Francesc Soler (1890–1958) - Inmaculada Concepción





| €110 | ||
|---|---|---|
| €100 |
Catawiki买家保障
在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息
Trustpilot 4.4分 | 130581条评论
在Trustpilot上被评为优秀。
卖家的描述
作品由艺术家在下方签名
Pintura se presenta sin enmarcar: 本画未经装裱
Estado aceptable de conservación el de la pintura: 画作的保养状态为可接受
Medidas obra: 100 cm. de altura x 73 cm. de ancho: 作品尺寸:高100厘米,宽73厘米
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Biografía del artista:
Francesc Soler (Barcelona, 1890 – 1958) fue un pintor catalán especializado en temática religiosa, conocido por su profundo sentido espiritual y su técnica influida por el simbolismo y el noucentisme.
Francesc Soler(巴塞罗那,1890–1958)是一位加泰罗尼亚画家,专注于宗教题材,以深厚的精神感、受象征主义与noucentisme影响的技法而著称。
Nacido en el barrio de Sarrià en 1890, Soler mostró desde joven una fuerte inclinación hacia el arte sacro y el dibujo académico. Ingresó en la Escola de Belles Arts de Barcelona (La Llotja) en 1906. Su primera etapa estuvo marcada por obras de carácter intimista, con escenas bíblicas representadas en tonos suaves y una composición muy cuidada.
他于1890年出生在萨里亚区,自年轻时便对圣艺术和学院派素描表现出强烈的兴趣。1906年进入巴塞罗那美术学院(La Llotja)。他早期的阶段以带有柔和色调、构图精致的圣经题材作品为特征,充满内敛气质。
En la década de 1920 viajó a Italia gracias a una beca de la Diputació de Barcelona, donde estudió los frescos del Renacimiento, especialmente de Fra Angelico y Piero della Francesca. Este viaje consolidó su estilo, caracterizado por figuras serenas, luces doradas y un idealismo espiritual que contrastaba con las corrientes de vanguardia.
在1920年代,他获得巴塞罗那省政府资助前往意大利,学习文艺复兴时期的壁画,尤其是法兰西斯科•达•菲也和彼得罗•达•弗兰切斯卡的作品。此行巩固了他的风格:形象安详、金色光线、精神理想主义,与先锋流派形成对比。
A su regreso, realizó encargos para diversas parroquias catalanas, destacando los murales del Monestir de Montserrat (1927–1930) y las vidrieras del Temple del Sagrat Cor de Jesús en el Tibidabo. Durante la Guerra Civil, muchas de sus obras fueron destruidas, y él mismo se refugió en una comunidad benedictina donde continuó pintando discretamente escenas devocionales.
回国后,他为多座加泰罗尼亚教区创作委托作品,突出的是蒙特塞拉特修道院的壁画(1927–1930)以及蒂比达博耶稣圣心教堂的彩色玻璃窗。在内战期间,他的许多作品被毁,他本人逃入一处本笃会社区,继续低调创作祈祷场景。
Tras el conflicto, su pintura evolucionó hacia un estilo más austero y simbólico, con composiciones centradas en el sacrificio y la esperanza. Sus últimos años los dedicó a la docencia y a la restauración de arte sacro. Falleció en Barcelona en 1958, dejando un legado de fe y pintura serena que hoy se conserva parcialmente en colecciones privadas y en instituciones eclesiásticas catalanas.
冲突后,他的绘画演变为更为朴素和象征的风格,作品聚焦于牺牲与希望。晚年他致力于教学和圣物艺术的修复。1958年在巴塞罗那去世,留下了信仰与宁静绘画的遗产,如今部分保存在私人收藏和加泰罗尼亚教会机构中。
作品由艺术家在下方签名
Pintura se presenta sin enmarcar: 本画未经装裱
Estado aceptable de conservación el de la pintura: 画作的保养状态为可接受
Medidas obra: 100 cm. de altura x 73 cm. de ancho: 作品尺寸:高100厘米,宽73厘米
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Biografía del artista:
Francesc Soler (Barcelona, 1890 – 1958) fue un pintor catalán especializado en temática religiosa, conocido por su profundo sentido espiritual y su técnica influida por el simbolismo y el noucentisme.
Francesc Soler(巴塞罗那,1890–1958)是一位加泰罗尼亚画家,专注于宗教题材,以深厚的精神感、受象征主义与noucentisme影响的技法而著称。
Nacido en el barrio de Sarrià en 1890, Soler mostró desde joven una fuerte inclinación hacia el arte sacro y el dibujo académico. Ingresó en la Escola de Belles Arts de Barcelona (La Llotja) en 1906. Su primera etapa estuvo marcada por obras de carácter intimista, con escenas bíblicas representadas en tonos suaves y una composición muy cuidada.
他于1890年出生在萨里亚区,自年轻时便对圣艺术和学院派素描表现出强烈的兴趣。1906年进入巴塞罗那美术学院(La Llotja)。他早期的阶段以带有柔和色调、构图精致的圣经题材作品为特征,充满内敛气质。
En la década de 1920 viajó a Italia gracias a una beca de la Diputació de Barcelona, donde estudió los frescos del Renacimiento, especialmente de Fra Angelico y Piero della Francesca. Este viaje consolidó su estilo, caracterizado por figuras serenas, luces doradas y un idealismo espiritual que contrastaba con las corrientes de vanguardia.
在1920年代,他获得巴塞罗那省政府资助前往意大利,学习文艺复兴时期的壁画,尤其是法兰西斯科•达•菲也和彼得罗•达•弗兰切斯卡的作品。此行巩固了他的风格:形象安详、金色光线、精神理想主义,与先锋流派形成对比。
A su regreso, realizó encargos para diversas parroquias catalanas, destacando los murales del Monestir de Montserrat (1927–1930) y las vidrieras del Temple del Sagrat Cor de Jesús en el Tibidabo. Durante la Guerra Civil, muchas de sus obras fueron destruidas, y él mismo se refugió en una comunidad benedictina donde continuó pintando discretamente escenas devocionales.
回国后,他为多座加泰罗尼亚教区创作委托作品,突出的是蒙特塞拉特修道院的壁画(1927–1930)以及蒂比达博耶稣圣心教堂的彩色玻璃窗。在内战期间,他的许多作品被毁,他本人逃入一处本笃会社区,继续低调创作祈祷场景。
Tras el conflicto, su pintura evolucionó hacia un estilo más austero y simbólico, con composiciones centradas en el sacrificio y la esperanza. Sus últimos años los dedicó a la docencia y a la restauración de arte sacro. Falleció en Barcelona en 1958, dejando un legado de fe y pintura serena que hoy se conserva parcialmente en colecciones privadas y en instituciones eclesiásticas catalanas.
冲突后,他的绘画演变为更为朴素和象征的风格,作品聚焦于牺牲与希望。晚年他致力于教学和圣物艺术的修复。1958年在巴塞罗那去世,留下了信仰与宁静绘画的遗产,如今部分保存在私人收藏和加泰罗尼亚教会机构中。

