Omero - Opera Omnia - 1650





Catawiki買家保障
在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情
Trustpilot評分 4.4 | 126740 則評論
在Trustpilot獲得極佳評等。
賣家描述
有趣的双语版两首诗:两个命运,战争与归来,阿喀琉斯与尤利西斯
这部十七世纪的荷马作品版本,由约翰·拉费斯坦在阿姆斯丹印制,按照具有高度符号学与文本学意识的编辑结构,重新呈现了这位西方奠基诗人。项目实际上分为两册:一方面是《全集》(Opera Omnia),收集伊利亚特以及传统上归属的次要文本;另一方面是一本完全专门致力于《奥德赛》的卷册,将其作为独立的关于归乡、机智与智慧的诗篇。这样的选择体现了对荷马正典的成熟观念,其基础在于将战争诗与归乡诗在主题上区分开来,也反映出已在欧洲人文主义中根深蒂固的阅读传统。希腊文原文配以逐字的拉丁语直译翻译,遵循与亨利·埃斯蒂安相关的严格文本学传统的方法,旨在作为语法与解读研究的工具,而非文学传播的中介。
市场价值
十七世纪的完整《荷马》典籍,带希腊文原文与对照的拉丁文文本,尤以分为两册并保持同期装帧的收藏品为例,在欧洲古籍市场上仍保持稳定的存在。完整且正确装订的版本通常落在1,400至1,600欧元之间,若为特别新鲜、保存完好或具有显著出处的版本,价格可能上浮。
物理描述与状态
兩卷。同期的羊皮裝訂,背面有手寫標題。紙張有些泛黃、發紅和使用痕跡,與在學術領域長期閱覽相符。第二卷在扉頁上貼有一個日期,置於原始的1648年日期之上,這是十七世紀為了更新版本銷售而採用的常見排版做法。在古籍中,伴隨著跨越多世紀的歷史,可能會出現一些瑕疵,描述中未必全部能察覺。」}{}?Oops? Wait ensure only one JSON object with
编目:卷 I:页数 (2);16nn;896;14nn;(4)。卷 II:(2);804;68;40nn;(2)。
FULL TITLE AND AUTHOR
卷一:荷马全集。伊利亚德
阿姆斯特丹,约翰内斯·拉费斯泰因,1650年。
第二卷:荷马的《奥德赛》
阿姆斯特丹,约翰内斯·拉费斯泰因,1650年。
背景与意义
该版本置于北欧伟大新教古典出版传统的背景之中,十七世纪使阿姆斯特丹成为希腊文文本印刷与传播的主要中心之一。把《奥德赛》从《全书》中的分离并非出于单纯的实用需要,而是映射出对荷马文献群的一个明确结构性解读:伊利亚特及一些较小文本体现了暴力、命运与战士共同体的诗,而《奥德赛》则被提升为关于智慧、生存与个人归途的独立叙事。逐字的拉丁文翻译遵循艾斯坦尼安学派的文献传统,强调对希腊原文在语义与句法上的忠实,从而使这部作品成为现代欧洲在语言与语法研究中的核心工具,在中学、大学及文献学领域广泛使用。
作者简介
荷马是古希腊文献中最卓越的史诗诗人,传统上被定位在公元前8世纪至公元前7世纪之间。他被认为是《伊利亚特》和《奥德赛》的作者,这两部作品是西方文学的奠基之作,以及一系列较小的作品。荷马是一个被神话笼罩、其身份及作品起源长期存在千年辩论的对象——他也是史诗诗歌、英雄叙事以及对命运、战争、旅程和人类身份建构的深刻思考的起点。
印刷历史与发行
该作品最初于1648年出版,并于1650年以新日期再次标注在扉页上,这在十七世纪的出版业中是常见做法,用以延长版本的商业寿命。Johann Ravestein 处于一个充满活力且面向国际的出版环境中,敏感于学术界对可靠希腊文本的需求。流通主要涉及荷兰及北欧主要大学城;如今,完整的两卷本版本,正确成册,较原始发行量相比,相对更为罕见。
参考书目与文献
Schweiger, A. F., 《古典文献学手册》, 莱比锡,1834年,第一卷,第158页。
弗拉基乌斯,J. A.,《希腊图书馆》,汉堡,1705–1728,卷I,编目1–25。
Graesse, J. G. T., Trésor de livres rares et précieux, 德累斯顿,1859–1869,第四卷,366–368 页。
Brunet, J.-C., 《书商与书籍爱好者手册》,巴黎,1860–1865,卷三,页274–276。
Renouard, A. A., 埃斯蒂安印刷业年鉴,巴黎,1843年,页298–305。
van Selm, B.,《十七世纪的荷兰印刷与出版》,莱顿,1987年,页121–134。
ICCU – OPAC SBN:关于十七世纪荷马文本版本在希腊语与拉丁语方面的记录(待核实)
賣家的故事
由Google翻譯翻譯有趣的双语版两首诗:两个命运,战争与归来,阿喀琉斯与尤利西斯
这部十七世纪的荷马作品版本,由约翰·拉费斯坦在阿姆斯丹印制,按照具有高度符号学与文本学意识的编辑结构,重新呈现了这位西方奠基诗人。项目实际上分为两册:一方面是《全集》(Opera Omnia),收集伊利亚特以及传统上归属的次要文本;另一方面是一本完全专门致力于《奥德赛》的卷册,将其作为独立的关于归乡、机智与智慧的诗篇。这样的选择体现了对荷马正典的成熟观念,其基础在于将战争诗与归乡诗在主题上区分开来,也反映出已在欧洲人文主义中根深蒂固的阅读传统。希腊文原文配以逐字的拉丁语直译翻译,遵循与亨利·埃斯蒂安相关的严格文本学传统的方法,旨在作为语法与解读研究的工具,而非文学传播的中介。
市场价值
十七世纪的完整《荷马》典籍,带希腊文原文与对照的拉丁文文本,尤以分为两册并保持同期装帧的收藏品为例,在欧洲古籍市场上仍保持稳定的存在。完整且正确装订的版本通常落在1,400至1,600欧元之间,若为特别新鲜、保存完好或具有显著出处的版本,价格可能上浮。
物理描述与状态
兩卷。同期的羊皮裝訂,背面有手寫標題。紙張有些泛黃、發紅和使用痕跡,與在學術領域長期閱覽相符。第二卷在扉頁上貼有一個日期,置於原始的1648年日期之上,這是十七世紀為了更新版本銷售而採用的常見排版做法。在古籍中,伴隨著跨越多世紀的歷史,可能會出現一些瑕疵,描述中未必全部能察覺。」}{}?Oops? Wait ensure only one JSON object with
编目:卷 I:页数 (2);16nn;896;14nn;(4)。卷 II:(2);804;68;40nn;(2)。
FULL TITLE AND AUTHOR
卷一:荷马全集。伊利亚德
阿姆斯特丹,约翰内斯·拉费斯泰因,1650年。
第二卷:荷马的《奥德赛》
阿姆斯特丹,约翰内斯·拉费斯泰因,1650年。
背景与意义
该版本置于北欧伟大新教古典出版传统的背景之中,十七世纪使阿姆斯特丹成为希腊文文本印刷与传播的主要中心之一。把《奥德赛》从《全书》中的分离并非出于单纯的实用需要,而是映射出对荷马文献群的一个明确结构性解读:伊利亚特及一些较小文本体现了暴力、命运与战士共同体的诗,而《奥德赛》则被提升为关于智慧、生存与个人归途的独立叙事。逐字的拉丁文翻译遵循艾斯坦尼安学派的文献传统,强调对希腊原文在语义与句法上的忠实,从而使这部作品成为现代欧洲在语言与语法研究中的核心工具,在中学、大学及文献学领域广泛使用。
作者简介
荷马是古希腊文献中最卓越的史诗诗人,传统上被定位在公元前8世纪至公元前7世纪之间。他被认为是《伊利亚特》和《奥德赛》的作者,这两部作品是西方文学的奠基之作,以及一系列较小的作品。荷马是一个被神话笼罩、其身份及作品起源长期存在千年辩论的对象——他也是史诗诗歌、英雄叙事以及对命运、战争、旅程和人类身份建构的深刻思考的起点。
印刷历史与发行
该作品最初于1648年出版,并于1650年以新日期再次标注在扉页上,这在十七世纪的出版业中是常见做法,用以延长版本的商业寿命。Johann Ravestein 处于一个充满活力且面向国际的出版环境中,敏感于学术界对可靠希腊文本的需求。流通主要涉及荷兰及北欧主要大学城;如今,完整的两卷本版本,正确成册,较原始发行量相比,相对更为罕见。
参考书目与文献
Schweiger, A. F., 《古典文献学手册》, 莱比锡,1834年,第一卷,第158页。
弗拉基乌斯,J. A.,《希腊图书馆》,汉堡,1705–1728,卷I,编目1–25。
Graesse, J. G. T., Trésor de livres rares et précieux, 德累斯顿,1859–1869,第四卷,366–368 页。
Brunet, J.-C., 《书商与书籍爱好者手册》,巴黎,1860–1865,卷三,页274–276。
Renouard, A. A., 埃斯蒂安印刷业年鉴,巴黎,1843年,页298–305。
van Selm, B.,《十七世纪的荷兰印刷与出版》,莱顿,1987年,页121–134。
ICCU – OPAC SBN:关于十七世纪荷马文本版本在希腊语与拉丁语方面的记录(待核实)

