Major Liquori - Grappa Invecchiata Amarone - 70cl - 6 bottles





Catawiki Buyer Protection
Your payment’s safe with us until you receive your object.View details
Trustpilot 4.4 | 136750 reviews
Rated Excellent on Trustpilot.
Major Liquori Grappa Invecchiata Amarone, 6 bottles in the lot, 70 cl each, 40% ABV, produced in Italy and aged over 12 months in French oak, no original packaging.
Description from the seller
Major Liquoriは1970年から家族の伝統を受け継いできた会社です。
The Amarone Aged Grappa is one of their most successful products.
コルヴィーナ、コルヴィノーネ、ロンディネッラのブドウのマルクと、有名なアマローネ・デッラ・ヴァルポリチェラのために選ばれた他のブドウから得られます。
グラッパは職人の手法で蒸留され、フランスのオーク樽で12か月以上熟成されます。
Its Gradation is 40°, it has an intense amber colour, an enveloping aroma, soft and with a strong taste, fruity with notes of wood and cocoa.
度数は40°、濃い琥珀色、包み込むような香り、柔らかく力強い味、木とカカオのニュアンスを帯びた果実味があります。
The solid shipments (polystyrene containers) are made according to availability by the following couriers: BRT, TNT, Poste Italiane, etc.. In any case at the time of shipment the tracking number will be sent.
固形出荷(ポリスチレン容器)は在庫状況に応じて以下の宅配便で行われます:BRT、TNT、Poste Italiane ほか。いずれにせよ出荷時には追跡番号が送られます。
For countries with customs restrictions check that you are able to receive the package otherwise it will be blocked.
関税制限がある国については、荷物を受け取れるか確認してください。受け取れない場合はブロックされます。
==
La Major Liquori è una azienda che porta avanti la tradizione familiare dal 1970.
Major Liquoriは1970年から家族の伝統を受け継ぐ企業です。
La Grappa Invecchiata Amarone è uno dei loro prodotti di maggiore successo.
熟成アマローネグラッパは、彼らの中で最も成功している製品の1つです。
È ottenuta da vinacce di uve Corvina, Corvinone e Rondinella e altre uve destinate al famoso Amarone della Valpolicella.
コルヴィーナ、コルヴィノーネ、ロンディネッラのブドウの「マルカス」および有名なヴァルポリチェラ・アマローネのために他のブドウも使用されています。
La Grappa viene distillata con metodo artigianale e invecchiata per oltre 12 mesi in barrique di rovere francese.
グラッパは職人の方法で蒸留され、フランス産オークのバリックで12か月以上熟成されます。
La sua Gradazione è di 40°, si presenta con un colore ambrato intenso, con un aroma avvolgente, morbido e con gusto deciso, fruttato con note di legno e cacao.
度数は40°、濃いアンバー色、包み込むような香り、柔らかく力強い味わい、木とカカオのノートを帯びた果実味です。
Ottima come digestivo, molto gradevole l'abbinamento con cioccolata fondente.
食後酒として最適で、ダークチョコレートとの相性もとても良いです。
Le spedizioni solide (contenitori di polistirolo) vengono effettuate in base alla disponibilità dai seguenti corrieri :BRT, TNT, Poste italiane, ecc. In qualsiasi caso al momento della spedizione sarà inviato il numero di tracciamento.
固形出荷(ポリスチレン容器)は在庫状況に応じて以下の配送業者で行われます:BRT、TNT、Poste Italiane など。いずれにせよ出荷時には追跡番号が送られます。
Per i paesi con restrizioni doganali verifica di essere in grado di ricevere il pacco altrimenti verrà bloccato.
関税制限がある国については、荷物を受け取れるかどうかを確認してください。さもなくばブロックされます。
Major Liquoriは1970年から家族の伝統を受け継いできた会社です。
The Amarone Aged Grappa is one of their most successful products.
コルヴィーナ、コルヴィノーネ、ロンディネッラのブドウのマルクと、有名なアマローネ・デッラ・ヴァルポリチェラのために選ばれた他のブドウから得られます。
グラッパは職人の手法で蒸留され、フランスのオーク樽で12か月以上熟成されます。
Its Gradation is 40°, it has an intense amber colour, an enveloping aroma, soft and with a strong taste, fruity with notes of wood and cocoa.
度数は40°、濃い琥珀色、包み込むような香り、柔らかく力強い味、木とカカオのニュアンスを帯びた果実味があります。
The solid shipments (polystyrene containers) are made according to availability by the following couriers: BRT, TNT, Poste Italiane, etc.. In any case at the time of shipment the tracking number will be sent.
固形出荷(ポリスチレン容器)は在庫状況に応じて以下の宅配便で行われます:BRT、TNT、Poste Italiane ほか。いずれにせよ出荷時には追跡番号が送られます。
For countries with customs restrictions check that you are able to receive the package otherwise it will be blocked.
関税制限がある国については、荷物を受け取れるか確認してください。受け取れない場合はブロックされます。
==
La Major Liquori è una azienda che porta avanti la tradizione familiare dal 1970.
Major Liquoriは1970年から家族の伝統を受け継ぐ企業です。
La Grappa Invecchiata Amarone è uno dei loro prodotti di maggiore successo.
熟成アマローネグラッパは、彼らの中で最も成功している製品の1つです。
È ottenuta da vinacce di uve Corvina, Corvinone e Rondinella e altre uve destinate al famoso Amarone della Valpolicella.
コルヴィーナ、コルヴィノーネ、ロンディネッラのブドウの「マルカス」および有名なヴァルポリチェラ・アマローネのために他のブドウも使用されています。
La Grappa viene distillata con metodo artigianale e invecchiata per oltre 12 mesi in barrique di rovere francese.
グラッパは職人の方法で蒸留され、フランス産オークのバリックで12か月以上熟成されます。
La sua Gradazione è di 40°, si presenta con un colore ambrato intenso, con un aroma avvolgente, morbido e con gusto deciso, fruttato con note di legno e cacao.
度数は40°、濃いアンバー色、包み込むような香り、柔らかく力強い味わい、木とカカオのノートを帯びた果実味です。
Ottima come digestivo, molto gradevole l'abbinamento con cioccolata fondente.
食後酒として最適で、ダークチョコレートとの相性もとても良いです。
Le spedizioni solide (contenitori di polistirolo) vengono effettuate in base alla disponibilità dai seguenti corrieri :BRT, TNT, Poste italiane, ecc. In qualsiasi caso al momento della spedizione sarà inviato il numero di tracciamento.
固形出荷(ポリスチレン容器)は在庫状況に応じて以下の配送業者で行われます:BRT、TNT、Poste Italiane など。いずれにせよ出荷時には追跡番号が送られます。
Per i paesi con restrizioni doganali verifica di essere in grado di ricevere il pacco altrimenti verrà bloccato.
関税制限がある国については、荷物を受け取れるかどうかを確認してください。さもなくばブロックされます。

