つゆならで 月のやどりも なかりけり 蓮にうつる 庭の池水 - Otagaki Rengetsu 大田垣蓮月 (1791-1875) - Csésze - Without these dewdrops no lodging for the moon— buried under lotus leaves: the water of a garden - Kerémia - Rengetsu körömfaragó verseny

04
napok
07
óra
12
perc
03
másodperc
Jelenlegi licit
€ 50
A licit nem érte el a minimálárat
Marion Oliviero
Szakértő
Marion Oliviero által kiválasztva

Kína régészeti mesterdiplomával és széles körű japán művészeti szakértelemmel rendelkezik.

Becslés  € 200 - € 300
7 másik személy figyeli ezt a tárgyat
itLicitáló 7038 50 €
itLicitáló 7038 40 €
itLicitáló 7038 35 €

Catawiki Vevővédelem

A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése

Trustpilot 4.4 | 123077 vélemény

A Trustpilot-on kiváló értékelésű.

Leírás az eladótól

つゆならで 月のやどりも なかりけり 蓮にうつる 庭の池水
Tsuyu nara de tsuki no yadori mo nakari keri hachisu ni utsuru niwa no ikemizu.
E harmatcseppek nélkül nincs szállás a Holdnak – lótuszlevelek alatt eltemetve: egy kerti tó vize.

大田垣蓮月 Otagaki Rengetsu (1791-1875)
Egy női költő az Edo-korszak végétől a Meiji-korszak kezdetéig. Kiotóban született. Csak 10 napos korában fogadta örökbe 大田垣光古 (Otagaki Teruhisa), aki a Chion-in templomban szolgáló szamuráj volt. Később feleségül ment 望古 (Mochihisa), Teruhisa örököséhez. Ő és Mochihisa három gyermeket neveltek, akik mind korán elhunytak. Hamarosan elveszítette férjét, Mochihisát is. 33 évesen elveszítette második férjét, 古肥 (Hisatoshi). Egy lányuk született, de a lány és Mochiko 1823-ban meghaltak. Kopaszra borotválkozott, és a

大田垣蓮月 Otagaki Rengetsu (1791-1875) Nail Carving Waka Poem Sake Cup Guinomi Sakazuki つゆならで 月のやどりも なけりりけり蓮にうつる 庭の池水 Tsuyu nara de tsuki no yadori mo nakari keri hachisu ni utsuru niwa no ikemizu.

Méretek: 7 cm x 5,6 cm

Anyag: Kerámia
Technika: Kézzel készített

Súly: 90g

Feltétel

Az antik tárgyakon eredetileg gyűrődések, foltok, sérülések és egyebek láthatók. Szeretném, ha megnézné a hirdetésben szereplő fotókat, de kérjük, vegye figyelembe, hogy a fotók alapján nehéz bemutatni az összes állapotot. Különleges megjegyzések: SZENNYEZÉS, REPEDÉS, LECSOROLÁS.

Szállítás
INGYENES SZÁLLÍTÁS világszerte regisztrált légi postával, EMS-sel vagy DHL-lel.

Az eladó története

A Reiwa Antiques egy hivatalosan engedélyezett antik kereskedő Japánban, és számos autentikus japán régiséget kínál, beleértve a hagyományos festményeket, a gyönyörű kalligráfiákat és a gyönyörű teás edényeket. Célunk, hogy továbbra is kellemes vásárlási élményt nyújtsunk Önnek. Ennek részeként az áfa és importadó terheinek a lehető legnagyobb mértékű csökkentése érdekében ingyenes kiszállítást biztosítunk. Több mint 10 éve foglalkozunk külföldi tranzakciókkal. Biztos lehet benne, hogy mindig gondosan csomagoljuk be a tételeket, és mindent megteszünk annak érdekében, hogy biztonságosan kézbesítsük azokat. A szokásos szállítási módok a regisztrált légiposta, az EMS (gyorsított posta) vagy a DHL. Ne habozzon jelezni, ha bármilyen kérdése van, vagy segítségre van szüksége. Tisztelettel: Reiwa régiségek
Fordítás a Google Fordító által

つゆならで 月のやどりも なかりけり 蓮にうつる 庭の池水
Tsuyu nara de tsuki no yadori mo nakari keri hachisu ni utsuru niwa no ikemizu.
E harmatcseppek nélkül nincs szállás a Holdnak – lótuszlevelek alatt eltemetve: egy kerti tó vize.

大田垣蓮月 Otagaki Rengetsu (1791-1875)
Egy női költő az Edo-korszak végétől a Meiji-korszak kezdetéig. Kiotóban született. Csak 10 napos korában fogadta örökbe 大田垣光古 (Otagaki Teruhisa), aki a Chion-in templomban szolgáló szamuráj volt. Később feleségül ment 望古 (Mochihisa), Teruhisa örököséhez. Ő és Mochihisa három gyermeket neveltek, akik mind korán elhunytak. Hamarosan elveszítette férjét, Mochihisát is. 33 évesen elveszítette második férjét, 古肥 (Hisatoshi). Egy lányuk született, de a lány és Mochiko 1823-ban meghaltak. Kopaszra borotválkozott, és a

大田垣蓮月 Otagaki Rengetsu (1791-1875) Nail Carving Waka Poem Sake Cup Guinomi Sakazuki つゆならで 月のやどりも なけりりけり蓮にうつる 庭の池水 Tsuyu nara de tsuki no yadori mo nakari keri hachisu ni utsuru niwa no ikemizu.

Méretek: 7 cm x 5,6 cm

Anyag: Kerámia
Technika: Kézzel készített

Súly: 90g

Feltétel

Az antik tárgyakon eredetileg gyűrődések, foltok, sérülések és egyebek láthatók. Szeretném, ha megnézné a hirdetésben szereplő fotókat, de kérjük, vegye figyelembe, hogy a fotók alapján nehéz bemutatni az összes állapotot. Különleges megjegyzések: SZENNYEZÉS, REPEDÉS, LECSOROLÁS.

Szállítás
INGYENES SZÁLLÍTÁS világszerte regisztrált légi postával, EMS-sel vagy DHL-lel.

Az eladó története

A Reiwa Antiques egy hivatalosan engedélyezett antik kereskedő Japánban, és számos autentikus japán régiséget kínál, beleértve a hagyományos festményeket, a gyönyörű kalligráfiákat és a gyönyörű teás edényeket. Célunk, hogy továbbra is kellemes vásárlási élményt nyújtsunk Önnek. Ennek részeként az áfa és importadó terheinek a lehető legnagyobb mértékű csökkentése érdekében ingyenes kiszállítást biztosítunk. Több mint 10 éve foglalkozunk külföldi tranzakciókkal. Biztos lehet benne, hogy mindig gondosan csomagoljuk be a tételeket, és mindent megteszünk annak érdekében, hogy biztonságosan kézbesítsük azokat. A szokásos szállítási módok a regisztrált légiposta, az EMS (gyorsított posta) vagy a DHL. Ne habozzon jelezni, ha bármilyen kérdése van, vagy segítségre van szüksége. Tisztelettel: Reiwa régiségek
Fordítás a Google Fordító által

Részletek

Korszak
1400-1900
Súly
90 g
Cím további információk
Rengetsu Nail Carving Cup
Ország
Japán
Gyártó/Márka
つゆならで 月のやどりも なかりけり 蓮にうつる 庭の池水
Modell
Without these dewdrops no lodging for the moon— buried under lotus leaves: the water of a garden
Tervező/Művész/Készítő
Otagaki Rengetsu 大田垣蓮月 (1791-1875)
Anyag
Kerémia
Dinasztikus stílus/korszak
Meiji period (1868-1912)
Származási hely
Galéria / Régiségkereskedő
Állapot
Jó állapotban - használt, apró kopásnyomokkal
Height
5,6 cm
Width
7 cm
Depth
7 cm
Becsült időszak
1850-1900
JapánEllenőrzött
4882
Eladott tárgyak
100%
protop

Hasonló tárgyak

Önnek ajánlott:

Japán művészet