hold the mezuzah against the spot upon which it will be affixed, then recite a blessing:

בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשַׁנוּ בְּמִצְו‌ֹתָיו וְצִוָּנוּ לִקְבּוֹעַ מְזוּזָה‎
Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha‘olam, asher qideshanu bemitzvotav vetzivanu liqboa‘ mezuzah.
Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, Who sanctified us with His mitzvot, and commanded us to affix a mezuzah.
Any Jew can recite the blessing, provided they are old enough to understand the significance of the mitzvah. After the blessing, the mezuzah is attached.

Whenever passing through the doorway, many people touch a finger to the mezuzah as a way of showing respect to God. Many people also kiss their finger after touching it to the mezuzah.

When affixing several mezuzot, it is sufficient to recite the blessing once, before affixing the first one.

Checking the parchment

Many observant Jews from all Jewish denominations have a qualified scribe check the mezuzot parchments for defects (such as small tears or faded lettering) at least twice every seven years.[28][29] This job can be done by a sofer (scribe) or by anyone with similar training. A sofer also can make new mezuzot parchments which are in accordance with Jewish Law.

Mezuzah cases

The commandment to affix a mezuzah is widely followed in the Jewish world, even by Jews who are not religiously observant. While the important part of the mezuzah is the klaf, or the parchment, and not the case itself, designing and producing mezuzah cases has been elevated to an art form over the ages. Mezuzah cases are produced from a wide variety of materials, from silver and precious metals, to wood, stone, ceramics, pewter, and even polymer clay. Some dealers of mezuzah cases will provide or offer for sale a copy of the text that has been photocopied onto paper; this is not a kosher (valid) mezuzah,[30] which must be handwritten onto a piece of parchment by a qualified scribe.

Additional inscriptions

It is very customary to write two inscriptions on the back of the parchment:

the Hebrew word שדי‎ (Shaddai)
the phrase "כוזו במוכסז כוזו‎"

Clear mezuzah case in Jerusalem, Israel
Shaddai, ["Almighty"] one of the biblical names of God, also serves here as an acronym for Shomer Daltot Yisrael, "Guardian of Israel's doors". Many mezuzah cases are also marked with the Hebrew letter ש‎ (Shin), for Shaddai.

"כוזו במוכסז כוזו‎" is a Caesar cipher—a one-letter shift—of the third, fourth, and fifth words of the Shema, "Adonai, Eloheinu, Adonai", "The Lord, our God, the Lord"; it is written on the back of the case, opposite the corresponding words on the front.[31] This inscription dates from the 11th century and is found among the Hasidei Ashkenaz (medieval German Jewish mystics).

The Sephardic custom (minhag) leaves out the phrase "כוזו במוכסז כוזו‎", and only the Hebrew word שדי‎ (Shaddai) is written on the back of the mezuzah. This follows the Shulchan Aruch and the writings of the Rambam. The Ashkenazi custom of writing both phrases, however, was supported in the writings of the Remo. (Yoreh De'ah 288:15)

In this regard it is worthwhile to refer to the often cited passage from Rambam's Mishneh Torah which states:

It is a common custom to write [God's name,] Shaddai, on the outside of a mezuzah opposite the empty space left between the two passages. There is no difficulty in this, since [the addition is made] outside. Those, however, who write the names of angels, other sacred names, verses, or forms, on the inside [of a mezuzah] are among those who do not have a portion in the world to come. Not only do these fools nullify the mitzvah, but furthermore, they make from a great mitzvah [which reflects] the unity of the name of the Holy One, blessed be He, the love of Him, and the service of Him, a talisman for their own benefit. They, in their foolish conception, think that this will help them regarding the vanities of the world.[32]

Amuletic usage of mezuzah

The culture-comparative analysis suggests that the objects placed on domestic thresholds often bear the function of an amulet repelling the broadly understood evil.[33] In fact, the early Rabbinic sources explicitly witness the belief in the anti-demonic function of mezuzah. This is the case in e.g. JT Megillah 4:12; BT Bava Metziya 102a; BT Pesahim 113b.[34] The further analysis of the biblical and rabbinic texts (inter alia Deuteronomy 6, 11, Exodus 12, Mekhilta de-rabbi Ishmael 7,12 and BT Menahot 33b, 43b) shows that mezuzah is construed as a device protecting against the divine anger.[35]

The belief in the protective power of mezuzah is prevalent in the modern times as well. In the 1970s after a series of terrorist attacks in Ma'alot, the representatives of Chabad-Lubavitch started the campaign for the systematic checking of mezuzahs. The general assumption underlying the action was that adhering to the mitzvot would guarantee personal safety.[36]

Finally, according to various pieces of sociological research, approximately three-quarters of adults in Israel believe that the mezuzah literally guards their houses.[37]

Legal battles in the U.S.

The Jewish practice of affixing a mezuzah to the entranceway of a residential unit[38] has been rarely challenged in the United States or Canada,[39] and until recently there was no case law precedent on the subject.

Illinois






设置搜索提醒
设置搜索提醒,以便在有新匹配项目时随时收到通知。

该物品出现在

                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    

如何在Catawiki上购买

详细了解我们的买家保障

      1. 发现奇珍异品

      饱览数以千计的专家精选的稀奇物品。查看每件稀奇物品的照片、详情和估价。 

      2. 设置最高出价

      找到您喜欢的物品并设置最高出价。您可以关注拍卖直到最后,也可以让系统为您出价。您只需设置可接受的最高出价。 

      3. 安全支付

      当您付款拍下心仪的稀奇物品后,我们会确保货款的安全,直至物品安然交付与您。我们使用受信赖的支付系统来处理所有交易。 

有类似的东西要出售吗?

无论您是在线拍卖的新手还是专业销售,我们都可以帮助您为您的独特物品赚取更多收入。

出售您的物品