[7 Titel] Das neue Testament - 1763
![[7 Titel] Das neue Testament - 1763 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/6/10/0/0/7/007476f6-7336-4634-bfdd-dd4367e65a6a.jpg)
![[7 Titel] Das neue Testament - 1763 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/6/10/f/b/f/fbf04c11-a594-4e2d-8aba-ccee7ea45c5a.jpg)
![[7 Titel] Das neue Testament - 1763 #2.1](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/6/10/d/a/4/da4ba705-ef84-4bcf-8d2f-3f61f1802c20.jpg)
![[7 Titel] Das neue Testament - 1763 #3.2](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/6/10/7/e/e/7eef95b6-e352-4847-a94e-788804cf13df.jpg)
![[7 Titel] Das neue Testament - 1763 #4.3](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/6/10/9/d/7/9d73ad60-83d1-494a-ac1a-7c773741d155.jpg)
Catawiki买家保障
在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息
Trustpilot 4.4分 | 135164条评论
在Trustpilot上被评为优秀。
卖家的描述
7 本在2册,附4个扉页。
卷1(苏黎世,David Geßner 印刷)
- 我们主耶稣基督之新约圣经——以希腊原文为基础译成德语,附每章简要概要及其分卷,并配有多处必要的 concordanzen(对照/ Concordances)。重新以全力完成之。苏黎世,David Geßner 印,1792。
- 小圣经:大卫的诗篇——由Rudolf Walther先生完整而本着原意地从希伯来文译成德语;并再次以全力完成。苏黎世,David Geßner 印,1791。
- Catechismus,即:真正基督教信仰之教导——及每一道問題及圣经证词之分段。分列为48位周日,贯穿全年。面向苏黎世城内及周边青年。苏黎世,由David Geßner 印刷,1792。
卷2(苏黎世, Bürgkliche Truckerey 印刷)
- 我们主耶稣基督之新约圣经——郑重而深入地按希腊原文译成德语;每章有简短摘要及其分段,附有大量必要的 Concordanzen。再次以全力完成。苏黎世,在 Bürgkliche Truckerey 印刷,1765。
- 小圣经:或大卫的诗篇—— Weyland( Weyland 先生?)Walther 先生完整而从希伯来文译成德语,并再次以全力完成。苏黎世,在 Bürgkliche Truckerey 印刷,1764。
- 第1 版:《大卫之十四 Psalmen》——由 A.M. Lobwasser 以德语韵文改写。以四声部演唱形式排布:连同所有古今诗篇、圣歌与教堂歌谣。苏黎世,在 Bürgkliche Truckerey 印刷,1763。
- Catechismus,亦即:真诚信徒的信仰教育——及每一道回答与圣经证词之分部:分为48个周日,贯穿全年。面向苏黎世城与郊区青年。苏黎世,在 Bürgkliche Truckerey 印刷,1764。
关于两卷本的来龙去脉:它们是18世纪苏黎世教会的经典改革派家庭簿录的一部分——汇编了供信奉改革宗信徒在私用与礼拜中使用的关键文本。两卷的核心相同:按希腊文翻译的传统苏黎世版新约、以 Walther 的德语散文译本呈现的《大卫的诗篇》(在此称为“小圣经”)、以及将信仰教导分为教会年48个周日的苏黎世 Catechismus,面向苏黎世城及周边青年。较早的卷(1763–1765)还包含 Lobwasser 的赞美诗——这是一部以韵文写成、可四声部合唱的诗篇译本,在德语新教世界广泛作为圣歌集使用。
两卷均在苏黎世印刷:较早者在城中 Bürgklichen Truckerey 出版,较晚者则由David Geßner 出版。此书反映了苏黎世改革派自宗教改革者 Zwingli 至18世纪末的虔诚信仰传统。
装帧:自灭前/完美封面之整册本。木质封板。接头处断裂,1卷脊背中部断裂。精美的金镶边线饰(可能为银色?)。1卷的前盖装饰合页缺失。尺寸约为16.5×9.5厘米。总页数:351+88+240+40+403;367+88+448+222。内文略微发黄。两本前封页上有手写的昔日笔记。装饰性金边。
7 本在2册,附4个扉页。
卷1(苏黎世,David Geßner 印刷)
- 我们主耶稣基督之新约圣经——以希腊原文为基础译成德语,附每章简要概要及其分卷,并配有多处必要的 concordanzen(对照/ Concordances)。重新以全力完成之。苏黎世,David Geßner 印,1792。
- 小圣经:大卫的诗篇——由Rudolf Walther先生完整而本着原意地从希伯来文译成德语;并再次以全力完成。苏黎世,David Geßner 印,1791。
- Catechismus,即:真正基督教信仰之教导——及每一道問題及圣经证词之分段。分列为48位周日,贯穿全年。面向苏黎世城内及周边青年。苏黎世,由David Geßner 印刷,1792。
卷2(苏黎世, Bürgkliche Truckerey 印刷)
- 我们主耶稣基督之新约圣经——郑重而深入地按希腊原文译成德语;每章有简短摘要及其分段,附有大量必要的 Concordanzen。再次以全力完成。苏黎世,在 Bürgkliche Truckerey 印刷,1765。
- 小圣经:或大卫的诗篇—— Weyland( Weyland 先生?)Walther 先生完整而从希伯来文译成德语,并再次以全力完成。苏黎世,在 Bürgkliche Truckerey 印刷,1764。
- 第1 版:《大卫之十四 Psalmen》——由 A.M. Lobwasser 以德语韵文改写。以四声部演唱形式排布:连同所有古今诗篇、圣歌与教堂歌谣。苏黎世,在 Bürgkliche Truckerey 印刷,1763。
- Catechismus,亦即:真诚信徒的信仰教育——及每一道回答与圣经证词之分部:分为48个周日,贯穿全年。面向苏黎世城与郊区青年。苏黎世,在 Bürgkliche Truckerey 印刷,1764。
关于两卷本的来龙去脉:它们是18世纪苏黎世教会的经典改革派家庭簿录的一部分——汇编了供信奉改革宗信徒在私用与礼拜中使用的关键文本。两卷的核心相同:按希腊文翻译的传统苏黎世版新约、以 Walther 的德语散文译本呈现的《大卫的诗篇》(在此称为“小圣经”)、以及将信仰教导分为教会年48个周日的苏黎世 Catechismus,面向苏黎世城及周边青年。较早的卷(1763–1765)还包含 Lobwasser 的赞美诗——这是一部以韵文写成、可四声部合唱的诗篇译本,在德语新教世界广泛作为圣歌集使用。
两卷均在苏黎世印刷:较早者在城中 Bürgklichen Truckerey 出版,较晚者则由David Geßner 出版。此书反映了苏黎世改革派自宗教改革者 Zwingli 至18世纪末的虔诚信仰传统。
装帧:自灭前/完美封面之整册本。木质封板。接头处断裂,1卷脊背中部断裂。精美的金镶边线饰(可能为银色?)。1卷的前盖装饰合页缺失。尺寸约为16.5×9.5厘米。总页数:351+88+240+40+403;367+88+448+222。内文略微发黄。两本前封页上有手写的昔日笔记。装饰性金边。

