Fedro / Esopo - Fabularum Aesopiarum - 1742





Catawiki買家保障
在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情
Trustpilot評分 4.4 | 128340 則評論
在Trustpilot獲得極佳評等。
Fabularum Aesopiarum,Fedro 的五则寓言,1742年巴黎版,在此格式之插圖本,拉丁文,紅色皮革裝幀與金箔裝飾,164頁。
賣家描述
諸神話寓言與哲人:動物的力量、法典與伊索在啟蒙世紀
1742年巴黎版的 Fedro 的 Fabularum Aesopiarum libri quinque,由 Coustelier 印刷,以優雅、克制且視覺精緻的形式再現了西方道德傳統的奠基文本之一。Phaedrus 將伊索寓言重新編寫成拉丁語的七韻六步格,是濃縮、清晰與倫理普遍性的無可爭辯典範,能跨越世紀而不失其批判力。在這部十八世紀的版本中,經典文本被呈現為高雅閱讀的對象,同時也是代表性的象徵:當時配以專屬於紅色麂皮皮面的華麗裝幀,與精緻的銅版畫,使卷冊成為結合教化與社會聲望的作品。書籍因此不僅是道德工具,也是屬於一個古典主義、條理清晰、理性秩序的文化社群的象徵,與啟蒙時代的美學完全一致。
市場價值
在歐洲古物市場中,十八世紀的拉丁語版本尤其是巴黎區以精彩裝幀及完整插圖裝置的版本,一般價值介於900至1600歐元之間。若具有同時代的全皮裝幀、前後封面與切邊皆鍍金、且版印保存良好、印刷字跡清晰,則使該收藏品位於中高價位區間。後期裝幀或缺少插圖的版本則價位較低。
物理描述與狀況
同時代的美麗紅麂皮裝幀,前後封面有金邊,書脊飾以紋飾,書名金彩;裁切金邊。插圖以精緻的凹版畫組成,將寓言中的道德場景以圖像呈現,強化其寓意性與戲劇性。紙張有少數斑點,印刷字跡清晰對比良好。整體結構堅固,使用痕跡輕微,與其年歲相符。古籍常見的悠久流轉中,或許存在一些未在說明中顯示的瑕疵。
頁數:前後共 (6);22 圖頁;132;(4)。
完整書名與作者
Fabularum Aesopiarum libri quinque。
Parisiis, apud Coustelier, 1742。
Fedro;Esopo。
背景與意義
法德魯斯標誌著伊索寓言正式融入拉丁文文學的決定性時刻,並採取成為經典的韻文與文風形式。公元一世紀間,可能在提貝里奧時期活躍,Fedro 將歸於伊索的敘事財富以清晰而有力的語言重新編排,將短篇故事化為社會批判與倫理省思的工具。他的寓言往往鋒利且不諱地揭示權力、欺騙與野心,透過動物寓言呈現人類動態的清晰觀照。十八世紀時,這些文本被以理性倫理與啟蒙教育的視角重新解讀:寓言成為風格練習、學校工具與普遍道德典範,與當時法國文化倡導的清晰與尺度美學高度一致。
作者傳記
Phaedrus 乃一位拉丁語作者,可能源自馬其頓或小亞細亞一帶,生活在公元一世紀。出於奴隸身分而獲自由,曾在奧古斯都與提貝里奧統治時期活動。他的五部以七步格詩的寓言集,構成伊索材料的第一個有機的拉丁文整理。其作品起初傳播有限,後在人文主義時代重新被發現,並在十七至十八世紀間廣為流傳。
伊索傳
伊索被視為半傳說人物,通常被放置在公元前六世紀,可能活躍於小亞細亞或希臘古代區域。據傳他曾是聰慧機智的奴僕,能以會說話的動物進行寓言式敘事,傳達道德與政治的真理。他的寓言以口述方式流傳,後成書,成為古代教育文學的核心之一。其成就跨越古典時代、羅馬、中世,後成為人文與現代文化的不可或缺楷模。在啟蒙時代,伊索被視為普遍道德家的典型:形式樸實,內容深邃,能對王公與平民同樣發聲。
印刷史與流傳
1742年的巴黎版由 Coustelier 印製,是法國以拉丁經典文學為核心、兼具學校使用與私家藏書的穩固傳統的一部分。排版工藝、紙質、插圖裝置以及精美裝幀,反映出以此類書為教育與社會代表性工具的一種出版策略。此類版本在十八世紀廣泛流通,特別是在高等院校、歐洲貴族與中產階級家庭藏書中。
參考文獻與參考資料
ICCU/OPAC SBN:Parisiis, apud Coustelier, 1742 的紀錄。
法國國家圖書館通用目錄:巴黎印製的十八世紀版 Fedro 的紀錄。
WorldCat:1742 版的國際定位。
Brunet, Jacques-Charles,《書商與藏書愛好者手冊》:關於 Phaedrus 與十八世紀插圖版的條目。
Perry, B. E.,《Babrius and Phaedrus》,哈佛大學出版社,供文本傳統參考。
賣家的故事
諸神話寓言與哲人:動物的力量、法典與伊索在啟蒙世紀
1742年巴黎版的 Fedro 的 Fabularum Aesopiarum libri quinque,由 Coustelier 印刷,以優雅、克制且視覺精緻的形式再現了西方道德傳統的奠基文本之一。Phaedrus 將伊索寓言重新編寫成拉丁語的七韻六步格,是濃縮、清晰與倫理普遍性的無可爭辯典範,能跨越世紀而不失其批判力。在這部十八世紀的版本中,經典文本被呈現為高雅閱讀的對象,同時也是代表性的象徵:當時配以專屬於紅色麂皮皮面的華麗裝幀,與精緻的銅版畫,使卷冊成為結合教化與社會聲望的作品。書籍因此不僅是道德工具,也是屬於一個古典主義、條理清晰、理性秩序的文化社群的象徵,與啟蒙時代的美學完全一致。
市場價值
在歐洲古物市場中,十八世紀的拉丁語版本尤其是巴黎區以精彩裝幀及完整插圖裝置的版本,一般價值介於900至1600歐元之間。若具有同時代的全皮裝幀、前後封面與切邊皆鍍金、且版印保存良好、印刷字跡清晰,則使該收藏品位於中高價位區間。後期裝幀或缺少插圖的版本則價位較低。
物理描述與狀況
同時代的美麗紅麂皮裝幀,前後封面有金邊,書脊飾以紋飾,書名金彩;裁切金邊。插圖以精緻的凹版畫組成,將寓言中的道德場景以圖像呈現,強化其寓意性與戲劇性。紙張有少數斑點,印刷字跡清晰對比良好。整體結構堅固,使用痕跡輕微,與其年歲相符。古籍常見的悠久流轉中,或許存在一些未在說明中顯示的瑕疵。
頁數:前後共 (6);22 圖頁;132;(4)。
完整書名與作者
Fabularum Aesopiarum libri quinque。
Parisiis, apud Coustelier, 1742。
Fedro;Esopo。
背景與意義
法德魯斯標誌著伊索寓言正式融入拉丁文文學的決定性時刻,並採取成為經典的韻文與文風形式。公元一世紀間,可能在提貝里奧時期活躍,Fedro 將歸於伊索的敘事財富以清晰而有力的語言重新編排,將短篇故事化為社會批判與倫理省思的工具。他的寓言往往鋒利且不諱地揭示權力、欺騙與野心,透過動物寓言呈現人類動態的清晰觀照。十八世紀時,這些文本被以理性倫理與啟蒙教育的視角重新解讀:寓言成為風格練習、學校工具與普遍道德典範,與當時法國文化倡導的清晰與尺度美學高度一致。
作者傳記
Phaedrus 乃一位拉丁語作者,可能源自馬其頓或小亞細亞一帶,生活在公元一世紀。出於奴隸身分而獲自由,曾在奧古斯都與提貝里奧統治時期活動。他的五部以七步格詩的寓言集,構成伊索材料的第一個有機的拉丁文整理。其作品起初傳播有限,後在人文主義時代重新被發現,並在十七至十八世紀間廣為流傳。
伊索傳
伊索被視為半傳說人物,通常被放置在公元前六世紀,可能活躍於小亞細亞或希臘古代區域。據傳他曾是聰慧機智的奴僕,能以會說話的動物進行寓言式敘事,傳達道德與政治的真理。他的寓言以口述方式流傳,後成書,成為古代教育文學的核心之一。其成就跨越古典時代、羅馬、中世,後成為人文與現代文化的不可或缺楷模。在啟蒙時代,伊索被視為普遍道德家的典型:形式樸實,內容深邃,能對王公與平民同樣發聲。
印刷史與流傳
1742年的巴黎版由 Coustelier 印製,是法國以拉丁經典文學為核心、兼具學校使用與私家藏書的穩固傳統的一部分。排版工藝、紙質、插圖裝置以及精美裝幀,反映出以此類書為教育與社會代表性工具的一種出版策略。此類版本在十八世紀廣泛流通,特別是在高等院校、歐洲貴族與中產階級家庭藏書中。
參考文獻與參考資料
ICCU/OPAC SBN:Parisiis, apud Coustelier, 1742 的紀錄。
法國國家圖書館通用目錄:巴黎印製的十八世紀版 Fedro 的紀錄。
WorldCat:1742 版的國際定位。
Brunet, Jacques-Charles,《書商與藏書愛好者手冊》:關於 Phaedrus 與十八世紀插圖版的條目。
Perry, B. E.,《Babrius and Phaedrus》,哈佛大學出版社,供文本傳統參考。

