Vari - Tacuinum sanitatis in medicina - 1986





Catawiki買家保障
在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情
Trustpilot評分 4.4 | 123418 則評論
在Trustpilot獲得極佳評等。
賣家描述
《Tacuinum Sanitatis In Medicina》。维也纳藏书馆系列2644号新系列,属于奥地利国家图书馆。罗马,萨莱诺出版社,1986年。完整的仿制版,忠实于原始手稿的复制品。尺寸为34.5厘米 x 24厘米。"卷册——手稿的复制品和评论,装在硬壳书盒中。手稿装订为全皮革,背部带有脊线。评论部分装订为全布面。共107页;134页。限量版,共399册,编号21册,采用罗马数字编号,另有200册为特别系列,赠予维罗纳储蓄银行,最后还有100册未编号的布面装订版。我们的副本编号为2号。
两册都处于极佳状态。两册的封面背面都标有两个磨损的标签。
无底价拍卖!不要错过我们的拍卖!
注意,可能会影响到美国的发货。
Tacuina sanitatis
伊拉,摘自维也纳(Vindob. Ser. n. 2644)的《Tacuinum sanitatis》副本
在“ Tacuina sanitatis” 这个名称下,归类了所有在14世纪中叶至约1450年间由手工绘制和书写的医学科学手册,这些手册以简短的格言形式描述了蔬菜、水果树、香料和食物的药用特性,也涉及季节、自然事件和情绪的变化,记录了它们对人体的影响以及调节的方法。
起源与传播
这些作品的内容主要基于阿拉伯医生伊本·布特兰(音译为Ububchasym de Baldach)的一份原始文本,他活跃于公元十一世纪中叶的巴格达,并于1052年或1066年去世。其名字可能源自阿拉伯语Taqwīm al‑ṣiḥḥa,意为“健康表”或“健康的日历”。该论述的拉丁语译本很可能在十三世纪由西西里国王曼弗雷迪宫廷进行翻译。另一种假设认为,译者可能是格拉尔多·达·克雷莫纳(1114-1187),或费拉古特(Faraj ibn Salim),他曾在安茹国王查理一世(1263-1285)在那不勒斯的宫廷中担任翻译。从那时起,Tacuina sanitatis迅速传播开来,使当时的欧洲世界得以了解阿拉伯理性医学的卫生和饮食规范,彻底改变了西方的医疗实践,此前这些实践更多依赖于传统习俗、迷信和宗教信仰,而非对科学学科的客观研究。
最著名的Tacuina miniati的传播主要发生在伦巴第地区,委托给一个主要是世俗的贵族公众,他们对拥有一部不仅能提供保持健康的建议,还能通过简短而准确的文本配以华丽的微型画,使学习这些规范变得更简单、更愉快的作品特别感兴趣。由此,这些文本最初的实用功能逐渐转变为主要的审美功能。得益于随着时间推移在其中精细而生动的描绘,Tacuina至今仍是一种具有丰富象征意义和重要性的图像资料来源,对于研究中世纪时期人类生活的各个方面具有极其宝贵的价值。
风格和一般特征
图卷涉及保持健康的六个基本事项:合适的食物和饮料、运动与休息、良好的空气、规律的睡眠以及情感的调节。其中一些手抄本编码流传至今;这些中,三份被认为最为珍贵:一份藏于维也纳(国家图书馆),一份在巴黎(法国国家图书馆),另一份在罗马(Casanatense图书馆),后者不同于前两者,被称为Theatrum sanitatis。
在每个Tacuinum中,文本仅占据每页底部的几行,其余空间全部用于一幅插图,展示与该戒律相关的特殊内容。这些插图描绘植物、蔬菜、水果,以及男女,指示它们的种植、采摘或准备方法。此外,还描绘了商店内部,可以看到健康的产品和准备或销售这些产品的商贩。实际上,我们在《Tacuinum sanitatis》的页面上看到的内容,是对中世纪宁静现实的清晰再现,以丰富的细节和生动的描述展现了那一时期的生活。这些插图在其风格和构图上独一无二,更重要的是,展现了典型的哥特-国际风格的鲜明叙事风格,充满活力。
《Tacuinum Sanitatis In Medicina》。维也纳藏书馆系列2644号新系列,属于奥地利国家图书馆。罗马,萨莱诺出版社,1986年。完整的仿制版,忠实于原始手稿的复制品。尺寸为34.5厘米 x 24厘米。"卷册——手稿的复制品和评论,装在硬壳书盒中。手稿装订为全皮革,背部带有脊线。评论部分装订为全布面。共107页;134页。限量版,共399册,编号21册,采用罗马数字编号,另有200册为特别系列,赠予维罗纳储蓄银行,最后还有100册未编号的布面装订版。我们的副本编号为2号。
两册都处于极佳状态。两册的封面背面都标有两个磨损的标签。
无底价拍卖!不要错过我们的拍卖!
注意,可能会影响到美国的发货。
Tacuina sanitatis
伊拉,摘自维也纳(Vindob. Ser. n. 2644)的《Tacuinum sanitatis》副本
在“ Tacuina sanitatis” 这个名称下,归类了所有在14世纪中叶至约1450年间由手工绘制和书写的医学科学手册,这些手册以简短的格言形式描述了蔬菜、水果树、香料和食物的药用特性,也涉及季节、自然事件和情绪的变化,记录了它们对人体的影响以及调节的方法。
起源与传播
这些作品的内容主要基于阿拉伯医生伊本·布特兰(音译为Ububchasym de Baldach)的一份原始文本,他活跃于公元十一世纪中叶的巴格达,并于1052年或1066年去世。其名字可能源自阿拉伯语Taqwīm al‑ṣiḥḥa,意为“健康表”或“健康的日历”。该论述的拉丁语译本很可能在十三世纪由西西里国王曼弗雷迪宫廷进行翻译。另一种假设认为,译者可能是格拉尔多·达·克雷莫纳(1114-1187),或费拉古特(Faraj ibn Salim),他曾在安茹国王查理一世(1263-1285)在那不勒斯的宫廷中担任翻译。从那时起,Tacuina sanitatis迅速传播开来,使当时的欧洲世界得以了解阿拉伯理性医学的卫生和饮食规范,彻底改变了西方的医疗实践,此前这些实践更多依赖于传统习俗、迷信和宗教信仰,而非对科学学科的客观研究。
最著名的Tacuina miniati的传播主要发生在伦巴第地区,委托给一个主要是世俗的贵族公众,他们对拥有一部不仅能提供保持健康的建议,还能通过简短而准确的文本配以华丽的微型画,使学习这些规范变得更简单、更愉快的作品特别感兴趣。由此,这些文本最初的实用功能逐渐转变为主要的审美功能。得益于随着时间推移在其中精细而生动的描绘,Tacuina至今仍是一种具有丰富象征意义和重要性的图像资料来源,对于研究中世纪时期人类生活的各个方面具有极其宝贵的价值。
风格和一般特征
图卷涉及保持健康的六个基本事项:合适的食物和饮料、运动与休息、良好的空气、规律的睡眠以及情感的调节。其中一些手抄本编码流传至今;这些中,三份被认为最为珍贵:一份藏于维也纳(国家图书馆),一份在巴黎(法国国家图书馆),另一份在罗马(Casanatense图书馆),后者不同于前两者,被称为Theatrum sanitatis。
在每个Tacuinum中,文本仅占据每页底部的几行,其余空间全部用于一幅插图,展示与该戒律相关的特殊内容。这些插图描绘植物、蔬菜、水果,以及男女,指示它们的种植、采摘或准备方法。此外,还描绘了商店内部,可以看到健康的产品和准备或销售这些产品的商贩。实际上,我们在《Tacuinum sanitatis》的页面上看到的内容,是对中世纪宁静现实的清晰再现,以丰富的细节和生动的描述展现了那一时期的生活。这些插图在其风格和构图上独一无二,更重要的是,展现了典型的哥特-国际风格的鲜明叙事风格,充满活力。

