Homer; Translation: N. Kazantzakis; I. Th. Kakridis - ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑ - 1955

11
04
小时
51
分钟
34
当前出价
€ 80
已达到保留价
Sebastian Hau
专家
由Sebastian Hau精选

创办并主持两场法国书展,拥有近20年当代书籍经验。

估价  € 150 - € 200
5名其他人正在关注此物品
gr竞买人 5499 €80

Catawiki买家保障

在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息

Trustpilot 4.4分 | 122529条评论

Trustpilot上被评为优秀。

卖家的描述

荷马史诗《伊利亚特》。由尼科斯·卡赞扎基斯和伊奥安尼斯·卡克里迪斯翻译。雅典,1955年。[Ομήρου Ιλιάδα,μετάφραση Ν. Καζαντζάκη - Ι. Θ. Κακριδή。雅典1955年] 第一版。封面由希腊艺术家G. Varlamos设计。共401页。封面脊背磨损裂开,并有业余的胶带修补。


一个罕见且珍贵的学术-语言学合作实例:

尼科斯·卡赞扎基斯和伊奥安尼斯·卡克里迪斯,分别是20世纪现代希腊文学和古典语言学的两位杰出人物,在他们所服务的领域留下了自己的印记。

人们常说,而且说得也对,每一代人都会创造出自己对古代伟大作家的作品的翻译。然而,同样正确的是,有些翻译因其准确性、质量和精神而受到高度评价,最终成为经典文本。N. Kazantzakis 和 I. Kakridis 对《伊利亚特》和《奥德赛》的翻译无疑属于这一类别,这些作品都是现代希腊语的非凡丰碑,自1955年和1965年首次出版以来,理所当然地赢得了语言学家的尊重和读者的喜爱。

两个翻译者认为,现代希腊语应采用单音系统书写。然而,为了让大众能够阅读荷马史诗的译本,他们决定采用当时广泛使用和教授的多音系统出版。此次以单音系统重新印刷的版本,使这两部作品呈现出它们的译者最初所偏好的形式。

荷马史诗《伊利亚特》。由尼科斯·卡赞扎基斯和伊奥安尼斯·卡克里迪斯翻译。雅典,1955年。[Ομήρου Ιλιάδα,μετάφραση Ν. Καζαντζάκη - Ι. Θ. Κακριδή。雅典1955年] 第一版。封面由希腊艺术家G. Varlamos设计。共401页。封面脊背磨损裂开,并有业余的胶带修补。


一个罕见且珍贵的学术-语言学合作实例:

尼科斯·卡赞扎基斯和伊奥安尼斯·卡克里迪斯,分别是20世纪现代希腊文学和古典语言学的两位杰出人物,在他们所服务的领域留下了自己的印记。

人们常说,而且说得也对,每一代人都会创造出自己对古代伟大作家的作品的翻译。然而,同样正确的是,有些翻译因其准确性、质量和精神而受到高度评价,最终成为经典文本。N. Kazantzakis 和 I. Kakridis 对《伊利亚特》和《奥德赛》的翻译无疑属于这一类别,这些作品都是现代希腊语的非凡丰碑,自1955年和1965年首次出版以来,理所当然地赢得了语言学家的尊重和读者的喜爱。

两个翻译者认为,现代希腊语应采用单音系统书写。然而,为了让大众能够阅读荷马史诗的译本,他们决定采用当时广泛使用和教授的多音系统出版。此次以单音系统重新印刷的版本,使这两部作品呈现出它们的译者最初所偏好的形式。

详细资料

书籍的数量
1
物品
文学, 诗歌
书名
ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑ
作者/ 插画家
Homer; Translation: N. Kazantzakis; I. Th. Kakridis
状态
很好
最旧物品的出版年份
1955
高度
22 cm
版本
第1版
宽度
15 cm
语言
希腊语
Original language
不是
出版商
Athens
装订
精装本
总页数
401
法国经验证
7
已售出的几件物品
个人

类似物品

类别为您准备的

书籍