一个陶土雕塑 - Jeno - Djenne - 马里 (没有保留价)

07
13
小时
39
分钟
28
当前出价
€ 20
没有保留价
Julien Gauthier
专家
由Julien Gauthier精选

在历史武器、盔甲和非洲艺术方面拥有十年的经验。

估价  € 450 - € 550
13名其他人正在关注此物品
PT
€20
IT
€15
PT
€10

Catawiki买家保障

在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息

Trustpilot 4.4分 | 135350条评论

Trustpilot上被评为优秀。

来自马里的 Djenné 传统的陶土雕塑,描绘一位碎片化的母亲抱着孩子的形象,带支架,高度21厘米,重量1.1公斤,状况一般。

AI辅助摘要

卖家的描述

Terracotta statue from Djenné, Mopti region, Mali. Incl stand. Without any laboratory tests, the attribution is provided for reference only, based on our knowledge in the field.

The sculpture depicts a fragmented female figure holding a child nestled vertically against her chest. The two figures form a compact and unified whole. The mother firmly encircles her child's body with her right arm, pressing her elongated fingers against the infant's back. The woman's head is tilted slightly back and upward. Her face displays the classic features of Djenné statuary: almond-shaped, bulging eyes framed by thick eyelids, a broad nose with flared nostrils, and full, slightly parted lips that protrude forward. The child is sculpted in a highly dynamic and expressive pose. His body is turned toward his mother, his head tilted upward, his chin pointing toward her face. His left arm extends upward to grasp the mother's chin or shoulder, emphasizing a powerful interaction and biological bond. The maternal figure wears an imposing cylindrical torc, a raised band around her broken neck, which has been repaired by hand. The torc is a symbol of status or ritual protection frequently seen on dignitaries and sacrificial figures in this culture. Fashioned from fired raw clay, the piece displays a sandy, earthy patina of light ochre, typical of archaeological finds in the region. Its surface shows slight erosion due to age, reinforcing the raw and spiritual aspect of the work.

Djenné terracotta figures are sculptural works made in the Inner Niger Delta region of what is now Mali, largely in the span from about the 11th to the 16th centuries AD. They are associated with the archaeological site of Djenné‑Jeno (also Jenne‑Jeno), which was among the earliest urban centers in sub‑Saharan West Africa and is important in understanding the rise of social complexity in this region. The figures are often human, but also sometimes zoomorphic or mythological in subject. Their function remains not definitively settled, though ritual, ancestral, protective, or symbolic roles are commonly proposed by scholars.

Structurally, Djenné terracottas are built of clay (terracotta) and fired, usually in open kilns or pits. The bodies are frequently elongated, with square or broadly flat shoulders, with limbs that are stylised rather than fully anatomically naturalistic. The faces often feature almond‑shaped eyes, pronounced noses and mouths, and large ears. Ornamentation such as scarification, raised pastilles (small nodules), incised decoration (linear patterns, geometric motifs), or punctuated marks may occur on the surface. Some figures are seated, kneeling, standing, or in genuflecting postures. Some are quite small (on the order of 10‑15 cm), others reach 30‑50 cm or more in height. A number of them exhibit raised bumps or excrescences on the skin surfaces, which have been interpreted variously (as decorative, ritual, or possibly in some cases reflecting physical illness or symbolic disease).

In terms of style, there is both variation and certain recurring formal traits. For example, some figures display smooth surfaces, others are richly decorated. Some have minimal body detail, only suggesting fingers or toes, while others are more specifically modelled. The distribution of torsos, neck elongation, head size, and facial features shows both individual variation and shared conventions, suggesting both artisan freedom and cultural norms.

Chronologically, thermoluminescence testing and stylistic comparison place many of the figures reliably in the 12th‑15th or 15th‑17th centuries AD. One example: a small figure (ca. 11.4 cm) was tested in Cambridge and dated to 1485‑1615 AD (±65 years). Others, by contrast, have earlier dates based on context in Djenné‑Jeno phases II and III.

As to the social or ritual meaning of these figures, scholars have proposed that they might represent ancestors, spirits, or household deities; some may have served in shrines or private devotional contexts. Some figures are found associated with offerings or located on house floors, in contexts that suggest an interface between the domestic and sacred. The raised motifs or marks may identify status, affiliation, or experience (for example, signs of illness), but there is no scholarly consensus.
The iconography of certain motifs such as snakes or serpents appears in some statues, especially in chest or torso areas, sometimes interwoven with human form, suggesting symbolic layers (healing, spiritual force, life/death thresholds). Also, bodily attitudes such as kneeling, crouching, or supplication, along with the lack of elaborate clothing and the prominence of bodily ornament, contribute to interpretability in terms of ritual posture, mourning, or communication with ancestors.
Preservation and provenance are variable. Many figures were removed from their original contexts before systematic archaeological work, complicating dating and interpretation. Some have been thermoluminescence tested; many have lost limbs or appendages; pigment traces remain in few cases. The surface decoration (scarification, incisions, pastilles) is often the best preserved cue to original appearance.

References:
National Museum in Szczecin. “Figure MNS/AF/2902 – Terracotta items from the ancient city of Djenne‑Jeno …” Szczecin collection data.
International Council of Museums (ICOM). “Terracotta statuette, Djenné (Niger River Valley), 12th‑15th c. AD, 37 cm.”
Christie’s. “A Djenne terracotta figure seated with the arms free …” lot description.
International Council of Museums (ICOM). “Terracotta statue, Djenné (Niger River Valley), 13th c. AD, 27 cm.”
International Council of Museums (ICOM). “Terracotta statuette covered in pastilles, Djenné‑Djeno, 13th c. AD, 17 cm.”
Sotheby’s. “Djenne Terracotta Figurine, Mali, ca. 15th‑17th century” with thermoluminescence analysis.
Smarthistory. “Seated Figure (Djenné peoples), 13th century, Mali, Inland Niger Delta region …” including stylistic analysis.
Sotheby’s / Hélène Leloup. Statue, Djennenké, detailed description of serpent motif and hairstyle.

This information is created by AI and based on published ethnographic and art-historical sources.

Karl-Ferdinand Schaedler, Erde und Erz, 2500 Jahre, Afrikanische Kunst aus Terrakotta und Metall, Panterra Verlag, 1997:51, De Grunne, Bernard, u.a.Terra d'Africa, terra d'Acheologia: la grande scultura in terracotta del Mali: Djenne VIII-XVI sec. " 1990:48 , 30 cm, De Grunne, Bernard, The Terracotta Statuary of the Inland Delta of the Niger in Mali / La Statuaire en Terre Cuite du Delta Interieur du Niger au Mali / Figürliche Terrakotten aus dem Gebiet des Niger-Binnendeltas in Mali, München 1982. The sculpture was found in the Djenne-Jeno-region (enultimate photo sequence).

"During the period of French colonial rule, fragments of terracotta figures occasionally came to light on the sites of the long-abandoned villages scattered throuhout the inland Niger Delta. At first little attention was paid to them.

Klassifizierung nach Augentypen (last photo sequence):

A Oval, oben gerändert, unten gestrichelt

B Oval, durchgehend gestrichelt

C Oval, durchgehend gerändert
a. Ränder konisch vorstehend
b. Ränder flach geritzt

D Oval gerändert, seitlich auslaufend

E Kugelförmig
a. halbkugelförmig aufsitzend

F Kaffebohnenförmig
a.oval aufsitzend

卖家故事

沃尔夫冈·贾艾尼克的对非洲艺术的投入并非始于田野或市场,而是在一个更安静、更内在的空间——在父亲的文件、书籍与物件之间。关于德国前殖民地的档案并非为了讲出一个单一的故事;它暗示着多种可能。它邀请审视而非崇敬,并让贾艾尼克在早年就明白,物件从来不是沉默的。它们内部携带时间——断裂与延续以同样的形式共存——并请人像对待文本那样去解读它们。 二十多年多来,贾艾尼克一直以收藏家、经销商与中介的身份工作,尽管这些称谓都不能完全概括他的实践形态。曾经较为随意地归在“部落艺术”范畴下的事物,在他看来从未是一个封闭或历史性的类别。它更像是一组活生生的传统,不断在当下进行协商。他的学术训练——民族学、艺术史与比较法——提供了一个语法;语言本身则在别处学得。在马里、喀麦隆、科特迪瓦、布基纳法索、多哥和加纳,知识是通过反复的相遇逐步显现,逐步变成关系,并通过信任在多年里一点点建立起来。 马里成为这段经历的重力中心。2002年至2012年间,贾艾尼克在巴马科和塞古居住并工作,经营着Tribalartforum,一家俯瞰尼日尔河的画廊。这个空间抵抗简单的年表化叙述。雕塑与陶器与摄影共处同一房间,马利克·西德比(Malick Sidibé)的作品——70年代昔日马里的青年形象,充满自信与热情——与更古老的仪式形式并列挂着。其效果并非让人怀旧,而是澄清:过去与现在并不彼此抵消,而是相互锐化。 2012年的战争突然结束了这一阶段,正如战争常常所做的那样。但它并未消解这份工作。与阿吉布·卡马特(Aguibou Kamaté)一起,贾艾尼克在洛美重新集结,离许多物件的来源地更近,也离它们继续行走的路线更近。自2018年以来,柏林成为这张地图上的又一个节点。Wolfgang Jaenicke画廊现设在夏洛滕堡皇宫对面,由一支小型专家团队支撑。其重点,尤其聚焦于西非青铜器与陶土器——这类以土与火为塑造材料,又以记忆形式抵御轻易翻译的材料。 贾艾尼克的实践之所以与众不同,不仅在于它的地理范围,还在于其内部张力。田野工作与来源研究并行;商业活动与责任感被视为不可分割。与博物馆及学术机构的合作中,流通被框定为一种伦理过程,而非单纯的掠取。目标并非将物件从世界中移除并封存起来,而是让它们在世界中保持可读性——在其言语的条件改变之时,仍使它们继续发声。 ------------ Galerie Wolfgang Jaenicke 是一家驻柏林的画廊,专注于西非雕塑、青铜器、陶土器、面具以及当代非洲艺术。由沃尔夫冈·贾艾尼克掌舵,他的工作结合了收藏、经销、来源研究、田野考察与档案文献记录。 据画廊自述,贾艾尼克学习了民族学、艺术史与比较法,在非洲艺术领域从业超过二十五年。他的活动通过在马里、喀麦隆、科特迪瓦、布基纳法索、加纳和多哥等国的长期参与而发展起来。他并非将非洲艺术呈现为一个封闭的历史范畴,而是描述为由活生生的社区和不断变化的历史情境共同塑造的持续文化传统。 他职业生涯的一个特别重要阶段是在马里,约2002年至2012年间在巴马科和塞古居住、工作。在那里他经营Tribalartforum,一家将历史性非洲雕塑与当代非洲摄影结合起来的画廊,包括马利克·西迪贝的作品。2012年马里的政治与军事危机导致这一阶段的活动关闭。 随后,贾艾尼克与阿吉布·卡马特一起继续在洛美、多哥工作,然后在柏林夏洛滕堡宫附近建立画廊。画廊尤为强调西非青铜器、陶土器、与贝宁及伊菲相关作品、诺克(Nok)雕塑、道贡(Dogon)艺术、包雷(Baule)雕塑、塞努福(Senufo)物件以及约鲁巴材料等。 贾艾尼克公共立场的一个独特之处在于他反复强调来源透明度和赔偿辩论。在若干已发表的物件记录中,画廊明确讨论出口文书、联合国教科文组织公约、所有权历史以及与学者和赔偿研究人员的沟通等问题。这些陈述反映了当代关于非洲文化遗产流通、合法性、收藏史及博物馆收购实践的更广泛辩论。 画廊维持着大量线上档案与目录,记录着数百件非洲物件,包括贝宁与伊菲青铜器、诺克陶土、道贡雕塑、包雷人像、丰(Fon)物件、莫巴(Moba)人像及其他西非材料。 对于研究非洲艺术贸易史的学者而言,贾艾尼克代表了比约翰·J·克莱曼等人物更后期的一代经销商。克莱曼属于二战后纽约市场的1950年代至1970年代,而贾艾尼克的工作则受现代议题的影响:田野文档、来源研究、赔偿讨论、数字档案以及与西非网络与艺术家直接接触。 本文本基于人工智能信息
使用Google翻译翻译

Terracotta statue from Djenné, Mopti region, Mali. Incl stand. Without any laboratory tests, the attribution is provided for reference only, based on our knowledge in the field.

The sculpture depicts a fragmented female figure holding a child nestled vertically against her chest. The two figures form a compact and unified whole. The mother firmly encircles her child's body with her right arm, pressing her elongated fingers against the infant's back. The woman's head is tilted slightly back and upward. Her face displays the classic features of Djenné statuary: almond-shaped, bulging eyes framed by thick eyelids, a broad nose with flared nostrils, and full, slightly parted lips that protrude forward. The child is sculpted in a highly dynamic and expressive pose. His body is turned toward his mother, his head tilted upward, his chin pointing toward her face. His left arm extends upward to grasp the mother's chin or shoulder, emphasizing a powerful interaction and biological bond. The maternal figure wears an imposing cylindrical torc, a raised band around her broken neck, which has been repaired by hand. The torc is a symbol of status or ritual protection frequently seen on dignitaries and sacrificial figures in this culture. Fashioned from fired raw clay, the piece displays a sandy, earthy patina of light ochre, typical of archaeological finds in the region. Its surface shows slight erosion due to age, reinforcing the raw and spiritual aspect of the work.

Djenné terracotta figures are sculptural works made in the Inner Niger Delta region of what is now Mali, largely in the span from about the 11th to the 16th centuries AD. They are associated with the archaeological site of Djenné‑Jeno (also Jenne‑Jeno), which was among the earliest urban centers in sub‑Saharan West Africa and is important in understanding the rise of social complexity in this region. The figures are often human, but also sometimes zoomorphic or mythological in subject. Their function remains not definitively settled, though ritual, ancestral, protective, or symbolic roles are commonly proposed by scholars.

Structurally, Djenné terracottas are built of clay (terracotta) and fired, usually in open kilns or pits. The bodies are frequently elongated, with square or broadly flat shoulders, with limbs that are stylised rather than fully anatomically naturalistic. The faces often feature almond‑shaped eyes, pronounced noses and mouths, and large ears. Ornamentation such as scarification, raised pastilles (small nodules), incised decoration (linear patterns, geometric motifs), or punctuated marks may occur on the surface. Some figures are seated, kneeling, standing, or in genuflecting postures. Some are quite small (on the order of 10‑15 cm), others reach 30‑50 cm or more in height. A number of them exhibit raised bumps or excrescences on the skin surfaces, which have been interpreted variously (as decorative, ritual, or possibly in some cases reflecting physical illness or symbolic disease).

In terms of style, there is both variation and certain recurring formal traits. For example, some figures display smooth surfaces, others are richly decorated. Some have minimal body detail, only suggesting fingers or toes, while others are more specifically modelled. The distribution of torsos, neck elongation, head size, and facial features shows both individual variation and shared conventions, suggesting both artisan freedom and cultural norms.

Chronologically, thermoluminescence testing and stylistic comparison place many of the figures reliably in the 12th‑15th or 15th‑17th centuries AD. One example: a small figure (ca. 11.4 cm) was tested in Cambridge and dated to 1485‑1615 AD (±65 years). Others, by contrast, have earlier dates based on context in Djenné‑Jeno phases II and III.

As to the social or ritual meaning of these figures, scholars have proposed that they might represent ancestors, spirits, or household deities; some may have served in shrines or private devotional contexts. Some figures are found associated with offerings or located on house floors, in contexts that suggest an interface between the domestic and sacred. The raised motifs or marks may identify status, affiliation, or experience (for example, signs of illness), but there is no scholarly consensus.
The iconography of certain motifs such as snakes or serpents appears in some statues, especially in chest or torso areas, sometimes interwoven with human form, suggesting symbolic layers (healing, spiritual force, life/death thresholds). Also, bodily attitudes such as kneeling, crouching, or supplication, along with the lack of elaborate clothing and the prominence of bodily ornament, contribute to interpretability in terms of ritual posture, mourning, or communication with ancestors.
Preservation and provenance are variable. Many figures were removed from their original contexts before systematic archaeological work, complicating dating and interpretation. Some have been thermoluminescence tested; many have lost limbs or appendages; pigment traces remain in few cases. The surface decoration (scarification, incisions, pastilles) is often the best preserved cue to original appearance.

References:
National Museum in Szczecin. “Figure MNS/AF/2902 – Terracotta items from the ancient city of Djenne‑Jeno …” Szczecin collection data.
International Council of Museums (ICOM). “Terracotta statuette, Djenné (Niger River Valley), 12th‑15th c. AD, 37 cm.”
Christie’s. “A Djenne terracotta figure seated with the arms free …” lot description.
International Council of Museums (ICOM). “Terracotta statue, Djenné (Niger River Valley), 13th c. AD, 27 cm.”
International Council of Museums (ICOM). “Terracotta statuette covered in pastilles, Djenné‑Djeno, 13th c. AD, 17 cm.”
Sotheby’s. “Djenne Terracotta Figurine, Mali, ca. 15th‑17th century” with thermoluminescence analysis.
Smarthistory. “Seated Figure (Djenné peoples), 13th century, Mali, Inland Niger Delta region …” including stylistic analysis.
Sotheby’s / Hélène Leloup. Statue, Djennenké, detailed description of serpent motif and hairstyle.

This information is created by AI and based on published ethnographic and art-historical sources.

Karl-Ferdinand Schaedler, Erde und Erz, 2500 Jahre, Afrikanische Kunst aus Terrakotta und Metall, Panterra Verlag, 1997:51, De Grunne, Bernard, u.a.Terra d'Africa, terra d'Acheologia: la grande scultura in terracotta del Mali: Djenne VIII-XVI sec. " 1990:48 , 30 cm, De Grunne, Bernard, The Terracotta Statuary of the Inland Delta of the Niger in Mali / La Statuaire en Terre Cuite du Delta Interieur du Niger au Mali / Figürliche Terrakotten aus dem Gebiet des Niger-Binnendeltas in Mali, München 1982. The sculpture was found in the Djenne-Jeno-region (enultimate photo sequence).

"During the period of French colonial rule, fragments of terracotta figures occasionally came to light on the sites of the long-abandoned villages scattered throuhout the inland Niger Delta. At first little attention was paid to them.

Klassifizierung nach Augentypen (last photo sequence):

A Oval, oben gerändert, unten gestrichelt

B Oval, durchgehend gestrichelt

C Oval, durchgehend gerändert
a. Ränder konisch vorstehend
b. Ränder flach geritzt

D Oval gerändert, seitlich auslaufend

E Kugelförmig
a. halbkugelförmig aufsitzend

F Kaffebohnenförmig
a.oval aufsitzend

卖家故事

沃尔夫冈·贾艾尼克的对非洲艺术的投入并非始于田野或市场,而是在一个更安静、更内在的空间——在父亲的文件、书籍与物件之间。关于德国前殖民地的档案并非为了讲出一个单一的故事;它暗示着多种可能。它邀请审视而非崇敬,并让贾艾尼克在早年就明白,物件从来不是沉默的。它们内部携带时间——断裂与延续以同样的形式共存——并请人像对待文本那样去解读它们。 二十多年多来,贾艾尼克一直以收藏家、经销商与中介的身份工作,尽管这些称谓都不能完全概括他的实践形态。曾经较为随意地归在“部落艺术”范畴下的事物,在他看来从未是一个封闭或历史性的类别。它更像是一组活生生的传统,不断在当下进行协商。他的学术训练——民族学、艺术史与比较法——提供了一个语法;语言本身则在别处学得。在马里、喀麦隆、科特迪瓦、布基纳法索、多哥和加纳,知识是通过反复的相遇逐步显现,逐步变成关系,并通过信任在多年里一点点建立起来。 马里成为这段经历的重力中心。2002年至2012年间,贾艾尼克在巴马科和塞古居住并工作,经营着Tribalartforum,一家俯瞰尼日尔河的画廊。这个空间抵抗简单的年表化叙述。雕塑与陶器与摄影共处同一房间,马利克·西德比(Malick Sidibé)的作品——70年代昔日马里的青年形象,充满自信与热情——与更古老的仪式形式并列挂着。其效果并非让人怀旧,而是澄清:过去与现在并不彼此抵消,而是相互锐化。 2012年的战争突然结束了这一阶段,正如战争常常所做的那样。但它并未消解这份工作。与阿吉布·卡马特(Aguibou Kamaté)一起,贾艾尼克在洛美重新集结,离许多物件的来源地更近,也离它们继续行走的路线更近。自2018年以来,柏林成为这张地图上的又一个节点。Wolfgang Jaenicke画廊现设在夏洛滕堡皇宫对面,由一支小型专家团队支撑。其重点,尤其聚焦于西非青铜器与陶土器——这类以土与火为塑造材料,又以记忆形式抵御轻易翻译的材料。 贾艾尼克的实践之所以与众不同,不仅在于它的地理范围,还在于其内部张力。田野工作与来源研究并行;商业活动与责任感被视为不可分割。与博物馆及学术机构的合作中,流通被框定为一种伦理过程,而非单纯的掠取。目标并非将物件从世界中移除并封存起来,而是让它们在世界中保持可读性——在其言语的条件改变之时,仍使它们继续发声。 ------------ Galerie Wolfgang Jaenicke 是一家驻柏林的画廊,专注于西非雕塑、青铜器、陶土器、面具以及当代非洲艺术。由沃尔夫冈·贾艾尼克掌舵,他的工作结合了收藏、经销、来源研究、田野考察与档案文献记录。 据画廊自述,贾艾尼克学习了民族学、艺术史与比较法,在非洲艺术领域从业超过二十五年。他的活动通过在马里、喀麦隆、科特迪瓦、布基纳法索、加纳和多哥等国的长期参与而发展起来。他并非将非洲艺术呈现为一个封闭的历史范畴,而是描述为由活生生的社区和不断变化的历史情境共同塑造的持续文化传统。 他职业生涯的一个特别重要阶段是在马里,约2002年至2012年间在巴马科和塞古居住、工作。在那里他经营Tribalartforum,一家将历史性非洲雕塑与当代非洲摄影结合起来的画廊,包括马利克·西迪贝的作品。2012年马里的政治与军事危机导致这一阶段的活动关闭。 随后,贾艾尼克与阿吉布·卡马特一起继续在洛美、多哥工作,然后在柏林夏洛滕堡宫附近建立画廊。画廊尤为强调西非青铜器、陶土器、与贝宁及伊菲相关作品、诺克(Nok)雕塑、道贡(Dogon)艺术、包雷(Baule)雕塑、塞努福(Senufo)物件以及约鲁巴材料等。 贾艾尼克公共立场的一个独特之处在于他反复强调来源透明度和赔偿辩论。在若干已发表的物件记录中,画廊明确讨论出口文书、联合国教科文组织公约、所有权历史以及与学者和赔偿研究人员的沟通等问题。这些陈述反映了当代关于非洲文化遗产流通、合法性、收藏史及博物馆收购实践的更广泛辩论。 画廊维持着大量线上档案与目录,记录着数百件非洲物件,包括贝宁与伊菲青铜器、诺克陶土、道贡雕塑、包雷人像、丰(Fon)物件、莫巴(Moba)人像及其他西非材料。 对于研究非洲艺术贸易史的学者而言,贾艾尼克代表了比约翰·J·克莱曼等人物更后期的一代经销商。克莱曼属于二战后纽约市场的1950年代至1970年代,而贾艾尼克的工作则受现代议题的影响:田野文档、来源研究、赔偿讨论、数字档案以及与西非网络与艺术家直接接触。 本文本基于人工智能信息
使用Google翻译翻译

详细资料

Indigenous object name
Jeno
Ethnic group/ culture
Djenne
原产国
马里
材质
Terracotta
Sold with stand
是的
状态
情况尚佳
艺术品标题
A terracotta sculpture
高度
21 cm
重量
1,1 kg
德国经验证
6342
已售出的几件物品
99,51%
protop

Rechtliche Informationen des Verkäufers

Unternehmen:
Jaenicke Njoya GmbH
Repräsentant:
Wolfgang Jaenicke
Adresse:
Jaenicke Njoya GmbH
Klausenerplatz 7
14059 Berlin
GERMANY
Telefonnummer:
+493033951033
Email:
w.jaenicke@jaenicke-njoya.com
USt-IdNr.:
DE241193499

AGB

AGB des Verkäufers. Mit einem Gebot auf dieses Los akzeptieren Sie ebenfalls die AGB des Verkäufers.

Widerrufsbelehrung

  • Frist: 14 Tage sowie gemäß den hier angegebenen Bedingungen
  • Rücksendkosten: Käufer trägt die unmittelbaren Kosten der Rücksendung der Ware
  • Vollständige Widerrufsbelehrung

类似物品

类别为您准备的

非洲及部落艺术