Autori vari - Medicina de Cavalli - 1548





€600 | ||
|---|---|---|
€575 | ||
€460 | ||
Catawiki买家保障
在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息
Trustpilot 4.4分 | 132329条评论
在Trustpilot上被评为优秀。
Medicina de Cavalli,1548年威尼斯版,多作者的蹄疾病学文献集,由Michele Tramezino印刷,羊皮封面,380页,尺寸为154 × 104 mm,意大利文。
卖家的描述
人畜共生的跨世纪科学:馬匹醫學於拜占庭與威尼斯的傳承與再現
1548年威尼斯珍稀而重要的版本《馬匹醫學論》由米歇爾·特拉梅齊諾印刷,代表意大利文藝復興背景下古代 ippia-tric 知識傳承的高峰之一。該著作源自拜占庭龐大著作集,據稱歸於君士坦丁七世帕福洛格尼토,經由如今的通俗語譯,使其從博學檔案轉變為面向廣大且專業讀者的實用手冊,變成一部可操作的工具。書中糅合了古典醫學傳統、經驗觀察,以及一個以馬匹為核心的社會日常需要——在軍事、經濟與象徵層面皆如此。特拉梅齊諾的版本因此成為一個關鍵節點,連結古典文獻、技術與物質文化,體現威尼斯作為古代知識傳播與再詮釋實踐的實驗室角色。
市場價值
以口語化拉丁文字的六、十六世紀馬匹醫學手冊,尤其以威尼斯版為主,通常定價介於1,500至2,000歐元;完整、保存良好且使用同期裝訂的版本,價格可達2,500至3,000歐元以上,特別是若紙張新鮮、活字印刷商標清晰顯著,這些在專門收藏市場中備受青睞。
物理描述與狀態
同時代裝訂的柔皮紙裝,帶磨損與輕微刮痕,略鬆但真實且結構完整,為此卷實用使用的真實證據。封面以大型木活字印刷商標裝飾,於卷末亦重複出現,為特拉梅齊諾版的區辨特徵。整體紙頁保存良好,偶有花脹與邊角汙跡,但不侵害內容。裝訂分章:(_2_); 362; 14 nn.; (_2_)。古籍常見,歷史悠久,可能存在描述中未必顯示的瑕疵。
完整標題與作者
《馬匹醫學論》由多位古代作家編撰,兼具公眾實用之目的,從希臘語轉譯為通用古義語: Venetia, Michele Tramezino, 1548. AA.VV.(塞納塔於 Costantino Porfirogenito 所著之 ippietric 集合的拉丁譯本)。
情境與重要性
該著作屬於拜占庭馬匹醫學收集傳統的一部分,這一百科全書式的體系整合了源自希臘-羅馬的獸醫知識。歸於君士坦丁七世帕福洛格尼托的這一合集,是保存與組織古代技術知識最重要的嘗試之一,其中包括Pelagonio、Ippocrate、Eumelo、Agatocle等作者的文本與馬匹護理實踐著作。此處呈現的版本來源於讓·魯阿(Jean Ruel)對拉丁文的中介翻譯,他在文學與醫學文本的人文主義傳播中扮演核心角色,並使得通俗語譯成為讓騎士、畜牧者、鐵匠和實踐醫師可直接運用的知識工具。在文藝復興背景下,馬不再只是運輸工具,而是戰爭、外交與權力象徵中的戰略要素。對它的照護因此呈現出一種近乎「政治性」的層面——動物健康轉化為軍事與經濟效率。1548年的特拉梅齊諾版同樣見證威尼斯作為文化傳播中心的角色,能融匯人文主義的語源學、實踐需求與精緻的印刷製作。在此視角中,文本被視為一部真正的知識傳遞機器,古代傳統在現代語境中被重新功能化。
作者傳記
Costantino VII Porfirogenito(905–959),拜占庭皇帝,推動廣泛的百科全書式計畫以保存和整理古代知識,其中包括對獸醫與馬匹護理技術影響深遠的文本。
Pelagonio(公元4世紀)是主要的拉丁文獸醫學著者之一,以其關於馬病的論著聞名,採取實踐與觀察相結合的方式。
Ippocrate(約公元前460–前370)被冠以西方醫學之父,也間接影響獸醫學,透過以觀察與體液平衡為診斷原則的思路。
Jean Ruel(1474–1537),法國醫師與人文主義者,是文藝復興期希臘醫學的主要譯者與推廣者之一,透過他的拉丁譯本促進了 ippietric 文本的流傳。
其他收錄作者—— Tiberio medico、Archeleo、Eumelo、Agatocle——代表希臘-羅馬技術醫療傳統的連續性,透過拜占庭的過濾,後於人文主義時代被再詮釋。
印刷史與流通
《馬匹醫學論》的傳統起點可追溯到十與十一世紀的拜占庭編纂,之後在文藝復興時期再以拉丁文譯本傳入,於人文學環境中廣泛流布。意大利語版本的出現代表知識普及化的進一步階段,顯著擴大了讀者群。1548年的威尼斯版由米歇爾·特拉梅齊諾印製,是出版商專門化印刷的又一例證,該出版商以技術、地理與科學文本的流通而知名。這些著作在與騎士道與畜牧相關的領域中流通甚廣,促進了意大利世界內獸醫實踐的標準化。
參考文獻與索引
EDIT16, CNCE 63972(以特拉梅齊諾,威尼斯1548年版本為註冊樣本)。
ICCU/OPAC SBN,Opera della medicina de cavalli,威尼斯,1548的書目卡。
Haym, Nicola Francesco,意大利圖書館,威尼斯,1726,I,頁604。
Adams, H. M.,Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600,劍橋,1967,關於 ippiatric 論著的條目。
Thorndike, Lynn,A History of Magic and Experimental Science,紐約,1923–1958,I–III卷,關於獸醫與古代技術傳統的章節。
Voigts, Linda Ehrsam,Medieval Veterinary Medicine: A Guide to the Sources,倫敦,1982,第45–78頁。
De Renzi, Salvatore,Storia della medicina in Italia,那不勒斯,1845–1848,關於古代與文藝復興獸醫學的章節。
Durling, Richard J.,Catalogue of Sixteenth Century Printed Books in the National Library of Medicine,巴爾的摩,1967,關於 ippiatric 傳統的參考。
卖家故事
使用Google翻译翻译人畜共生的跨世纪科学:馬匹醫學於拜占庭與威尼斯的傳承與再現
1548年威尼斯珍稀而重要的版本《馬匹醫學論》由米歇爾·特拉梅齊諾印刷,代表意大利文藝復興背景下古代 ippia-tric 知識傳承的高峰之一。該著作源自拜占庭龐大著作集,據稱歸於君士坦丁七世帕福洛格尼토,經由如今的通俗語譯,使其從博學檔案轉變為面向廣大且專業讀者的實用手冊,變成一部可操作的工具。書中糅合了古典醫學傳統、經驗觀察,以及一個以馬匹為核心的社會日常需要——在軍事、經濟與象徵層面皆如此。特拉梅齊諾的版本因此成為一個關鍵節點,連結古典文獻、技術與物質文化,體現威尼斯作為古代知識傳播與再詮釋實踐的實驗室角色。
市場價值
以口語化拉丁文字的六、十六世紀馬匹醫學手冊,尤其以威尼斯版為主,通常定價介於1,500至2,000歐元;完整、保存良好且使用同期裝訂的版本,價格可達2,500至3,000歐元以上,特別是若紙張新鮮、活字印刷商標清晰顯著,這些在專門收藏市場中備受青睞。
物理描述與狀態
同時代裝訂的柔皮紙裝,帶磨損與輕微刮痕,略鬆但真實且結構完整,為此卷實用使用的真實證據。封面以大型木活字印刷商標裝飾,於卷末亦重複出現,為特拉梅齊諾版的區辨特徵。整體紙頁保存良好,偶有花脹與邊角汙跡,但不侵害內容。裝訂分章:(_2_); 362; 14 nn.; (_2_)。古籍常見,歷史悠久,可能存在描述中未必顯示的瑕疵。
完整標題與作者
《馬匹醫學論》由多位古代作家編撰,兼具公眾實用之目的,從希臘語轉譯為通用古義語: Venetia, Michele Tramezino, 1548. AA.VV.(塞納塔於 Costantino Porfirogenito 所著之 ippietric 集合的拉丁譯本)。
情境與重要性
該著作屬於拜占庭馬匹醫學收集傳統的一部分,這一百科全書式的體系整合了源自希臘-羅馬的獸醫知識。歸於君士坦丁七世帕福洛格尼托的這一合集,是保存與組織古代技術知識最重要的嘗試之一,其中包括Pelagonio、Ippocrate、Eumelo、Agatocle等作者的文本與馬匹護理實踐著作。此處呈現的版本來源於讓·魯阿(Jean Ruel)對拉丁文的中介翻譯,他在文學與醫學文本的人文主義傳播中扮演核心角色,並使得通俗語譯成為讓騎士、畜牧者、鐵匠和實踐醫師可直接運用的知識工具。在文藝復興背景下,馬不再只是運輸工具,而是戰爭、外交與權力象徵中的戰略要素。對它的照護因此呈現出一種近乎「政治性」的層面——動物健康轉化為軍事與經濟效率。1548年的特拉梅齊諾版同樣見證威尼斯作為文化傳播中心的角色,能融匯人文主義的語源學、實踐需求與精緻的印刷製作。在此視角中,文本被視為一部真正的知識傳遞機器,古代傳統在現代語境中被重新功能化。
作者傳記
Costantino VII Porfirogenito(905–959),拜占庭皇帝,推動廣泛的百科全書式計畫以保存和整理古代知識,其中包括對獸醫與馬匹護理技術影響深遠的文本。
Pelagonio(公元4世紀)是主要的拉丁文獸醫學著者之一,以其關於馬病的論著聞名,採取實踐與觀察相結合的方式。
Ippocrate(約公元前460–前370)被冠以西方醫學之父,也間接影響獸醫學,透過以觀察與體液平衡為診斷原則的思路。
Jean Ruel(1474–1537),法國醫師與人文主義者,是文藝復興期希臘醫學的主要譯者與推廣者之一,透過他的拉丁譯本促進了 ippietric 文本的流傳。
其他收錄作者—— Tiberio medico、Archeleo、Eumelo、Agatocle——代表希臘-羅馬技術醫療傳統的連續性,透過拜占庭的過濾,後於人文主義時代被再詮釋。
印刷史與流通
《馬匹醫學論》的傳統起點可追溯到十與十一世紀的拜占庭編纂,之後在文藝復興時期再以拉丁文譯本傳入,於人文學環境中廣泛流布。意大利語版本的出現代表知識普及化的進一步階段,顯著擴大了讀者群。1548年的威尼斯版由米歇爾·特拉梅齊諾印製,是出版商專門化印刷的又一例證,該出版商以技術、地理與科學文本的流通而知名。這些著作在與騎士道與畜牧相關的領域中流通甚廣,促進了意大利世界內獸醫實踐的標準化。
參考文獻與索引
EDIT16, CNCE 63972(以特拉梅齊諾,威尼斯1548年版本為註冊樣本)。
ICCU/OPAC SBN,Opera della medicina de cavalli,威尼斯,1548的書目卡。
Haym, Nicola Francesco,意大利圖書館,威尼斯,1726,I,頁604。
Adams, H. M.,Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600,劍橋,1967,關於 ippiatric 論著的條目。
Thorndike, Lynn,A History of Magic and Experimental Science,紐約,1923–1958,I–III卷,關於獸醫與古代技術傳統的章節。
Voigts, Linda Ehrsam,Medieval Veterinary Medicine: A Guide to the Sources,倫敦,1982,第45–78頁。
De Renzi, Salvatore,Storia della medicina in Italia,那不勒斯,1845–1848,關於古代與文藝復興獸醫學的章節。
Durling, Richard J.,Catalogue of Sixteenth Century Printed Books in the National Library of Medicine,巴爾的摩,1967,關於 ippiatric 傳統的參考。

