Omero - Opera Omnia - 1650





Catawiki买家保障
在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息
Trustpilot 4.4分 | 126740条评论
在Trustpilot上被评为优秀。
卖家的描述
有趣的双语版两首诗集:两个命运,战争与归来,阿基里斯与奥德修斯
这部由约翰·拉弗斯坦(Johann Ravestein)在阿姆斯丹印刷的荷马作品十七世纪版,按照一种具有高度象征性和文本学意识的编辑结构,重新呈现了西方奠基诗人。该项目实质上分为两册:一方面是《全集》,收录伊利亚特及传统上归属的次级文本;另一方面是一本完全专门献给《奥德赛》的卷册,将其孤立为一个关于归来、诡计与智慧的独立诗篇。这样的选择反映了对荷马正典的成熟认识,基于战争长诗与归乡长诗在主题上的区分,也体现了欧洲人文主义传统已深深根植的阅读传统。希腊原文配有逐字翻译的拉丁文译文,遵循亨利·埃斯蒂安(Henri Estienne)所倡的严格文本学传统,将其视为语法与释义研究工具,而非文学媒介。
市场价值
完整的十七世纪荷马全集,附希腊文原文与对照的拉丁文文本,尤其是在分为两册且保存于同期装订中的版本,在欧洲古籍市场上仍保持着稳定的需求。完整且正确装订的版本通常处于1,400到1,600欧元的区间,对于特别新鲜、保存良好或具有显著来历的版本,价格可能有所上浮。
物理描述与状态
两卷。同期羊皮装帧,背面有手写标题。纸张有些泛黄、发红并带有使用痕迹,符合在学术领域长期查看的情形。第二卷在扉页上粘贴了一个日期,覆盖在原始的1648日期之上,这在十七世纪是常见的编辑做法,用以更新该版本的市场销售。对于有数百年历史的古籍,可能存在一些瑕疵,描述中并非总是能完全揭示。
对照:卷 I:Pp.(2);16nn;896;14nn;(4)。卷 II:(2);804;68;40nn;(2)。
FULL TITLE AND AUTHOR
卷一:荷马全集。伊利亚特
阿姆斯特丹,约翰·拉韦斯泰因处,1650年。
卷二:荷马的《奥德赛》
阿姆斯特丹,约翰·拉韦斯泰因处,1650年。
背景与意义
该版本位于北欧新教经典大出版领域的背景之中,十七世纪使阿姆斯特丹成为希腊文本印刷与传播的主要中心之一。将《奥德赛》从《全集》(Opera Omnia)中分离并非仅出于实用需要,而是体现了对荷马文本体系统的明确结构性解读:伊利亚特及较小文本体现了暴力、命运和战士共同体的诗篇,而《奥德赛》被提升为关于智慧、求生与个人归来的独立叙事。逐字拉丁译本(ad verbum)与埃斯蒂恩尼安传统相关,强调对希腊语在语义和句法上的忠实度,使该作品成为现代欧洲语言学、语法研究荷马的重要工具,在学校、大学和语言学领域。
作者传记
荷马是古希腊史诗的典型诗人,传统上被定位在公元前八世纪至公元前七世纪之间。他被归于《伊利亚特》和《奥德赛》,是西方文学的奠基之作,以及一系列较小的作品。这个形象笼罩在神话之中,长期以来关于他的身份和作品起源的讨论不绝,荷马代表了史诗诗歌的起源、本身的英雄叙事,以及对命运、战争、旅程和人类身份建构的深思。
印刷历史与发行
这部作品最初于1648年出版,1650年再版,扉页上标注了新的日期,这是十七世纪出版业中常见的做法,用以延长版本的商业寿命。约翰·拉费斯坦在一个充满活力且国际化导向的出版环境中工作,敏感于学术界对可靠希腊文本的需求。流通主要涉及荷兰以及北欧地区的主要大学城;如今,两卷本且正确装订的完整版本,相较于原始发行量,现阶段相对不那么常见。
参考书目与文献
Schweiger, A. F., Handbuch der klassischen Bibliographie, 莱比锡,1834年,卷一,第158页。
法比修斯,J. A.,《希腊图书馆》,汉堡,1705–1728,卷 I,合集 1–25。
Graesse, J. G. T., Trésor de livres rares et précieux, 德累斯顿, 1859–1869, 卷 IV, 第366–368页。
Brunet, J.-C., 《书商与书籍爱好者手册》, 巴黎,1860–1865,卷 III,第274–276页。
Renouard, A. A.,Annales de l’imprimerie des Estienne,巴黎,1843,页 298–305.
van Selm, B., 十七世纪的荷兰印刷与出版,莱顿,1987,页 121–134.
ICCU – OPAC SBN:关于希腊语与拉丁语的十七世纪荷马著作版本的条目(待核实)。
卖家故事
使用Google翻译翻译有趣的双语版两首诗集:两个命运,战争与归来,阿基里斯与奥德修斯
这部由约翰·拉弗斯坦(Johann Ravestein)在阿姆斯丹印刷的荷马作品十七世纪版,按照一种具有高度象征性和文本学意识的编辑结构,重新呈现了西方奠基诗人。该项目实质上分为两册:一方面是《全集》,收录伊利亚特及传统上归属的次级文本;另一方面是一本完全专门献给《奥德赛》的卷册,将其孤立为一个关于归来、诡计与智慧的独立诗篇。这样的选择反映了对荷马正典的成熟认识,基于战争长诗与归乡长诗在主题上的区分,也体现了欧洲人文主义传统已深深根植的阅读传统。希腊原文配有逐字翻译的拉丁文译文,遵循亨利·埃斯蒂安(Henri Estienne)所倡的严格文本学传统,将其视为语法与释义研究工具,而非文学媒介。
市场价值
完整的十七世纪荷马全集,附希腊文原文与对照的拉丁文文本,尤其是在分为两册且保存于同期装订中的版本,在欧洲古籍市场上仍保持着稳定的需求。完整且正确装订的版本通常处于1,400到1,600欧元的区间,对于特别新鲜、保存良好或具有显著来历的版本,价格可能有所上浮。
物理描述与状态
两卷。同期羊皮装帧,背面有手写标题。纸张有些泛黄、发红并带有使用痕迹,符合在学术领域长期查看的情形。第二卷在扉页上粘贴了一个日期,覆盖在原始的1648日期之上,这在十七世纪是常见的编辑做法,用以更新该版本的市场销售。对于有数百年历史的古籍,可能存在一些瑕疵,描述中并非总是能完全揭示。
对照:卷 I:Pp.(2);16nn;896;14nn;(4)。卷 II:(2);804;68;40nn;(2)。
FULL TITLE AND AUTHOR
卷一:荷马全集。伊利亚特
阿姆斯特丹,约翰·拉韦斯泰因处,1650年。
卷二:荷马的《奥德赛》
阿姆斯特丹,约翰·拉韦斯泰因处,1650年。
背景与意义
该版本位于北欧新教经典大出版领域的背景之中,十七世纪使阿姆斯特丹成为希腊文本印刷与传播的主要中心之一。将《奥德赛》从《全集》(Opera Omnia)中分离并非仅出于实用需要,而是体现了对荷马文本体系统的明确结构性解读:伊利亚特及较小文本体现了暴力、命运和战士共同体的诗篇,而《奥德赛》被提升为关于智慧、求生与个人归来的独立叙事。逐字拉丁译本(ad verbum)与埃斯蒂恩尼安传统相关,强调对希腊语在语义和句法上的忠实度,使该作品成为现代欧洲语言学、语法研究荷马的重要工具,在学校、大学和语言学领域。
作者传记
荷马是古希腊史诗的典型诗人,传统上被定位在公元前八世纪至公元前七世纪之间。他被归于《伊利亚特》和《奥德赛》,是西方文学的奠基之作,以及一系列较小的作品。这个形象笼罩在神话之中,长期以来关于他的身份和作品起源的讨论不绝,荷马代表了史诗诗歌的起源、本身的英雄叙事,以及对命运、战争、旅程和人类身份建构的深思。
印刷历史与发行
这部作品最初于1648年出版,1650年再版,扉页上标注了新的日期,这是十七世纪出版业中常见的做法,用以延长版本的商业寿命。约翰·拉费斯坦在一个充满活力且国际化导向的出版环境中工作,敏感于学术界对可靠希腊文本的需求。流通主要涉及荷兰以及北欧地区的主要大学城;如今,两卷本且正确装订的完整版本,相较于原始发行量,现阶段相对不那么常见。
参考书目与文献
Schweiger, A. F., Handbuch der klassischen Bibliographie, 莱比锡,1834年,卷一,第158页。
法比修斯,J. A.,《希腊图书馆》,汉堡,1705–1728,卷 I,合集 1–25。
Graesse, J. G. T., Trésor de livres rares et précieux, 德累斯顿, 1859–1869, 卷 IV, 第366–368页。
Brunet, J.-C., 《书商与书籍爱好者手册》, 巴黎,1860–1865,卷 III,第274–276页。
Renouard, A. A.,Annales de l’imprimerie des Estienne,巴黎,1843,页 298–305.
van Selm, B., 十七世纪的荷兰印刷与出版,莱顿,1987,页 121–134.
ICCU – OPAC SBN:关于希腊语与拉丁语的十七世纪荷马著作版本的条目(待核实)。

