惠比寿,配有神圣注连绳—附封印 - 真丝 - Unknown - 日本 - Late Edo period





Catawiki买家保障
在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息
Trustpilot 4.4分 | 135253条评论
在Trustpilot上被评为优秀。
晚江户时期 Ebisu 题材垂掛卷轴,配神圣的注连绳,以墨及淡色颜料绘于丝绸,尺寸高164 cm,宽32 cm,单件物品,原作/官方,状态:公平偏良,画背及图像有烧痕、污渍、皱折及裱装变形。
卖家的描述
Ebisu,恵比寿/恵比須
One of the Seven Lucky Gods, ancient deities of Japan.
Ebisu is the god of good fortune who brings prosperity in business, abundant fishing, and bountiful harvests. He holds a fishing rod in his right hand and cradles a sea bream in his left.
-> 恵比寿是日本七福神之一,古代神祇。
恵比寿是带来商业繁荣、渔业兴旺和丰收的好运之神。他右手持钓竿,左手抱着一尾海鲷。
Shimenawa,しめ縄,Sacred Shinto Rope
-> 标题:Shimenawa,しめ縄,神圣的神道绳
A sacred rope used in Shinto traditions in Japan.
-> 在日本神道传统中使用的圣绳。
It is made from twisted rice straw or hemp and is used to mark a holy or purified place.
-> 它由扭绳的稻草或大麻制成,用来标记神圣或净化之地。
Shimenawa are often decorated with *urajiro* fern leaves, evergreen plants, and zigzag-shaped paper strips called *shide*.
-> 神绳常以*乌拉吉罗*蕨叶、常绿植物,以及名为*shide*的锯齿形纸条装饰。
Urajiro is a traditional fern whose leaves are green on the front and white on the back, symbolizing purity, longevity, and good fortune.
-> 乌拉吉罗是一种传统蕨,其叶子正面绿色、背面白色,象征纯净、长寿与好运。
Shimenawa are commonly seen at Shinto shrines, torii gates, sacred trees, rocks, and at entrances during the New Year season.
-> 神绳常见于神社、鸟居、圣树、岩石,以及新年季节的入口处。
The rope is believed to keep away evil spirits and to separate the sacred from the ordinary world.
-> 传说这条绳能驱邪,将神圣与尘世分隔开来。
------------------
Setting weight
This piece weighs 0.6 kg.
-> ------------------
设置重量
本作品重量约0.6千克。
Material
Ink, Pale Japanese pigments on silk
-> 材料
墨、在丝绸上的淡色日式颜料
Size
Overall: vertical 164 cm(64.57 in)× width 32 cm(12.60 in)*width does not include roller ends.
(the work: vertical 77 cm(30.31 in)× width 20.8 cm(8.19 in))
-> 尺寸
成品尺寸:纵向164 cm(64.57英寸)× 宽32 cm(12.60英寸),宽度不含卷轴端。
(作品尺寸:纵向77 cm(30.31英寸)× 宽20.8 cm(8.19 英寸))
Condition
・There are burns, stains, wrinkles on the Japanese paper on the back of the cover.
-> 状态
・封面背面的和纸有烧痕、污渍、皱纹。
・There are burns, stains, wrinkles on the image.
・图像上有烧痕、污渍、皱纹。
・There are burns, stains, wrinkles, warp in the mounting.
・装裱上有烧痕、污渍、皱纹、翘曲。
Remarks
・Roller ends are Cow bone.
-> 备注
・卷轴端为牛骨。
・There is no signature on the box.
・盒子上无签名。
Materials for mounting
All of them are made of silk.
-> 装裱材料
全部由丝绸制成。
Other
**There is a note about shipping restrictions and VAT. Please check before purchase.**
*There may be a slight difference in color between the photo and the actual product.
-> 其他
**关于运输限制和增值税的说明。购买前请核对。**
*照片与实物可能存在轻微色差。
*Notes on Shipping
-> *运输说明*
(Especially for Customers in Italy)
We generally ship by EMS from Japan.
-> (特别是意大利客户)
我们通常从日本通过EMS寄送。
Recently, there has been an increase in cases where packages shipped to Italy have experienced delays or difficulties reaching customers due to strict customs procedures.
-> 近来,寄往意大利的包裹因海关程序严格而导致延误或难以送达客户的情况有所增加。
As a result, please be aware that delivery to Italy may take several weeks to about one month.
-> 因此,请知悉,寄往意大利的送达时间可能需要数周至大约一个月。
We sincerely apologize for the inconvenience, but we kindly ask that you regularly check the tracking number (along with your postal code) on the website of your local postal service to monitor the status of your shipment.
-> 对此带来的不便,我们深表歉意,请您在当地邮政服务官网,连同邮编,定期查看追踪号码以监控包裹状态。
In some cases, it may also be necessary to contact your local delivery company directly.
-> 在某些情况下,您也可能需要直接联系当地投递公司。
In addition, if you are a new customer in Italy, we kindly ask that you provide your codice fiscale via chat after placing your order.
-> 另外,如果您是意大利的新客户,请在下单后通过聊天提供您的 codice fiscale。
Thank you very much for your understanding and cooperation.
-> 非常感谢您的理解与合作。
Biography
・The bio of the author is unknown.
-> 简介
・作者传记未知。
Ebisu,恵比寿/恵比須
One of the Seven Lucky Gods, ancient deities of Japan.
Ebisu is the god of good fortune who brings prosperity in business, abundant fishing, and bountiful harvests. He holds a fishing rod in his right hand and cradles a sea bream in his left.
-> 恵比寿是日本七福神之一,古代神祇。
恵比寿是带来商业繁荣、渔业兴旺和丰收的好运之神。他右手持钓竿,左手抱着一尾海鲷。
Shimenawa,しめ縄,Sacred Shinto Rope
-> 标题:Shimenawa,しめ縄,神圣的神道绳
A sacred rope used in Shinto traditions in Japan.
-> 在日本神道传统中使用的圣绳。
It is made from twisted rice straw or hemp and is used to mark a holy or purified place.
-> 它由扭绳的稻草或大麻制成,用来标记神圣或净化之地。
Shimenawa are often decorated with *urajiro* fern leaves, evergreen plants, and zigzag-shaped paper strips called *shide*.
-> 神绳常以*乌拉吉罗*蕨叶、常绿植物,以及名为*shide*的锯齿形纸条装饰。
Urajiro is a traditional fern whose leaves are green on the front and white on the back, symbolizing purity, longevity, and good fortune.
-> 乌拉吉罗是一种传统蕨,其叶子正面绿色、背面白色,象征纯净、长寿与好运。
Shimenawa are commonly seen at Shinto shrines, torii gates, sacred trees, rocks, and at entrances during the New Year season.
-> 神绳常见于神社、鸟居、圣树、岩石,以及新年季节的入口处。
The rope is believed to keep away evil spirits and to separate the sacred from the ordinary world.
-> 传说这条绳能驱邪,将神圣与尘世分隔开来。
------------------
Setting weight
This piece weighs 0.6 kg.
-> ------------------
设置重量
本作品重量约0.6千克。
Material
Ink, Pale Japanese pigments on silk
-> 材料
墨、在丝绸上的淡色日式颜料
Size
Overall: vertical 164 cm(64.57 in)× width 32 cm(12.60 in)*width does not include roller ends.
(the work: vertical 77 cm(30.31 in)× width 20.8 cm(8.19 in))
-> 尺寸
成品尺寸:纵向164 cm(64.57英寸)× 宽32 cm(12.60英寸),宽度不含卷轴端。
(作品尺寸:纵向77 cm(30.31英寸)× 宽20.8 cm(8.19 英寸))
Condition
・There are burns, stains, wrinkles on the Japanese paper on the back of the cover.
-> 状态
・封面背面的和纸有烧痕、污渍、皱纹。
・There are burns, stains, wrinkles on the image.
・图像上有烧痕、污渍、皱纹。
・There are burns, stains, wrinkles, warp in the mounting.
・装裱上有烧痕、污渍、皱纹、翘曲。
Remarks
・Roller ends are Cow bone.
-> 备注
・卷轴端为牛骨。
・There is no signature on the box.
・盒子上无签名。
Materials for mounting
All of them are made of silk.
-> 装裱材料
全部由丝绸制成。
Other
**There is a note about shipping restrictions and VAT. Please check before purchase.**
*There may be a slight difference in color between the photo and the actual product.
-> 其他
**关于运输限制和增值税的说明。购买前请核对。**
*照片与实物可能存在轻微色差。
*Notes on Shipping
-> *运输说明*
(Especially for Customers in Italy)
We generally ship by EMS from Japan.
-> (特别是意大利客户)
我们通常从日本通过EMS寄送。
Recently, there has been an increase in cases where packages shipped to Italy have experienced delays or difficulties reaching customers due to strict customs procedures.
-> 近来,寄往意大利的包裹因海关程序严格而导致延误或难以送达客户的情况有所增加。
As a result, please be aware that delivery to Italy may take several weeks to about one month.
-> 因此,请知悉,寄往意大利的送达时间可能需要数周至大约一个月。
We sincerely apologize for the inconvenience, but we kindly ask that you regularly check the tracking number (along with your postal code) on the website of your local postal service to monitor the status of your shipment.
-> 对此带来的不便,我们深表歉意,请您在当地邮政服务官网,连同邮编,定期查看追踪号码以监控包裹状态。
In some cases, it may also be necessary to contact your local delivery company directly.
-> 在某些情况下,您也可能需要直接联系当地投递公司。
In addition, if you are a new customer in Italy, we kindly ask that you provide your codice fiscale via chat after placing your order.
-> 另外,如果您是意大利的新客户,请在下单后通过聊天提供您的 codice fiscale。
Thank you very much for your understanding and cooperation.
-> 非常感谢您的理解与合作。
Biography
・The bio of the author is unknown.
-> 简介
・作者传记未知。

