日本 - 战前的日本千人带,刻有“武运长久”铭文并附有手写签名 - 军用配件





€1 |
|---|
Catawiki买家保障
在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息
Trustpilot 4.4分 | 137393条评论
在Trustpilot上被评为优秀。
战前日本千人针,配有武运长久铭文和书面签名,来自日本的原始/官方布艺品,状况尚可,尺寸为16 cm × 129 cm,未附真实性证明。
卖家的描述
战前日本千人针(“千人針”)带有书写签名与武運長久铭文的Bu-un Chōkyū说明书 – 一份罕见的民俗纺织品/个人送别文书的综合组合
– 一枚地道的战前日本千人针(千人針,"thousand-person stitches")– 战时日本国内前线最具特色的民俗纺织品类别之一
– 组合形式:法式结刺绣设计并附有书写个人签名(寄语(yosegaki))——罕见的将两种战时布物送别类别合并的变体
– 载有典型铭文 武運長久(Bu-un Chōkyū – "愿军事运势长久」); 状态总体良好,未见显著损坏
摘要:一枚地道的战前日本千人针——在战前与战时时期通过千名不同女性的群体参与而成的“千人针”保护布,每位女性贡献一个红线的法式结(tama-musubi)。此例将传统的千人针格式与额外的书写签名(yosegaki)结合,形成一种更罕见的变体文书,将女性群体的民俗-魔法劳动与个人送别铭刻在同一布片上。同一布面上同时出现经典的武運長久铭文——Bu-un Chōkyū(“愿军事运势长久”)与针绣设计相并列。对欧洲收藏者而言,这是日本妇女在家庭前线时期经验与个人送别文化的生动见证文献。
千人针传统比战争本身具有更深的民俗文化根源。日本各地的妇女参与了这类布料的群体制作,随后在士兵出征时赠送给他们。此做法由社区协会、妇女团体和非正式网络组织:一名妇女将未完成的布带带到街头拐角、寺庙、妇女集会与工作场所,请经过的每位妇女贡献一个红线的法式结(tama-musubi)。这条由千名不同之手完成的布带,捡取了每位贡献者的保护意图,成为一个护身符般的对象。
传统铭文 Bu-un Chōkyū是战时日本物质文化中使用的四字离别语,传递的是普遍的持久愿望,而非其他战时物品上出现的更具攻击性的宣传口号。
书写签名(yosegaki)的加入使此布件成为更罕见的变体。标准的千人针通常只包含针绣图案和印刷铭文;而带签名的千人针则把群体妇女的针绣与特定个人——家人、朋友、同事——的个人送别信息结合起来,使文书具有双层含义。在二级市场上,这类作品的遇见频率通常低于单一格式的存在。
在近年的学术研究中,千人针被越来越多地视为日本战时妇女物质文化中极具价值的一类:展现女性群体劳动、民间魔法实践和家庭前线日常经验的第一手史料。它们与寄语日章旗(yosegaki hinomaru flags)一样,属于应被视为历史文献而非装饰性军用品的收藏框架。
展示方式应以档案性为主,而非装饰性。保存质量良好的框架、档案存放夹或博物馆风格展示,是此类历史纺织品的标准做法。鼓励买家将该作品视为女性战时社会历史的文献进行互动。
品相:总体良好,无明显损坏——就此日期的棉质纺织品而言较为罕见。请仔细查看。
这是一件富有个性、具有历史意义的日本战时妇女民俗纺织品与个人送别文化文件。
运输与处理
我们通过 DHL 或 EMS 全球发货,提供全额保险与追踪。专业包装确保安全到达;可合并发运(多件拍下时)。本地关税由买家承担。
卖家保证
我们专注于正宗日本纺织品,并保证此件之真实性。如有疑问,欢迎咨询——我们在24小时内回复。
1675
卖家故事
战前日本千人针(“千人針”)带有书写签名与武運長久铭文的Bu-un Chōkyū说明书 – 一份罕见的民俗纺织品/个人送别文书的综合组合
– 一枚地道的战前日本千人针(千人針,"thousand-person stitches")– 战时日本国内前线最具特色的民俗纺织品类别之一
– 组合形式:法式结刺绣设计并附有书写个人签名(寄语(yosegaki))——罕见的将两种战时布物送别类别合并的变体
– 载有典型铭文 武運長久(Bu-un Chōkyū – "愿军事运势长久」); 状态总体良好,未见显著损坏
摘要:一枚地道的战前日本千人针——在战前与战时时期通过千名不同女性的群体参与而成的“千人针”保护布,每位女性贡献一个红线的法式结(tama-musubi)。此例将传统的千人针格式与额外的书写签名(yosegaki)结合,形成一种更罕见的变体文书,将女性群体的民俗-魔法劳动与个人送别铭刻在同一布片上。同一布面上同时出现经典的武運長久铭文——Bu-un Chōkyū(“愿军事运势长久”)与针绣设计相并列。对欧洲收藏者而言,这是日本妇女在家庭前线时期经验与个人送别文化的生动见证文献。
千人针传统比战争本身具有更深的民俗文化根源。日本各地的妇女参与了这类布料的群体制作,随后在士兵出征时赠送给他们。此做法由社区协会、妇女团体和非正式网络组织:一名妇女将未完成的布带带到街头拐角、寺庙、妇女集会与工作场所,请经过的每位妇女贡献一个红线的法式结(tama-musubi)。这条由千名不同之手完成的布带,捡取了每位贡献者的保护意图,成为一个护身符般的对象。
传统铭文 Bu-un Chōkyū是战时日本物质文化中使用的四字离别语,传递的是普遍的持久愿望,而非其他战时物品上出现的更具攻击性的宣传口号。
书写签名(yosegaki)的加入使此布件成为更罕见的变体。标准的千人针通常只包含针绣图案和印刷铭文;而带签名的千人针则把群体妇女的针绣与特定个人——家人、朋友、同事——的个人送别信息结合起来,使文书具有双层含义。在二级市场上,这类作品的遇见频率通常低于单一格式的存在。
在近年的学术研究中,千人针被越来越多地视为日本战时妇女物质文化中极具价值的一类:展现女性群体劳动、民间魔法实践和家庭前线日常经验的第一手史料。它们与寄语日章旗(yosegaki hinomaru flags)一样,属于应被视为历史文献而非装饰性军用品的收藏框架。
展示方式应以档案性为主,而非装饰性。保存质量良好的框架、档案存放夹或博物馆风格展示,是此类历史纺织品的标准做法。鼓励买家将该作品视为女性战时社会历史的文献进行互动。
品相:总体良好,无明显损坏——就此日期的棉质纺织品而言较为罕见。请仔细查看。
这是一件富有个性、具有历史意义的日本战时妇女民俗纺织品与个人送别文化文件。
运输与处理
我们通过 DHL 或 EMS 全球发货,提供全额保险与追踪。专业包装确保安全到达;可合并发运(多件拍下时)。本地关税由买家承担。
卖家保证
我们专注于正宗日本纺织品,并保证此件之真实性。如有疑问,欢迎咨询——我们在24小时内回复。
1675

