J.R.R. Tolkien - Bilbo le Hobbit - 1969





Catawiki Buyer Protection
Your payment’s safe with us until you receive your object.View details
Trustpilot 4.4 | 136095 reviews
Rated Excellent on Trustpilot.
J.R.R. Tolkien’s Bilbo le Hobbit is a single-volume 1969 hardback French translation published by Stock, 284 pages, 23 × 16 cm, with dust jacket, in very good condition.
Description from the seller
J.R.R. Tolkien. Bilbo le Hobbit. Stock, 1969. E.O. 1 vol. (23 x 16 cm), 284 pp., hardback.
これはフランシス・ルドゥーの訳による『ホビットの冒険』の仏語初版です。ダストジャケット付き、良好な状態の希少な初版です。
「ホビットの冒険」は1937年9月21日、英国で初出版されました。ティリアン・トールキンが約20年間取り組んできた中つ国の世界を探求する最初の著作であり、批評家・商業的に大成功を収め、オーウェン父のアレン&アウンに続編を求める要請を促しました。その続編はトールキンの最も知られた小説となる『指輪物語』で、より複雑で陰鬱な作品でした。
ただし、この続編が仏語で出版されるには30年以上を要しました。フランシス・ルドゥーによる第一巻の仏訳は1969年初頭に登場しました。原文全体に加え、トールキン作の二つの地図が収められていました。トールキンは元来、五つの地図を含めるつもりで、いくつかは“魔法のような”もので、光にかざすとだけ見えるような印刷でしたが、その工程は費用がかさみすぎるため断念。結局、書籍にはThrórの地図と野生の地の地図のみが収録され、ハードカバー版の内側の前表紙と後表紙の裏面に再現されています。
[...]
フランス語訳のアイデアは1937年11月には既にアレン&ユンウィンによって検討されていました。トールキンは友人のシモンヌ・ダルデーヌを訳者として推挙しました。彼女は『Farmer Giles of Ham』の初 French 版に携わったことがあり、以前の著作の一つでした。結局、『ホビットの冒険』は1969年、Stockが刊行する一般向けシリーズの一部としてフランス語に翻訳され、成人向けを対象とする形になりました。1976年には「Bibliothèque verte」シリーズで再刊され、フランスにおけるファンタジーの認識が児童文学へと移行したことを反映しました。とはいえ、この本は大きな成功を収めたわけではなく、Stock版はゆっくりと売れ、二度目の印刷は約十年後の1978年6月でした。」(ref. librairie-walden)
状態:出版社の図版付きボード装丁で非常に良好。角と背の終端部がわずかに打ち付け・擦れ。前の内側綴じは以前緩んでいましたが、透明なアーカイブ用テープできちんと補強されています。エッジの中程度の摩耗と、ダストジャケットに短い余白切れが二か所、軽いしわが見られますが、全体として完全です。ダストジャケットの内側フラップにはいくつかの番号が書かれており、部分的に褪せています。綴じは頑丈。本文は清潔で新鮮、下端の余白にはシミが数ページに見られますが、本文には影響ありません。
この初版は現在非常に希少です。
J.R.R. Tolkien. Bilbo le Hobbit. Stock, 1969. E.O. 1 vol. (23 x 16 cm), 284 pp., hardback.
これはフランシス・ルドゥーの訳による『ホビットの冒険』の仏語初版です。ダストジャケット付き、良好な状態の希少な初版です。
「ホビットの冒険」は1937年9月21日、英国で初出版されました。ティリアン・トールキンが約20年間取り組んできた中つ国の世界を探求する最初の著作であり、批評家・商業的に大成功を収め、オーウェン父のアレン&アウンに続編を求める要請を促しました。その続編はトールキンの最も知られた小説となる『指輪物語』で、より複雑で陰鬱な作品でした。
ただし、この続編が仏語で出版されるには30年以上を要しました。フランシス・ルドゥーによる第一巻の仏訳は1969年初頭に登場しました。原文全体に加え、トールキン作の二つの地図が収められていました。トールキンは元来、五つの地図を含めるつもりで、いくつかは“魔法のような”もので、光にかざすとだけ見えるような印刷でしたが、その工程は費用がかさみすぎるため断念。結局、書籍にはThrórの地図と野生の地の地図のみが収録され、ハードカバー版の内側の前表紙と後表紙の裏面に再現されています。
[...]
フランス語訳のアイデアは1937年11月には既にアレン&ユンウィンによって検討されていました。トールキンは友人のシモンヌ・ダルデーヌを訳者として推挙しました。彼女は『Farmer Giles of Ham』の初 French 版に携わったことがあり、以前の著作の一つでした。結局、『ホビットの冒険』は1969年、Stockが刊行する一般向けシリーズの一部としてフランス語に翻訳され、成人向けを対象とする形になりました。1976年には「Bibliothèque verte」シリーズで再刊され、フランスにおけるファンタジーの認識が児童文学へと移行したことを反映しました。とはいえ、この本は大きな成功を収めたわけではなく、Stock版はゆっくりと売れ、二度目の印刷は約十年後の1978年6月でした。」(ref. librairie-walden)
状態:出版社の図版付きボード装丁で非常に良好。角と背の終端部がわずかに打ち付け・擦れ。前の内側綴じは以前緩んでいましたが、透明なアーカイブ用テープできちんと補強されています。エッジの中程度の摩耗と、ダストジャケットに短い余白切れが二か所、軽いしわが見られますが、全体として完全です。ダストジャケットの内側フラップにはいくつかの番号が書かれており、部分的に褪せています。綴じは頑丈。本文は清潔で新鮮、下端の余白にはシミが数ページに見られますが、本文には影響ありません。
この初版は現在非常に希少です。

