标志 - 切斯托霍瓦圣母(黑圣母)与圣婴 - 玻璃, 木 - 灵修展板





€1 |
|---|
Catawiki买家保障
在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息
Trustpilot 4.4分 | 134559条评论
在Trustpilot上被评为优秀。
卖家的描述
这对二十世纪中叶的祈祷画板,由波兰知名艺术家玛尔塔·波多斯卡-科赫(1905–2003)创作,巧妙地将传统圣像图像与精致的欧洲民俗现代主义风格融合。作者曾在华沙美术学院学习,并在三十年代就已在国际舞台展出,是战后应用艺术领域的重要人物,为当时享有声望的国家合作社创作了独特的艺术作品。
Concepiti come un diptych coordinato, i due ritratti offrono un'interpretazione stilizzata e complementare della Madonna con il Bambino.
左侧画板以几何式庄严致敬著名的切斯托霍瓦圣母(黑圣母),其皇冠形状、姿态与深沉的黑袍色调一目了然。
相反,右侧画板呈现出明亮的优雅,描绘圣母玛利亚手持百合花——传统的纯洁象征——在一个明亮的背景上,点缀着流动线条和细致的金色藤蔓。
La tecnica utilizzata è straordinariamente caratteristica dei laboratori artistici dell'Europa dell'Est del dopoguerra: si tratta di una raffinata pittura sottovetro (stile églomisé) ricca di dettagli in foglia d'oro, applicata su una superficie convessa a finitura lucida.
所使用的技法极具战后东欧艺术工坊的特色:是一种精致的玻璃内绘画(églomisé 风格),镶嵌大量金箔细节,涂覆在凸面的光泽表面上。
Questa splendida lavorazione artigianale dona ai volti e ai manti una profonda lucentezza e una luminescenza metallica che cambia ed evolve a seconda della luce.
这精湛的工艺给人物面容和披风带来深邃的光泽与金属般的辉映,随光线的变化而变化、演化。
Le cornici originali, sagomate a onde con una texture marrone scuro e riflessi bronzati, esaltano perfettamente le calde tonalità dorate delle opere.
原始的相框呈波浪形,表面为深棕色纹理并带有铜色反光,恰到好处地衬托出作品温暖的金色调。
Entrambi i pezzi si presentano in eccellenti condizioni d'epoca, con le superfici dipinte e i dettagli dorati finemente preservati sotto lo strato lucido protettivo.
两件作品均处于极佳的年代状态,表面绘制和金饰细节在透明的保亮层下得到精心保存。
Il retro di ciascun pannello conserva intatta tutta la sua importante provenienza storica: reca infatti la firma autografa a inchiostro "Painted by M. Podoska-Koch" e il timbro circolare ufficiale dello Stato polacco "Oryginalne Polskie Prace Ręczne" (Originale lavoro manuale polacco).
每块画板的背面保持着完整的历史来源:上书手写墨迹签名“Painted by M. Podoska-Koch”和波兰官方圆形印章“Oryginalne Polskie Prace Ręczne”(Originale lavoro manuale polacco)。
Una leggera e naturale patina del tempo sul cartone di supporto ne ribadisce l'autenticità mid-century.
卖家故事
这对二十世纪中叶的祈祷画板,由波兰知名艺术家玛尔塔·波多斯卡-科赫(1905–2003)创作,巧妙地将传统圣像图像与精致的欧洲民俗现代主义风格融合。作者曾在华沙美术学院学习,并在三十年代就已在国际舞台展出,是战后应用艺术领域的重要人物,为当时享有声望的国家合作社创作了独特的艺术作品。
Concepiti come un diptych coordinato, i due ritratti offrono un'interpretazione stilizzata e complementare della Madonna con il Bambino.
左侧画板以几何式庄严致敬著名的切斯托霍瓦圣母(黑圣母),其皇冠形状、姿态与深沉的黑袍色调一目了然。
相反,右侧画板呈现出明亮的优雅,描绘圣母玛利亚手持百合花——传统的纯洁象征——在一个明亮的背景上,点缀着流动线条和细致的金色藤蔓。
La tecnica utilizzata è straordinariamente caratteristica dei laboratori artistici dell'Europa dell'Est del dopoguerra: si tratta di una raffinata pittura sottovetro (stile églomisé) ricca di dettagli in foglia d'oro, applicata su una superficie convessa a finitura lucida.
所使用的技法极具战后东欧艺术工坊的特色:是一种精致的玻璃内绘画(églomisé 风格),镶嵌大量金箔细节,涂覆在凸面的光泽表面上。
Questa splendida lavorazione artigianale dona ai volti e ai manti una profonda lucentezza e una luminescenza metallica che cambia ed evolve a seconda della luce.
这精湛的工艺给人物面容和披风带来深邃的光泽与金属般的辉映,随光线的变化而变化、演化。
Le cornici originali, sagomate a onde con una texture marrone scuro e riflessi bronzati, esaltano perfettamente le calde tonalità dorate delle opere.
原始的相框呈波浪形,表面为深棕色纹理并带有铜色反光,恰到好处地衬托出作品温暖的金色调。
Entrambi i pezzi si presentano in eccellenti condizioni d'epoca, con le superfici dipinte e i dettagli dorati finemente preservati sotto lo strato lucido protettivo.
两件作品均处于极佳的年代状态,表面绘制和金饰细节在透明的保亮层下得到精心保存。
Il retro di ciascun pannello conserva intatta tutta la sua importante provenienza storica: reca infatti la firma autografa a inchiostro "Painted by M. Podoska-Koch" e il timbro circolare ufficiale dello Stato polacco "Oryginalne Polskie Prace Ręczne" (Originale lavoro manuale polacco).
每块画板的背面保持着完整的历史来源:上书手写墨迹签名“Painted by M. Podoska-Koch”和波兰官方圆形印章“Oryginalne Polskie Prace Ręczne”(Originale lavoro manuale polacco)。
Una leggera e naturale patina del tempo sul cartone di supporto ne ribadisce l'autenticità mid-century.

