Virgilio - Eneide - 1664

11
16
小时
45
分钟
47
当前出价
€ 1
没有保留价
Ilaria Colombo
专家
由Ilaria Colombo精选

自1999年起专注于古籍和神学争议研究的专家。

估价  € 400 - € 600
7名其他人正在关注此物品
PT竞买人 1237
€1

Catawiki买家保障

在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息

Trustpilot 4.4分 | 128340条评论

Trustpilot上被评为优秀。

维吉尔的伊涅阿达,法语翻译由皮埃尔佩兰所著,1664年巴黎爱斯蒂安·洛伊松出版的插图版,皮革装帧,附折页和文内外的插图,共726页,尺寸173 x 102 mm,状况良好。

AI辅助摘要

卖家的描述

L’ENEIDE FIGURATA ALLA CORTE DEL RE SOLE : EPICA E POTERE NELLA FRANCIA BAROCCA
优雅而宏伟的十七世纪版《伊涅阿斯纪》法语英雄诗体译本,作者皮埃尔·佩兰(Pierre Perrin)译,1664年在巴黎由埃斯蒂恩·洛伊松(Estienne Loyson)出版。该作品以前置铜刻图版和文本外的双页铜版插图为点缀,见证了路易十四时期法国对维吉尔史诗的文化与政治全面掌握。在以君主意识形态与宫廷中心为主导的语境中,努涅阿斯——创始英雄、文明的载体、王朝合法性的象征——成为法国专制的镜像。具强烈巴洛克印象的图像系统将拉丁史诗转化为舞台化、庄严而宏大的场景,赋予此卷书以显赫的装订美学与象征意义。

MARKET VALUE
十七世纪的有插图的伊涅阿斯纪版本,尤以法语译本并附有页文外的铜版插图为佳,因铜版刻画质量、文学价值及作品在政治-文化层面的意义而受到国际市场追捧。完整带图的存世样本,若为同期装订或古旧装帧,一般价格区间在500至1,500欧元之间,对于新鲜、保存良好且包含全部图版的版本,价格可高出。缺少插图或存在结构性缺陷的情况会显著影响估价。

PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
前置铜刻图及11幅页文外的铜版双页插图。文本分两部分,连续分页:pp. (2); 16 nn.; 456; 10 nn.; 240; (2)。封面为带铜版花纹的印刷扉页。整本采用全皮装,背部有金饰;夹缝与铰链有磨损。末几张纸边有褪色与边缘污渍,纸张有泛黄痕迹。对于历史悠久的书籍,若有描述未覆盖的缺陷,也是常见的。

FULL TITLE AND AUTHOR
L’Eneide de Virgile.
Traduite en vers héroïques françois par Pierre Perrin.
Paris, Chez Estienne Loyson, 1664.
Publio Virgilio Marone.

CONTEXT AND SIGNIFICANCE
《伊涅阿斯纪》是在公元前29至前19年间创作的,十二卷的拉丁史诗伟大长诗,叙述伊涅阿斯从特洛伊陷落到罗马后裔的神话创基之旅。作品歌颂罗马的历史使命,通过对历史的天意式理解来正当化奥古斯都时代的权力,将神话、宗教与政治融合在一起。
在十七世纪的法国,诗作以君主制与国家身份的视角重新解读。在路易十四时期,古典文化成为国家自我呈现的工具:伊涅阿斯这一创始者与立法者的形象,被用来与极权君主的理想相吻合。对卡迪纳尔·马扎兰(卡迪纳尔·马扎兰)的献辞以及以法语英雄诗体的译本,将此部作品置于一种明确的文化操作之中:将拉丁史诗据为法兰西伟大( grandeur française)的象征性基石。
尾随“taille-douce”技法的图示系统强化了这一意识形态程序。那些巨大双页插图——表现暴风雨、特洛伊之难、达多斯、以及在拉齐亚的战斗——把维吉尔的叙事转化为一系列戏剧场景,充满活力、庄重而宏伟,成为法式巴洛克刻印的典型。图像不仅用于说明文本,更是对文本的解读与舞台化呈现,使其成为超越文学的视觉凝视对象。

BIOGRAPHY OF THE AUTHORS
Publio Virgilio Marone (公元前70–前19),出生于曼托瓦,是奥古斯都时代的至高无上的史诗诗人,创作了牧歌与农谚诗,凭借《伊涅阿斯纪》确立声誉,逝世时未完成。中世纪被尊为至高的作者,文艺复兴时期成为欧洲人文教育思想的完美典范。
Pierre Perrin (约1620–1675) 法国诗人与文学家,是法国歌剧起源的核心人物之一,并参与创立巴黎宫廷歌剧学院(Académie d’Opéra,一部早期的巴黎歌剧机构)。他将《伊涅阿斯纪》翻译成法语英雄诗体,意在通过直面古典名著来提升法语的品格,使维吉尔更易于当时的学术公众所接受,契合大世纪的文化追求。

PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
1664年的版本是作者修订后的第二版。该书在巴黎由Estienne Loyson印刷,属于二十七世纪末期大型插图印刷工程的一部分,该时期广泛使用“外文本的铜版雕刻”(calcographies)并实现文本与图像的深度整合。此书的抄本广泛流传于贵族圈、宫廷图书馆及对文学与图像质量均有高要求的收藏家之间。这部作品也是把拉丁经典译为纪念性文本、以此来构建路易十四时期法国文化身份认同的更广泛现象的一部分。

BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, Paris, t. V, s.v. “Virgile”, 对应十七世纪法国插图版的条目。
Tchemerzine, Anatole, Bibliographie d’éditions originales et rares d’auteurs français, s.v. Perrin, 参照1664年的版次。
Cioranescu, Alexandre, Bibliographie de la littérature française du XVIIe siècle, 与 Perrin 的出版运气相关。
Fumaroli, Marc, L’Âge de l’éloquence, 讨论法国古典主义的文化与修辞背景。
关于在大世纪法国对维吉尔的翻译与史诗化文本的研究,以及十七世纪的英雄诗翻译。

卖家故事

使用Google翻译翻译

L’ENEIDE FIGURATA ALLA CORTE DEL RE SOLE : EPICA E POTERE NELLA FRANCIA BAROCCA
优雅而宏伟的十七世纪版《伊涅阿斯纪》法语英雄诗体译本,作者皮埃尔·佩兰(Pierre Perrin)译,1664年在巴黎由埃斯蒂恩·洛伊松(Estienne Loyson)出版。该作品以前置铜刻图版和文本外的双页铜版插图为点缀,见证了路易十四时期法国对维吉尔史诗的文化与政治全面掌握。在以君主意识形态与宫廷中心为主导的语境中,努涅阿斯——创始英雄、文明的载体、王朝合法性的象征——成为法国专制的镜像。具强烈巴洛克印象的图像系统将拉丁史诗转化为舞台化、庄严而宏大的场景,赋予此卷书以显赫的装订美学与象征意义。

MARKET VALUE
十七世纪的有插图的伊涅阿斯纪版本,尤以法语译本并附有页文外的铜版插图为佳,因铜版刻画质量、文学价值及作品在政治-文化层面的意义而受到国际市场追捧。完整带图的存世样本,若为同期装订或古旧装帧,一般价格区间在500至1,500欧元之间,对于新鲜、保存良好且包含全部图版的版本,价格可高出。缺少插图或存在结构性缺陷的情况会显著影响估价。

PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
前置铜刻图及11幅页文外的铜版双页插图。文本分两部分,连续分页:pp. (2); 16 nn.; 456; 10 nn.; 240; (2)。封面为带铜版花纹的印刷扉页。整本采用全皮装,背部有金饰;夹缝与铰链有磨损。末几张纸边有褪色与边缘污渍,纸张有泛黄痕迹。对于历史悠久的书籍,若有描述未覆盖的缺陷,也是常见的。

FULL TITLE AND AUTHOR
L’Eneide de Virgile.
Traduite en vers héroïques françois par Pierre Perrin.
Paris, Chez Estienne Loyson, 1664.
Publio Virgilio Marone.

CONTEXT AND SIGNIFICANCE
《伊涅阿斯纪》是在公元前29至前19年间创作的,十二卷的拉丁史诗伟大长诗,叙述伊涅阿斯从特洛伊陷落到罗马后裔的神话创基之旅。作品歌颂罗马的历史使命,通过对历史的天意式理解来正当化奥古斯都时代的权力,将神话、宗教与政治融合在一起。
在十七世纪的法国,诗作以君主制与国家身份的视角重新解读。在路易十四时期,古典文化成为国家自我呈现的工具:伊涅阿斯这一创始者与立法者的形象,被用来与极权君主的理想相吻合。对卡迪纳尔·马扎兰(卡迪纳尔·马扎兰)的献辞以及以法语英雄诗体的译本,将此部作品置于一种明确的文化操作之中:将拉丁史诗据为法兰西伟大( grandeur française)的象征性基石。
尾随“taille-douce”技法的图示系统强化了这一意识形态程序。那些巨大双页插图——表现暴风雨、特洛伊之难、达多斯、以及在拉齐亚的战斗——把维吉尔的叙事转化为一系列戏剧场景,充满活力、庄重而宏伟,成为法式巴洛克刻印的典型。图像不仅用于说明文本,更是对文本的解读与舞台化呈现,使其成为超越文学的视觉凝视对象。

BIOGRAPHY OF THE AUTHORS
Publio Virgilio Marone (公元前70–前19),出生于曼托瓦,是奥古斯都时代的至高无上的史诗诗人,创作了牧歌与农谚诗,凭借《伊涅阿斯纪》确立声誉,逝世时未完成。中世纪被尊为至高的作者,文艺复兴时期成为欧洲人文教育思想的完美典范。
Pierre Perrin (约1620–1675) 法国诗人与文学家,是法国歌剧起源的核心人物之一,并参与创立巴黎宫廷歌剧学院(Académie d’Opéra,一部早期的巴黎歌剧机构)。他将《伊涅阿斯纪》翻译成法语英雄诗体,意在通过直面古典名著来提升法语的品格,使维吉尔更易于当时的学术公众所接受,契合大世纪的文化追求。

PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
1664年的版本是作者修订后的第二版。该书在巴黎由Estienne Loyson印刷,属于二十七世纪末期大型插图印刷工程的一部分,该时期广泛使用“外文本的铜版雕刻”(calcographies)并实现文本与图像的深度整合。此书的抄本广泛流传于贵族圈、宫廷图书馆及对文学与图像质量均有高要求的收藏家之间。这部作品也是把拉丁经典译为纪念性文本、以此来构建路易十四时期法国文化身份认同的更广泛现象的一部分。

BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, Paris, t. V, s.v. “Virgile”, 对应十七世纪法国插图版的条目。
Tchemerzine, Anatole, Bibliographie d’éditions originales et rares d’auteurs français, s.v. Perrin, 参照1664年的版次。
Cioranescu, Alexandre, Bibliographie de la littérature française du XVIIe siècle, 与 Perrin 的出版运气相关。
Fumaroli, Marc, L’Âge de l’éloquence, 讨论法国古典主义的文化与修辞背景。
关于在大世纪法国对维吉尔的翻译与史诗化文本的研究,以及十七世纪的英雄诗翻译。

卖家故事

使用Google翻译翻译

详细资料

书籍的数量
1
物品
文学
书名
Eneide
作者/ 插画家
Virgilio
状态
最旧物品的出版年份
1664
高度
173 mm
版本
插图本, 此格式下的首版
宽度
102 mm
语言
法语
Original language
不是
出版商
Paris, Chez Estienne Loyson, 1664
装订
皮革
附加内容
夹页, 折叠地图或板块
总页数
726
意大利经验证
50
已售出的几件物品
100%
pro

类似物品

类别为您准备的

书籍