Homer; Translation: N. Kazantzakis; I. Th. Kakridis - ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑ - 1955

05
09
小时
43
分钟
41
当前出价
€ 25
未及保留价
Sebastian Hau
专家
由Sebastian Hau精选

创办并主持两场法国书展,拥有近20年当代书籍经验。

估价  € 150 - € 200
10名其他人正在关注此物品
fr竞买人 4870 €25

Catawiki买家保障

在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息

Trustpilot 4.4分 | 121899条评论

Trustpilot上被评为优秀。

荷马《伊里亚德》由尼科斯·卡赞扎基斯与Ioannis Kakridis翻译,1955年雅典初版硬壳本,401页。

AI辅助摘要

卖家的描述

Homer's Iliad. Translated by Nikos Kazantzakis & Ioannis Kakridis. Athens, 1955. [Ομήρου Ιλιάδα, μετάφραση Ν. Καζαντζάκη - Ι. Θ. Κακριδή. Αθήνα 1955] First Edition. Dust jacket designed by the Greek artist G. Varlamos. 401 pages. Dust jacket spine worn and cracked and it has amateur tape repair.


A rare and valuable example of a scholarly-linguistic collaboration:

"Nikos Kazantzakis and Ioannis Kakridis, two leading 20th century figures of Modern Greek literature and classical philology respectively, put their own stamp on the field they served.

It is often said, and rightly so, that each generation creates its own translation of the works of the great authors of antiquity. However, it is also equally correct to say that some translations, highly regarded for their accuracy, their quality and their ethos, become in turn classic texts themselves. The translations of the Iliad and the Odyssey carved out by N. Kazantzakis and I. Kakridis arguably belong to this category of texts, both extraordinary monuments of Modern Greek language, which rightfully earned the respect of philologists and the love of readers ever since they were first published, in 1955 and 1965 respectively.

The two translators believed that Modern Greek should be written in the monotonic system. Nevertheless, wishing to make the translations of the Homeric epics available to the general public, they decided to publish them in the polytonic system, which was widely used and taught at the time. With the present reprint in the monotonic system, the two works take the form their translators would have originally preferred."

Homer's Iliad. Translated by Nikos Kazantzakis & Ioannis Kakridis. Athens, 1955. [Ομήρου Ιλιάδα, μετάφραση Ν. Καζαντζάκη - Ι. Θ. Κακριδή. Αθήνα 1955] First Edition. Dust jacket designed by the Greek artist G. Varlamos. 401 pages. Dust jacket spine worn and cracked and it has amateur tape repair.


A rare and valuable example of a scholarly-linguistic collaboration:

"Nikos Kazantzakis and Ioannis Kakridis, two leading 20th century figures of Modern Greek literature and classical philology respectively, put their own stamp on the field they served.

It is often said, and rightly so, that each generation creates its own translation of the works of the great authors of antiquity. However, it is also equally correct to say that some translations, highly regarded for their accuracy, their quality and their ethos, become in turn classic texts themselves. The translations of the Iliad and the Odyssey carved out by N. Kazantzakis and I. Kakridis arguably belong to this category of texts, both extraordinary monuments of Modern Greek language, which rightfully earned the respect of philologists and the love of readers ever since they were first published, in 1955 and 1965 respectively.

The two translators believed that Modern Greek should be written in the monotonic system. Nevertheless, wishing to make the translations of the Homeric epics available to the general public, they decided to publish them in the polytonic system, which was widely used and taught at the time. With the present reprint in the monotonic system, the two works take the form their translators would have originally preferred."

详细资料

书籍的数量
1
物品
文学, 诗歌
书名
ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑ
作者/ 插画家
Homer; Translation: N. Kazantzakis; I. Th. Kakridis
状态
很好
最旧物品的出版年份
1955
高度
22 cm
版本
第1版
宽度
15 cm
语言
希腊语
Original language
不是
出版商
Athens
装订
精装本
总页数
401
法国经验证
6
已售出的几件物品
个人

类似物品

类别为您准备的

书籍