鲍勒

05
02
小时
55
分钟
18
开始出价
€ 1
未及保留价
Julien Gauthier
专家
由Julien Gauthier精选

在历史武器、盔甲和非洲艺术方面拥有十年的经验。

估价  € 1,100 - € 1,600
没有出价记录

Catawiki买家保障

在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息

Trustpilot 4.4分 | 135815条评论

Trustpilot上被评为优秀。

卖家的描述

This carved wood mask does not represent a single, identifiable animal.
这件雕刻木面具并不代表一种单一、可辨识的动物。

It is composed of elements from different animals and represents a "bush spirit," emphasizing that it has no counterpart on earth.
它由来自不同动物的元素组成,代表一个“丛林之灵”/“荒野之灵”,强调它在地球上没有对应物。

It is a thing of the "bush" – and things of the bush are male and ungovernable.
属于荒野的事物——荒野的事物是男性且难以控制。

The mask bears some of the classic details of a bovine head, horns extending from the back and an open jaw with a prominent tongue and teeth.
面具带有牛头的经典特征:从后部伸出的角、张开的颚部,露出突出的舌头和牙齿。

A vine cord is wound around the neck, which is unpainted.
颈部缠绕着藤蔓绳,未涂漆。

The small horns are painted black, with carved striations and white tips.
小角涂成黑色,刻有条纹,尖端为白色。

There are two small, protruding eyes and a raised central crest.
有两只小而凸出的眼睛,以及凸起的中央额脊。

Stripes of black, white, and red paint animate the face.
黑、白、红色涂料的条纹使脸部生动起来。

This mask constitutes the second in a series of four masks still performed as entertainment by the Baule peoples of central Côte d’Ivoire.
这面具是四面仍由科特迪瓦中部的布莱族人民表演的四面面具中的第二面。

The dance series is known as Goli, and this mask as Goli Glin.
这支舞蹈系列被称为Goli,而这面具则称为Goli Glin。

The mask is worn with an ample costume of woven green palm fronds that emphasizes the association with wild nature.
面具配有一套由编织绿棕榈叶制成的宽大服饰,强调与野性自然的联系。

There is no possible way that this costume could be preserved: Baule men always make them just before they are used, and this seems to be part of the meaning of the performance.
这一套服饰不可能被保存:布勒男性总是在使用前才制作,这似乎也是表演含义的一部分。

During the performance, this mask is one of a pair of identical masks that emerge from the forest together, where bush spirits abide, to enter the village.
在演出中,这面具是成对的相同面具之一,一同从森林中出现,荒野之灵居所之地,进入村庄。

The long horns, open jaws and teeth are supposed to inspire fear.
长角、张开的颚和牙齿被认为能引发恐惧。

While women and children are allowed to see these masks they avoid getting too close to them.
尽管妇女和儿童被允许观看这些面具,但她们尽量不靠得太近。

In contrast, when Kpan, the fourth mask in the series, and the senior female mask, appears in the form of a beautiful female face, women surround it and dance with it.
相比之下,当系列中的第四面面具Kpan以及成年女性的面具有美丽女性面孔的形态出现时,女性会围绕它并与之共舞。

Provenance:
来源:

Galería Raquel Montagut, Barcelona
Argiles Collection, Barcelona

卖家故事

Montagut Gallery 专门从事非洲部落艺术的画廊 Montagut Gallery es una galería especializada en arte tribal africano, un espacio dedicado a explorar y celebrar la rica herencia artística del continente africano. Fundada en 1990 en Barcelona, la galería ha sido un faro para los amantes del arte tribal, gracias al impulso y la pasión de Guilhem Montagut. Montagut Gallery 是一家专门从事非洲部落艺术的画廊,是一个致力于探索并庆祝非洲大陆丰富艺术遗产的空间。于1990年在巴塞罗那成立,得益于Guilhem Montagut的推动与热情,这家画廊一直是部落艺术爱好者的灯塔。 Guiado por su profundo interés en el arte tribal, Guilhem Montagut se sumergió en este fascinante mundo a través del influjo de Rachel Montagut pionera y visionaria en el mundo del arte tribal africano, fundadora y destacada galerista. Desde entonces, la galería ha sido fiel a la misión de difundir la belleza y la importancia del arte africano en el escenario internacional del arte. 在他对部落艺术深厚兴趣的引领下,Guilhem Montagut 通过在非洲部落艺术领域开创并具远见的先驱者、创始人及知名 galerista Rachel Montagut 的影响,投身于这个迷人的世界。从那时起,画廊始终忠于在国际艺术舞台上传播非洲艺术之美与重要性的使命。 La presencia de Montagut Gallery se extiende más allá de las fronteras de Barcelona, participando activamente en ferias de renombre mundial como Tefaf Maastricht, Brafa Art Fair, Paris Tribal, Parcours des Mondes y FAB. Montagut Gallery 的影響力超越巴塞罗那的边界,积极参与世界知名的博览会,如 TEFAF Maastricht、BRAFA Art Fair、Paris Tribal、Parcours des Mondes 与 FAB。 La galería se dedica a organizar exposiciones multidisciplinares que dialogan y confrontan el arte africano con otros lenguajes artísticos, creando un espacio de intercambio cultural y reflexión. Su objetivo es sensibilizar y hacer entender que el arte africano no solo es una expresión cultural única, sino también una parte integral e indispensable del patrimonio mundial de la historia del arte. 画廊致力于组织跨学科展览,让非洲艺术与其他艺术语言对话、碰撞,打造一个文化交流与反思的空间。它的目标是提高人们的认识,使人理解非洲艺术不仅是一种独特的文化表达,也是世界艺术史遗产中不可或缺的一部分。
使用Google翻译翻译

This carved wood mask does not represent a single, identifiable animal.
这件雕刻木面具并不代表一种单一、可辨识的动物。

It is composed of elements from different animals and represents a "bush spirit," emphasizing that it has no counterpart on earth.
它由来自不同动物的元素组成,代表一个“丛林之灵”/“荒野之灵”,强调它在地球上没有对应物。

It is a thing of the "bush" – and things of the bush are male and ungovernable.
属于荒野的事物——荒野的事物是男性且难以控制。

The mask bears some of the classic details of a bovine head, horns extending from the back and an open jaw with a prominent tongue and teeth.
面具带有牛头的经典特征:从后部伸出的角、张开的颚部,露出突出的舌头和牙齿。

A vine cord is wound around the neck, which is unpainted.
颈部缠绕着藤蔓绳,未涂漆。

The small horns are painted black, with carved striations and white tips.
小角涂成黑色,刻有条纹,尖端为白色。

There are two small, protruding eyes and a raised central crest.
有两只小而凸出的眼睛,以及凸起的中央额脊。

Stripes of black, white, and red paint animate the face.
黑、白、红色涂料的条纹使脸部生动起来。

This mask constitutes the second in a series of four masks still performed as entertainment by the Baule peoples of central Côte d’Ivoire.
这面具是四面仍由科特迪瓦中部的布莱族人民表演的四面面具中的第二面。

The dance series is known as Goli, and this mask as Goli Glin.
这支舞蹈系列被称为Goli,而这面具则称为Goli Glin。

The mask is worn with an ample costume of woven green palm fronds that emphasizes the association with wild nature.
面具配有一套由编织绿棕榈叶制成的宽大服饰,强调与野性自然的联系。

There is no possible way that this costume could be preserved: Baule men always make them just before they are used, and this seems to be part of the meaning of the performance.
这一套服饰不可能被保存:布勒男性总是在使用前才制作,这似乎也是表演含义的一部分。

During the performance, this mask is one of a pair of identical masks that emerge from the forest together, where bush spirits abide, to enter the village.
在演出中,这面具是成对的相同面具之一,一同从森林中出现,荒野之灵居所之地,进入村庄。

The long horns, open jaws and teeth are supposed to inspire fear.
长角、张开的颚和牙齿被认为能引发恐惧。

While women and children are allowed to see these masks they avoid getting too close to them.
尽管妇女和儿童被允许观看这些面具,但她们尽量不靠得太近。

In contrast, when Kpan, the fourth mask in the series, and the senior female mask, appears in the form of a beautiful female face, women surround it and dance with it.
相比之下,当系列中的第四面面具Kpan以及成年女性的面具有美丽女性面孔的形态出现时,女性会围绕它并与之共舞。

Provenance:
来源:

Galería Raquel Montagut, Barcelona
Argiles Collection, Barcelona

卖家故事

Montagut Gallery 专门从事非洲部落艺术的画廊 Montagut Gallery es una galería especializada en arte tribal africano, un espacio dedicado a explorar y celebrar la rica herencia artística del continente africano. Fundada en 1990 en Barcelona, la galería ha sido un faro para los amantes del arte tribal, gracias al impulso y la pasión de Guilhem Montagut. Montagut Gallery 是一家专门从事非洲部落艺术的画廊,是一个致力于探索并庆祝非洲大陆丰富艺术遗产的空间。于1990年在巴塞罗那成立,得益于Guilhem Montagut的推动与热情,这家画廊一直是部落艺术爱好者的灯塔。 Guiado por su profundo interés en el arte tribal, Guilhem Montagut se sumergió en este fascinante mundo a través del influjo de Rachel Montagut pionera y visionaria en el mundo del arte tribal africano, fundadora y destacada galerista. Desde entonces, la galería ha sido fiel a la misión de difundir la belleza y la importancia del arte africano en el escenario internacional del arte. 在他对部落艺术深厚兴趣的引领下,Guilhem Montagut 通过在非洲部落艺术领域开创并具远见的先驱者、创始人及知名 galerista Rachel Montagut 的影响,投身于这个迷人的世界。从那时起,画廊始终忠于在国际艺术舞台上传播非洲艺术之美与重要性的使命。 La presencia de Montagut Gallery se extiende más allá de las fronteras de Barcelona, participando activamente en ferias de renombre mundial como Tefaf Maastricht, Brafa Art Fair, Paris Tribal, Parcours des Mondes y FAB. Montagut Gallery 的影響力超越巴塞罗那的边界,积极参与世界知名的博览会,如 TEFAF Maastricht、BRAFA Art Fair、Paris Tribal、Parcours des Mondes 与 FAB。 La galería se dedica a organizar exposiciones multidisciplinares que dialogan y confrontan el arte africano con otros lenguajes artísticos, creando un espacio de intercambio cultural y reflexión. Su objetivo es sensibilizar y hacer entender que el arte africano no solo es una expresión cultural única, sino también una parte integral e indispensable del patrimonio mundial de la historia del arte. 画廊致力于组织跨学科展览,让非洲艺术与其他艺术语言对话、碰撞,打造一个文化交流与反思的空间。它的目标是提高人们的认识,使人理解非洲艺术不仅是一种独特的文化表达,也是世界艺术史遗产中不可或缺的一部分。
使用Google翻译翻译

详细资料

项目件数
1
Ethnic group/ culture
鲍勒
材质
wood
Sold with stand
不是
状态
极佳状态
高度
62 cm
宽度
33 cm
真伪
原始的/正式的
西班牙经验证
320
已售出的几件物品
100%
pro

类似物品

类别为您准备的

非洲及部落艺术