Baptiste Laurent - Les Trois métamorphoses





€220 | ||
|---|---|---|
€200 | ||
€190 | ||
Catawiki Buyer Protection
Your payment’s safe with us until you receive your object.View details
Trustpilot 4.4 | 135881 reviews
Rated Excellent on Trustpilot.
Baptiste Laurent, Les Trois métamorphoses, 2015, marker on paper, original edition, 150 x 110 cm, signed by hand, Spain, period 2010–2020, sold by Galería.
Description from the seller
「Les Trois métamorphoses」、150x110cm、水彩紙にアクリリック、2015年。
裏面に署名。未額装で販売、巻き上げて発送。
Bio artiste/
バティスト・ロラン(1980年、ナント)は、マドリードとパリで活動するビジュアルアーティストです。
彼は、マドリード日本文化研究所(Institut français de Madrid)、パリの Palais de Tokyo、Galeria La Caja、Esquina Nua、Espacio Seara、Gazzambo Gallery、Alliance française、 Museo Nacional de Antropología、Galeria FL など、さまざまな美術・文化機関で展示を行ってきました。
伝統的な媒材は絵画ですが、彫刻にも取り組み、文学的・社会的・人類学的要素の強いプロジェクトを展開しています。
最新の出版物・展示には「Conversaciones y puñetazos」「Mauvaises Tournures」「Bajo el Mismo Mar」「Exit」があり、他の美術作家や文学作者と協働した創作活動を繰り返し試みています。
反学究的で折衷的な作家として、彼は新表現主義的叙事、グラフィック・ペインティング、表現主義的抽象の間で画風を統合させることを好みます。
マドリッドのウセーラ地区にある『Latolier』共同スタジオの創設者であり、スペイン国内外の視覚アーティストのダイナミックなコミュニティを率いています。
Ibere Nation Serie: 第一の執着心は、基本的な作業基準で表面を機械的かつ冷たく満たすことです。最も初歩的なグラフィック要素、マーカーの一筆を左から右へ、上から下へ走らせ、線が表面を覆い尽くすまで続けます。目的はすべてを満たすこと、基準は最も硬直さを避けて完全な表面に到達することです。プロセスは、直感的な線から始め、手描きで最も熱心に行われます。どれだけ注意深くても、失敗の余地を残します。 frameを埋め尽くすまで反復し、誤りを許容することで、特に空虚だが集中した、あるいは真の鉛筆削り状態の心の状態に入ることができます。長く厳しい冬の後の第二の執着心は、身体的冬眠と知的退屈の間で、私にとってザラスーストラの山での説法を読むこと以上に良いものはあるでしょうか? それらを書きなさい! 無作為なスペースのない文字と単語の並びは、第一の執着心に合わせる最も初級なグラフィックになることが分かります。ニーチェをそれを読ませるのは奇妙な方法です。ザラスーストラの説話は預言者によって語られる寓話として、繰り返し読む価値があります。 Thus spoke Zarathustraは宗教文書のパロディでもあります。動物の比喩とザラスーストラの厳粛な語りは、初読だけでは理解が難しいように思えます。しかし、明らかなのは、ニーチェが世界に新しい倫理を提示し、神が死んだ世界の危機と眠りの前で、麻痺した状態を超え、超人になる道を人間に示そうとしていることです。私にとって、それは非常に興味深い課題となりました。作品が媒介として機能する形と、メッセージの内容の両方においてです。空虚な瞬間から生まれた、長い冬のスペイン危機の時代に、私はこのシリーズを Ibère Nation というタイトルにすることに魅力を感じました。
「Les Trois métamorphoses」、150x110cm、水彩紙にアクリリック、2015年。
裏面に署名。未額装で販売、巻き上げて発送。
Bio artiste/
バティスト・ロラン(1980年、ナント)は、マドリードとパリで活動するビジュアルアーティストです。
彼は、マドリード日本文化研究所(Institut français de Madrid)、パリの Palais de Tokyo、Galeria La Caja、Esquina Nua、Espacio Seara、Gazzambo Gallery、Alliance française、 Museo Nacional de Antropología、Galeria FL など、さまざまな美術・文化機関で展示を行ってきました。
伝統的な媒材は絵画ですが、彫刻にも取り組み、文学的・社会的・人類学的要素の強いプロジェクトを展開しています。
最新の出版物・展示には「Conversaciones y puñetazos」「Mauvaises Tournures」「Bajo el Mismo Mar」「Exit」があり、他の美術作家や文学作者と協働した創作活動を繰り返し試みています。
反学究的で折衷的な作家として、彼は新表現主義的叙事、グラフィック・ペインティング、表現主義的抽象の間で画風を統合させることを好みます。
マドリッドのウセーラ地区にある『Latolier』共同スタジオの創設者であり、スペイン国内外の視覚アーティストのダイナミックなコミュニティを率いています。
Ibere Nation Serie: 第一の執着心は、基本的な作業基準で表面を機械的かつ冷たく満たすことです。最も初歩的なグラフィック要素、マーカーの一筆を左から右へ、上から下へ走らせ、線が表面を覆い尽くすまで続けます。目的はすべてを満たすこと、基準は最も硬直さを避けて完全な表面に到達することです。プロセスは、直感的な線から始め、手描きで最も熱心に行われます。どれだけ注意深くても、失敗の余地を残します。 frameを埋め尽くすまで反復し、誤りを許容することで、特に空虚だが集中した、あるいは真の鉛筆削り状態の心の状態に入ることができます。長く厳しい冬の後の第二の執着心は、身体的冬眠と知的退屈の間で、私にとってザラスーストラの山での説法を読むこと以上に良いものはあるでしょうか? それらを書きなさい! 無作為なスペースのない文字と単語の並びは、第一の執着心に合わせる最も初級なグラフィックになることが分かります。ニーチェをそれを読ませるのは奇妙な方法です。ザラスーストラの説話は預言者によって語られる寓話として、繰り返し読む価値があります。 Thus spoke Zarathustraは宗教文書のパロディでもあります。動物の比喩とザラスーストラの厳粛な語りは、初読だけでは理解が難しいように思えます。しかし、明らかなのは、ニーチェが世界に新しい倫理を提示し、神が死んだ世界の危機と眠りの前で、麻痺した状態を超え、超人になる道を人間に示そうとしていることです。私にとって、それは非常に興味深い課題となりました。作品が媒介として機能する形と、メッセージの内容の両方においてです。空虚な瞬間から生まれた、長い冬のスペイン危機の時代に、私はこのシリーズを Ibère Nation というタイトルにすることに魅力を感じました。

