晚期奥斯曼时期(土耳其),公元17世纪至19世纪初。铸铜碗,上面刻有护符和《古兰经》书法铭文;碗的特别之处在于共记载104个安拉之名,而按圣《古兰经》通常只有99个名字,碗中央有一个圆锥形核。碗放置在一个低矮的环形脚上,底部是唯一没有雕刻的区域。碗的内外几乎完全被雕刻的带状纹饰和圆饰覆盖。碗内饰有框线形的浮雕纹边,框住部分文本。These magic bowls were used to cure illnesses and to divine the future. Water was placed in the bowl and the inscriptions would imbue the water with power that was transferred to the drinker. 尔碗用于治疗疾病和预知未来。将水置于碗中,铭文会赋予水以力量,力量再传递给饮用者。尺寸:直径6.25英寸,高2英寸(15.9厘米×5.1厘米)。
晚期奥斯曼时期(土耳其),公元17世纪至19世纪初。铸铜碗,上面刻有护符和《古兰经》书法铭文;碗的特别之处在于共记载104个安拉之名,而按圣《古兰经》通常只有99个名字,碗中央有一个圆锥形核。碗放置在一个低矮的环形脚上,底部是唯一没有雕刻的区域。碗的内外几乎完全被雕刻的带状纹饰和圆饰覆盖。碗内饰有框线形的浮雕纹边,框住部分文本。These magic bowls were used to cure illnesses and to divine the future. Water was placed in the bowl and the inscriptions would imbue the water with power that was transferred to the drinker. 尔碗用于治疗疾病和预知未来。将水置于碗中,铭文会赋予水以力量,力量再传递给饮用者。尺寸:直径6.25英寸,高2英寸(15.9厘米×5.1厘米)。