586 jaar oud manuscript uit de Middeleeuwen, gedateerd vrijdages na Sunte Merthyns (Sint Maarten), duizend vierhondert nege ende dertch, 15 november 1439.
Akte inzake landtransport Kerspel Aveszaet (Avezaath, Betuwe), met grotendeels aanwezige zegels van Johan Vos van Avezaet en Aernt Vos van Avezaet.
Het document meet 12 x 32 centimeter en verkeert in verzamelbare staat; de foto's maken deel uit van de beschrijving.
De transcriptie luidt:
• Wij Ryquijn Voss van Auezait ende marie Schot wijff Ryquijns voirscr[euen] doen kondt Allen luden ende bekenne[n] mit desen opene[n] brieue voir ons ende voir onse erue
• Dat wii mit goiden berade voir dachten synne ende mit onsen vrijen moitwille vercoft hebben ende op gedrage[n] Aernt van Auezait die rechte helft
• scheidinge van ene[n] campe lands haldende o[m]trynt dardenhalue[n] merge[n] lands ten luttel myn off meer ter goider mate[n] gelege[n] inden kerspel van
• Auezait dair boue[n] naist gelandt syn gerijt hollen erffgename[n] ende beneden gherijt van malderick streckende vander wynckel stege op erue thoe-
• behuerende goissen Rutgers zoens erue[n] met egge[n] mit eynden ende mit allen thoebehuere[n] gelijck dat voirg. landt ende erue dair gelegen ende be-
• pailt is doir voirg. Aernt van Auezait dat te gebruken ende erffelyck te bezitte[n] voir een vrije eyge[n] erue dijckvrije ende thijnsvrije Alsoe dat
• wij lyen ende kenne[n] clairlike[n] ende alte maile dair aff onterfte syn ende geen recht vorder dair aen en hebben noch en behalden in geenrewijs noch onse
• erue[n] ende dat Aernt van Auezait voirg. dair aen geerft is ende syne[n] vrijen wille dair mede doen mach sonder enich wedersegge[n] ende dat hem
• vast ende stede is ende dats hem noch syne erue[n] nyem[m]er en sal noch en mach breken mit enige[n] Recht voirt meer geloue[n] wij ryquijn ende marie voirg.
• als p[ri]ncipail zacwolde[n] ende Johan Voss van Auezait ende Aernt Voss van Auezait gebrueders Als goide wairburge[n] voir ons ende voir onsen erue[n]
• den voirg. Aernt van Auezait ende syne[n] erue[n] dit voirg. landt ende erue the ware[n] ende the vrije[n] voir Alle die geen dies then Rechte[n] come[n] ende
• staen willen jair ende dach als erffcoips recht is in Neder Betuwe ende Alle voir co[m]mer ende voir plicht aff te doen ende alle die gaen dair op doen te
• verthijen die dair mit Recht sculdich syn op te verthijen in kennissen der wairheit Ende want ick marie voirg. op dese thijt zelue gene[n] zegel en
• heb Zoe heb ick gebeden ende bid Ryquijn Voss myns ma[n] voirg. ende Johan Voss ende Aernt Voss gebrueders voirscr. dat sy desen brieff mede ouer
• my bezegelen mit hore[n] zegelen Ende wy Ryquijn Johan ende Aernt Voss van Auezait gebrueders voirscr. hebben onse zegelen voir ons ende
• mede om beden wille Joncfrouwe marie[n] voirg. tot ene[n] rechte[n] gethuge der wairheit Aen desen opene[n] brieff gehange[n] Ghegeue[n] int jair
• ons he[re]n dusent vierhondert nege[n] ende dertich des vrydages nae Sunte merthyns dach inden wynter [15 november 1439 ]
Achterzijde1:
Transport Van de helft van
2 1/2 Mergen landt onder
Aveszaet Nu bij den kanse??
Leener?? Verpacht
Achterzijde2:
Eenen brieff van darrdalue mergen
Lants gelegen ins Kerspel van
Auezaet gecofft by aernt van
Auezaet
Wordt aangetekend en verzekerd verzonden.
关于土地运输的文件,涉及Aveszaet(Avezaath,Betuwe)村庄,主要贴有Johan Vos van Avezaet和Aernt Vos van Avezaet的印章。
该文件尺寸为12 x 32厘米,状态良好,可收藏;图片为描述的一部分。
转录如下:
我们,瑞奎因·沃斯·范·奥伊扎特和玛丽·斯科特夫人,瑞奎因的继承人,愿所有人都知道此封公开信是为我们和我们的继承人而写的。 但是他们自己相信自己拥有善良的思想,并且愿意自由地出售自己,并表现出对外界正确的理解。 一个持有某个国家土地的队伍的分离,穿越中部地区,涉及更少的土地或更大的土地,部分在该教区内 奥泽特的牛奶庄园在吉尔恩特的迪恩斯纳斯特地区,沿着玛尔德里克街的下方,沿着酒馆的水渠向上走。 行为像 Rutgers 祖先一样,用鸡蛋和终端以及所有的附属物进行祭祀,就像前土地和地块所在的地方一样。 Pailt is door vorig. Volgens van Auezait dat te gebruiken en erfelijk te bezitten[n] voor een vrije eigen erue dieckvrije en thijnsvrije Ook dat 他们知道并且明确知道所有那些资金已经在那里撤销,他们没有在那里提出任何权益,也在任何情况下都没有保留任何权益。 真正的结局是在春天的前面。那里有一座山峰,他的愿望在那里实现,且他的意志可以毫无阻碍地实现,没有任何阻挠。 广阔的土地和居所,仍由他自己拥有,永不让他人夺走,也不会违背任何合法的权利,我们相信,瑞金和玛丽的长远未来。 作为主要的扎克沃尔德和约翰·沃斯·范·奥伊查特以及埃尔特·沃斯·范·奥伊查特的使用者,作为我们的良好工匠,为我们和我们的祖先。 关于这一天。阿尔恩特·范·奥伊泽特及其子孙宣布这一天是土地和他们的权益,以及所有没有此类权利的人。 他们愿意在荷兰贝特维尤特内的艾弗康普斯权利方面坚守,无论是商业还是义务,都要履行,在那里行事的人都要遵守。 应当有责任的人在良知的情况下有义务揭发正确之事,毕竟我只是提前。对此事我也没有任何保证。 哥布·佐伊·哥布·阿克·祈祷并祈求雷昆·沃斯,我的父亲。以及约翰·沃斯和阿恩特·沃斯的兄弟们,以确保他们共同收到这封信。 我的印章与哈伦之声,最后由我们与瑞奎恩·约翰和埃尔特·沃斯·范·奥伊泽特的使用者之前,有我们的印章在我们面前。 为了顺利实现乔恩弗劳·玛丽小姐的意愿,指定一位忠实遵循揭示真相的人,在这封公开信中表达出来。 在这里的四百九十三年冬天的星期五,圣母玛利亚的生日之后的日子,是在1439年11月15日。