Byôbu 屏风(折叠屏风) - 漆木、丝绸、锦缎 - 日本 - 明治晚期至大正早期(20世纪前季度)





Catawiki买家保障
在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息
Trustpilot 4.4分 | 123294条评论
在Trustpilot上被评为优秀。
日本六屏屏风,晚明治至早大正时期,漆木框架,丝绸及锦缎布料,总宽378.4 cm,高172.8 cm,状况极好,签名并盖章“东杨”并背面有标签,绣花工艺与Tagasode题材及梅花。
卖家的描述
美丽而罕见的六片屏风,采用日本刺繍(日本刺绣),展示优雅的塔加索谁袖(“谁的袖子?”)图案以及盛开的日本杏花梅(梅)。
画面描绘了一件华丽的和服披挂在精巧的衣桁上,衣桁旁是一棵盛开的日本杏树。和服下方,地上还放着两捆织物。织物上的图案描绘了一条静谧的河流,河畔有一座开放式的亭台楼阁,周围环绕着五彩缤纷的草地、鲜花和寺庙建筑群。
作品右下角有签名和印章:“东洋”,屏风背面有两个题字标签。
这幅屏风以墨水、水粉和水彩绘制于纸上,并以精美的手工丝线和金线刺绣加以点缀。屏风装裱于酒红色漆框内,配以镀金金属配件。
时期:日本 - 明治时代后期至大正时代初期(20世纪初)。
维度
总宽度 378.4 厘米(2 x 64.6 厘米和 4 x 62.3 厘米),高度 172.8 厘米。
整体状况良好,仅有轻微磨损、轻微污渍和丝线极少磨损。请仔细查看照片以了解具体状况。
折叠屏风非常适合平放在墙上,作为一件艺术品展示。
在古典爱情诗歌中,“多贺袖”(Tagasode,意为“谁的袖子?”)指的是一位远方的女子,她美丽的衣袍唤起人们对她主人的思念。早期以这一主题为特色的屏风画中,常常描绘华丽的花纹和服披挂在漆器衣架上。这幅后期作品则展现了江户时代流行的纺织图案,包括京都纺织品中常见的纹样。自中世纪以来,京都就以其纺织业而闻名,尤其是在西阵地区。后水尾天皇(1596-1680)的皇后东福门院(1607-1678)经常向为旧贵族服务的纺织店狩屋订购装饰华丽的服饰。她的赞助使京都纺织品成为皇室精致优雅的象征。
发货时,我们将附上真实性证明。
请注意:由于假期,发货和处理时间可能会延长。感谢您的理解。
卖家故事
美丽而罕见的六片屏风,采用日本刺繍(日本刺绣),展示优雅的塔加索谁袖(“谁的袖子?”)图案以及盛开的日本杏花梅(梅)。
画面描绘了一件华丽的和服披挂在精巧的衣桁上,衣桁旁是一棵盛开的日本杏树。和服下方,地上还放着两捆织物。织物上的图案描绘了一条静谧的河流,河畔有一座开放式的亭台楼阁,周围环绕着五彩缤纷的草地、鲜花和寺庙建筑群。
作品右下角有签名和印章:“东洋”,屏风背面有两个题字标签。
这幅屏风以墨水、水粉和水彩绘制于纸上,并以精美的手工丝线和金线刺绣加以点缀。屏风装裱于酒红色漆框内,配以镀金金属配件。
时期:日本 - 明治时代后期至大正时代初期(20世纪初)。
维度
总宽度 378.4 厘米(2 x 64.6 厘米和 4 x 62.3 厘米),高度 172.8 厘米。
整体状况良好,仅有轻微磨损、轻微污渍和丝线极少磨损。请仔细查看照片以了解具体状况。
折叠屏风非常适合平放在墙上,作为一件艺术品展示。
在古典爱情诗歌中,“多贺袖”(Tagasode,意为“谁的袖子?”)指的是一位远方的女子,她美丽的衣袍唤起人们对她主人的思念。早期以这一主题为特色的屏风画中,常常描绘华丽的花纹和服披挂在漆器衣架上。这幅后期作品则展现了江户时代流行的纺织图案,包括京都纺织品中常见的纹样。自中世纪以来,京都就以其纺织业而闻名,尤其是在西阵地区。后水尾天皇(1596-1680)的皇后东福门院(1607-1678)经常向为旧贵族服务的纺织店狩屋订购装饰华丽的服饰。她的赞助使京都纺织品成为皇室精致优雅的象征。
发货时,我们将附上真实性证明。
请注意:由于假期,发货和处理时间可能会延长。感谢您的理解。

