Divers - Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran. - 1620





| €15 | ||
|---|---|---|
| €10 |
Catawiki买家保障
在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息
Trustpilot 4.4分 | 122115条评论
在Trustpilot上被评为优秀。
十七世纪初的《古兰经》手抄单页,手写并以墨与金装饰,纸质为光滑的手工纸,是从火灾中幸存下来的片段,适合收藏者。
卖家的描述
古兰经手稿页——17世纪初——用墨水和金粉在光滑的纸张上书写。
双面单页 – 一件幸存于火灾的物品。纸张为手工制作,且如当时常见的那样,经过手工抛光。米字格抛光纸(Büttenpapier)。
第16和17张照片显示了古兰经的封面,但我没有这份资料。
近东或波斯(可能是伊朗或奥斯曼帝国、埃及、叙利亚或突尼斯)。
大约1600年至1630年。
棕色、红色、蓝色墨水及手工金箔。
格式 21.5厘米 × 15厘米 文字 10.5厘米 × 6厘米
古兰经书法经文内容,双面印制。
精美的手写古兰经正反面页,来自17世纪初的古兰经,书写在光滑的牛皮纸上,丰富地镶嵌金色装饰。
手工光滑水印纸上的手稿,用墨水和金箔装饰。
精美的双面翻页,摘自一部古老手抄古兰经,约始于17世纪初。采用细腻的纳斯赫体书写,使用黑色墨水,辅以红色元音、蓝色和绿色的断音符,金色边框及金色圆点标示经文(āyāt)结束。边注“ حزب” (ḥizb)用红色标示,指示古兰经的传统礼仪划分。
和谐的构图、平衡的边距以及线条的细腻,彰显出一位专业抄写员的工艺。作为17世纪的作品,整体状况良好。边缘轻微泛黄和年代痕迹未影响文本,金箔和墨水依然鲜亮,书法清晰可辨。
部分翻译
苏拉·凯夫(Sura Al-Kahf)——第32至44节
请提供需要翻译的阿拉伯文内容。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
你应当为他们比喻:两个男人,我们为其中一个人建造了两个葡萄园,用棕榈树环绕,并在两者之间种植了庄稼。
两座园子都结出了果实,也没有亏待任何一方;我们在它们之间引流了一条河流。
他也有果树,于是他对他的伙伴说,他正与他辩论:‘我比你拥有更多的财富,更受尊敬。’(34)
他在自己不义的情况下进入了他的园园,他说:我不认为这永远会毁灭。
我并不认为审判日会到来;如果我被送回我的主那里,我一定会找到比这更好的归宿。
他的朋友在与他辩论时说:“你否认那用尘土、然后用一滴精液创造你的造物吗?然后又使你成为一个人?”(37)
但我们确实是真主,我的主,我不与我的主为伴任何人。﴿٣٨﴾
如果你进入你的园中,曾说:‘真主所愿,无力只是靠真主。’如果你觉得我比你贫穷,财产和子孙都少,
或许我的主会赐予我比你的园更好的东西,并从天上派遣一场灾祸,使它变成一片光滑的平地。
或者它的水变得干涸,它就无法再寻求任何帮助。〔41〕
果实被包围,他转过双手,叹息自己在其中所花费的一切,而果实已枯萎在其巢上,他说:‘唉,我真希望我没有与我的主为伴。’(42)
没有任何一支队伍在真主之外帮助他,他也不能获得帮助。
在那里,统治属于真主,是真实的。他是最好的报酬者,也是最好的结局。
奉阿拉的名,至仁至慈的。
用比喻给他们讲两个男人:我们赐予其中一人两个葡萄园,周围环绕着棕榈树,并在他们之间种植庄稼。
两个花园结出了丰硕的果实,毫无缺失;我们在它们之间引出了一条小溪。
他拥有许多财富,并在与伙伴交谈时说:“我比你更富有,也更有势力,因为我的人更多。”
他走进自己的花园,对自己不公,说:“我不认为那会永远消逝。”
我不认为那一刻会到来。若我被引领回到我的主面前,我肯定会得到比这更好的回报。
他的伴侣一边与他讨论,一边对他说:“你变成了背教者吗?背离了那位用土创造你,又用一滴精血造就你的人吗?”
至于我,真主是我的主,我不与任何人共伴真主。
要是你在进入你的花园时说:“凡是安拉愿意的,都会发生;只有安拉有能力!”如果你看到我在财富和子女方面比你少一些。
可能我的主会赐予我比你的花园更好的东西,或者他会从天降下一场灾祸,将你的花园变成一片滑溜的土地。
水会沉入地下,你将再也找不到它了。
他的收成被毁,他后悔得抓耳挠腮,为自己所花的钱感到懊悔,而它们在葡萄架上被蹂躏,他说:“唉!我为何没有让任何人陪伴我的主?他没有任何团体能在真主面前救助他,他也无法自救。”
这时,主权属于真主,他是最好的奖赏者,也是最终的归宿。
非常罕见。
发货方式为Chronopost或其他,视国家而定,并附带保险。
古兰经手稿页——17世纪初——用墨水和金粉在光滑的纸张上书写。
双面单页 – 一件幸存于火灾的物品。纸张为手工制作,且如当时常见的那样,经过手工抛光。米字格抛光纸(Büttenpapier)。
第16和17张照片显示了古兰经的封面,但我没有这份资料。
近东或波斯(可能是伊朗或奥斯曼帝国、埃及、叙利亚或突尼斯)。
大约1600年至1630年。
棕色、红色、蓝色墨水及手工金箔。
格式 21.5厘米 × 15厘米 文字 10.5厘米 × 6厘米
古兰经书法经文内容,双面印制。
精美的手写古兰经正反面页,来自17世纪初的古兰经,书写在光滑的牛皮纸上,丰富地镶嵌金色装饰。
手工光滑水印纸上的手稿,用墨水和金箔装饰。
精美的双面翻页,摘自一部古老手抄古兰经,约始于17世纪初。采用细腻的纳斯赫体书写,使用黑色墨水,辅以红色元音、蓝色和绿色的断音符,金色边框及金色圆点标示经文(āyāt)结束。边注“ حزب” (ḥizb)用红色标示,指示古兰经的传统礼仪划分。
和谐的构图、平衡的边距以及线条的细腻,彰显出一位专业抄写员的工艺。作为17世纪的作品,整体状况良好。边缘轻微泛黄和年代痕迹未影响文本,金箔和墨水依然鲜亮,书法清晰可辨。
部分翻译
苏拉·凯夫(Sura Al-Kahf)——第32至44节
请提供需要翻译的阿拉伯文内容。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
你应当为他们比喻:两个男人,我们为其中一个人建造了两个葡萄园,用棕榈树环绕,并在两者之间种植了庄稼。
两座园子都结出了果实,也没有亏待任何一方;我们在它们之间引流了一条河流。
他也有果树,于是他对他的伙伴说,他正与他辩论:‘我比你拥有更多的财富,更受尊敬。’(34)
他在自己不义的情况下进入了他的园园,他说:我不认为这永远会毁灭。
我并不认为审判日会到来;如果我被送回我的主那里,我一定会找到比这更好的归宿。
他的朋友在与他辩论时说:“你否认那用尘土、然后用一滴精液创造你的造物吗?然后又使你成为一个人?”(37)
但我们确实是真主,我的主,我不与我的主为伴任何人。﴿٣٨﴾
如果你进入你的园中,曾说:‘真主所愿,无力只是靠真主。’如果你觉得我比你贫穷,财产和子孙都少,
或许我的主会赐予我比你的园更好的东西,并从天上派遣一场灾祸,使它变成一片光滑的平地。
或者它的水变得干涸,它就无法再寻求任何帮助。〔41〕
果实被包围,他转过双手,叹息自己在其中所花费的一切,而果实已枯萎在其巢上,他说:‘唉,我真希望我没有与我的主为伴。’(42)
没有任何一支队伍在真主之外帮助他,他也不能获得帮助。
在那里,统治属于真主,是真实的。他是最好的报酬者,也是最好的结局。
奉阿拉的名,至仁至慈的。
用比喻给他们讲两个男人:我们赐予其中一人两个葡萄园,周围环绕着棕榈树,并在他们之间种植庄稼。
两个花园结出了丰硕的果实,毫无缺失;我们在它们之间引出了一条小溪。
他拥有许多财富,并在与伙伴交谈时说:“我比你更富有,也更有势力,因为我的人更多。”
他走进自己的花园,对自己不公,说:“我不认为那会永远消逝。”
我不认为那一刻会到来。若我被引领回到我的主面前,我肯定会得到比这更好的回报。
他的伴侣一边与他讨论,一边对他说:“你变成了背教者吗?背离了那位用土创造你,又用一滴精血造就你的人吗?”
至于我,真主是我的主,我不与任何人共伴真主。
要是你在进入你的花园时说:“凡是安拉愿意的,都会发生;只有安拉有能力!”如果你看到我在财富和子女方面比你少一些。
可能我的主会赐予我比你的花园更好的东西,或者他会从天降下一场灾祸,将你的花园变成一片滑溜的土地。
水会沉入地下,你将再也找不到它了。
他的收成被毁,他后悔得抓耳挠腮,为自己所花的钱感到懊悔,而它们在葡萄架上被蹂躏,他说:“唉!我为何没有让任何人陪伴我的主?他没有任何团体能在真主面前救助他,他也无法自救。”
这时,主权属于真主,他是最好的奖赏者,也是最终的归宿。
非常罕见。
发货方式为Chronopost或其他,视国家而定,并附带保险。

