AT studio - Vos émotions-vol. 50





€3 | ||
|---|---|---|
€1 |
Catawiki Buyer Protection
Your payment’s safe with us until you receive your object.View details
Trustpilot 4.4 | 135837 reviews
Rated Excellent on Trustpilot.
AT studio presents a unique original acrylic on canvas titled Vos émotions-vol. 50, 25 × 25 cm, signed by hand, from France, dated 2026, in excellent condition.
Description from the seller
AT Studio がご紹介します:
唯一無二の作品!!
作家自身による認証書付き。キャンバスにアクリル絵具、額なしの厚紙に張られた状態でお届けします。全体サイズは25×25cm。
このテーマ「あなたの感情」をめぐるこの抽象作品シリーズは、複数の感情をたどる内なる旅として構想されています:
---
Fracture silencieuse.
静かな亀裂。
Des lignes brisées traversent la toile comme des éclats de verre suspendus. Les teintes froides – bleu acier, gris cendré – dominent, tandis que de fines fissures blanches suggèrent une douleur contenue. L’œuvre évoque ces moments où l’émotion se fige, incapable de s’exprimer autrement que par une tension intérieure.
割れた線がキャンバスを横切り、宙に浮かぶガラスの欠片のよう。冷色系のブルーシルバー、灰色が支配的で、細かな白い亀裂が抑えられた痛みを暗示します。感情が凍りつき、内なる緊張でしか表現できない瞬間を呼び起こす作品です。
Élan incandescent.
白熱の躍動。
Une explosion de rouges, d’oranges et de jaunes jaillit du centre, comme un cœur en combustion. Les coups de pinceau sont rapides, presque violents, traduisant la passion, la colère ou l’énergie brute. Rien n’est stable : tout vibre, tout déborde.
中心から赤、オレンジ、黄の爆発が飛び出し、燃え尽きる心のよう。筆致は速く、ほとんど激しく、情熱・怒り・生のエネルギーを伝えます。安定しているものは何もなく、すべてが震え、あふれ出します。
Dérive apaisée.
安らかな漂流。
Des formes fluides flottent dans un dégradé de bleus profonds et de verts doux. Les contours sont flous, presque dissous. Cette œuvre incarne le lâcher-prise, l’abandon à un calme fragile, comme dériver sur une mer intérieure sans destination.
深い青と穏やかな緑のグラデーションの中、流れるような形が浮かぶ。輪郭はぼやけ、ほとんど溶けている。この作品は解放を体現し、壊れやすい静寂へと委ねること、目的のない内なる海を漂うように。
Écho fragmenté.
断片的なこだま。
Des motifs répétitifs, presque géométriques, s’entrecroisent sans jamais s’aligner parfaitement. Les couleurs oscillent entre violet et noir, avec des touches lumineuses isolées. L’ensemble suggère la confusion mentale, les pensées qui se répètent et se heurtent sans résolution.
反復するモチーフが、ほぼ幾何学的に交差しながらもぴったり重ならない。色は紫と黒の間で揺れ、孤立した明るい点が散らされる。全体は精神的な混乱をほのめかし、解決を得られず反復しぶつかる思考を示す。
Lueur persistante.
持続する光。
Au milieu d’un fond sombre surgit une source lumineuse douce, presque imperceptible. Des nuances dorées et ivoire se diffusent lentement. Cette pièce parle d’espoir discret, de résilience silencieuse qui survit même dans l’obscurité.
暗い背景の中央から、柔らかな光源が現れ、ほとんど知覚できない。金色と象牙色のニュアンスがゆっくりと広がる。静かな希望、闇の中でも生き残る静かなレジリエンスを語る一作。
Fusion chaotique.
混沌の融合。
Toutes les couleurs semblent se mélanger dans un tourbillon dense. Les textures sont épaisses, presque sculpturales. Cette œuvre représente l’accumulation émotionnelle, le moment où tout se confond : joie, peur, tristesse et désir.
すべての色が濃い渦の中で混ざり合うように見える。質感は厚く、彫刻的です。この作品は感情の蓄積を表し、すべてが混ざり合う瞬間を描く:喜び、恐れ、悲しみ、欲望が一つになる瞬間。
Suspension fragile.
脆弱な宙吊り。
Des formes légères, presque aériennes, semblent flotter dans un espace vide. Les tons pastel dominent, avec beaucoup de blanc. L’équilibre est précaire, comme un instant suspendu entre deux états émotionnels.
儚い宙づり。軽やかな形が、ほぼ空気のように空白の空間に浮かんでいる。パステルトーンが支配的で、白が多い。バランスは不安定で、感情の二つの状態の間に一瞬だけ宙ぶらりんになっているようだ。
---
Cette série peut être pensée comme un voyage : de la tension intérieure à une forme de clarté, en passant par le chaos et l’apaisement. Chaque œuvre agit comme un miroir, laissant au spectateur la liberté d’y projeter ses propres émotions.
このシリーズは旅のように考えることができます:内なる緊張から何かしらの明瞭さへ、混沌と落ち着きへと進みます。各作品は鏡のように機能し、観る者が自分自身の感情を自由に投影できる余地を残します。
Bonne chance à vous, trouver vos émotions à vous dans cette série.
このシリーズであなた自身の感情を見つけることを、心から願っています。
Cordialement.
敬具。
AT Studio.
AT Studio がご紹介します:
唯一無二の作品!!
作家自身による認証書付き。キャンバスにアクリル絵具、額なしの厚紙に張られた状態でお届けします。全体サイズは25×25cm。
このテーマ「あなたの感情」をめぐるこの抽象作品シリーズは、複数の感情をたどる内なる旅として構想されています:
---
Fracture silencieuse.
静かな亀裂。
Des lignes brisées traversent la toile comme des éclats de verre suspendus. Les teintes froides – bleu acier, gris cendré – dominent, tandis que de fines fissures blanches suggèrent une douleur contenue. L’œuvre évoque ces moments où l’émotion se fige, incapable de s’exprimer autrement que par une tension intérieure.
割れた線がキャンバスを横切り、宙に浮かぶガラスの欠片のよう。冷色系のブルーシルバー、灰色が支配的で、細かな白い亀裂が抑えられた痛みを暗示します。感情が凍りつき、内なる緊張でしか表現できない瞬間を呼び起こす作品です。
Élan incandescent.
白熱の躍動。
Une explosion de rouges, d’oranges et de jaunes jaillit du centre, comme un cœur en combustion. Les coups de pinceau sont rapides, presque violents, traduisant la passion, la colère ou l’énergie brute. Rien n’est stable : tout vibre, tout déborde.
中心から赤、オレンジ、黄の爆発が飛び出し、燃え尽きる心のよう。筆致は速く、ほとんど激しく、情熱・怒り・生のエネルギーを伝えます。安定しているものは何もなく、すべてが震え、あふれ出します。
Dérive apaisée.
安らかな漂流。
Des formes fluides flottent dans un dégradé de bleus profonds et de verts doux. Les contours sont flous, presque dissous. Cette œuvre incarne le lâcher-prise, l’abandon à un calme fragile, comme dériver sur une mer intérieure sans destination.
深い青と穏やかな緑のグラデーションの中、流れるような形が浮かぶ。輪郭はぼやけ、ほとんど溶けている。この作品は解放を体現し、壊れやすい静寂へと委ねること、目的のない内なる海を漂うように。
Écho fragmenté.
断片的なこだま。
Des motifs répétitifs, presque géométriques, s’entrecroisent sans jamais s’aligner parfaitement. Les couleurs oscillent entre violet et noir, avec des touches lumineuses isolées. L’ensemble suggère la confusion mentale, les pensées qui se répètent et se heurtent sans résolution.
反復するモチーフが、ほぼ幾何学的に交差しながらもぴったり重ならない。色は紫と黒の間で揺れ、孤立した明るい点が散らされる。全体は精神的な混乱をほのめかし、解決を得られず反復しぶつかる思考を示す。
Lueur persistante.
持続する光。
Au milieu d’un fond sombre surgit une source lumineuse douce, presque imperceptible. Des nuances dorées et ivoire se diffusent lentement. Cette pièce parle d’espoir discret, de résilience silencieuse qui survit même dans l’obscurité.
暗い背景の中央から、柔らかな光源が現れ、ほとんど知覚できない。金色と象牙色のニュアンスがゆっくりと広がる。静かな希望、闇の中でも生き残る静かなレジリエンスを語る一作。
Fusion chaotique.
混沌の融合。
Toutes les couleurs semblent se mélanger dans un tourbillon dense. Les textures sont épaisses, presque sculpturales. Cette œuvre représente l’accumulation émotionnelle, le moment où tout se confond : joie, peur, tristesse et désir.
すべての色が濃い渦の中で混ざり合うように見える。質感は厚く、彫刻的です。この作品は感情の蓄積を表し、すべてが混ざり合う瞬間を描く:喜び、恐れ、悲しみ、欲望が一つになる瞬間。
Suspension fragile.
脆弱な宙吊り。
Des formes légères, presque aériennes, semblent flotter dans un espace vide. Les tons pastel dominent, avec beaucoup de blanc. L’équilibre est précaire, comme un instant suspendu entre deux états émotionnels.
儚い宙づり。軽やかな形が、ほぼ空気のように空白の空間に浮かんでいる。パステルトーンが支配的で、白が多い。バランスは不安定で、感情の二つの状態の間に一瞬だけ宙ぶらりんになっているようだ。
---
Cette série peut être pensée comme un voyage : de la tension intérieure à une forme de clarté, en passant par le chaos et l’apaisement. Chaque œuvre agit comme un miroir, laissant au spectateur la liberté d’y projeter ses propres émotions.
このシリーズは旅のように考えることができます:内なる緊張から何かしらの明瞭さへ、混沌と落ち着きへと進みます。各作品は鏡のように機能し、観る者が自分自身の感情を自由に投影できる余地を残します。
Bonne chance à vous, trouver vos émotions à vous dans cette série.
このシリーズであなた自身の感情を見つけることを、心から願っています。
Cordialement.
敬具。
AT Studio.

